Текст книги "Сокровища Мельк-Тауза"
Автор книги: А. Чжимбэ
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 15 страниц)
А. ЧЖИМБЭ
СОКРОВИЩА МЕЛЬК-ТАУЗА
Роман
Затерянные миры Том XVI
© Salamandra P.V.V., подг. текста, оформление, 2016
От издательства
Роман Чжимбэ «Сокровища Мельк-Тауза», относящийся к географической фантастике и жанру «затерянных миров», давно вошел в списки научно-фантастических раритетов и почти 90 лет оставался недоступным читателям.
«Сокровища Мельк-Тауза» – книга по-своему уникальная. Это единственный известный нам русский (вполне вероятно, не только русский) роман, основанный на быте и верованиях езидов – древнего народа, который в наши дни вновь подвергается геноциду от рук исламских фанатиков.
Вместе с тем, нельзя забывать, когда был написан роман: в нем отразился и советский антирелигиозный пафос двадцатых годов, и искаженные, а то и откровенно тенденциозные представления о крайне малоизученных в то время религии и нравах ези– дов. Поэтому в романе немало самых диких выдумок, что прежде всего касается пресловутого «сатанизма» езидов, их «оргий» и т. п.
В библиографиях советской фантастики настоящее имя автора указывается как Вильям Арциви. Мы не располагаем какими-либо сведениями о нем, за исключением того факта, что в 1928 г. в московском издательстве «Молодая гвардия» под именем «А. Чжимбэ» вышла в свет книга «Люди ущелий: Роман из жизни хевсур».
Текст романа публикуется без изменений (за исключением правки очевидных опечаток) по первоизданию (М., «Земля и фабрика», 1928). Нами сохранено издательское предисловие и редакционные примечания к роману. Обложка оригинального издания работы худ. В. Роскина воспроизведена на фронтисписе.
Религии – многообразны, но под самыми пестрыми одеяниями их скрывается одна и та же сущность. Религиозный фанатизм, владеющий еще сознанием народностей Востока, и пережитки древнейших религий, сохранившиеся в глухих ущельях Курдистана, – послужили писателю основой для напряженного, насыщенного драматизмом и яркой фантастикой сюжета. Роман «Сокровища Мельк-Тау– за» нельзя отнести к числу тех произведений, где задача антирелигиозной пропаганды поставлена непосредственно и прямо и служит стержнем, вокруг которого организуется прочий материал. Однако, быт и культура, которые автор избрал отправной точкой повествования обнажают с такой отчетливостью земные пружины наиболее таинственных и поэтических религий, что некоторые страницы романа кажутся жалом, направленным в самое сердце религиозных установлений. Правда, автором, во имя занимательности, сорвана завеса с малораспространенной и не пользующейся услугами высокой цивилизации, почти первобытной религии. Но история религий характерна тем, что, если самые методы воздействия на верующих становились все утонченнее, то экономическая подоплёка церковной организации никогда не претерпевала серьезных изменений: религия всегда являлась инструментом обогащения церкви, дары и приношения всегда составляли необходимое звено во взаимоотношениях духовных пастырей и пасомых ими. В фигурах служителей Мельк-Тауза мы легко находим почти портретное сходство с типическими представителями «культурной», обогащенной достижениями современной техники, христианской религии…
Роман «Сокровища Мельк-Тауза» нельзя, конечно, рассматривать, как выдержанное и точное исследование быта тех племен, о которых пишет автор. Потребности авантюрного сюжета находятся иногда в противоречии с подобной научно-исторической достоверностью. Однако, несомненно, что главнейшие черты этого малоисследованного быта подмечены и освещены Чжимбэ достаточно верно и правдиво. Роман, таким образом, становится интересным, как удачный опыт проникновения в мир, почти совер
шенно незнакомый европейцам и окружаемый, поэтому, всякого рода легендами. Чжимбэ сам использует одну из таких легенд, как повод для развертывания своеобразной и захватывающей истории европейца, задумавшего разгадать тайны Мельк-Тауза, – европейца, увенчавшего успехом свое предприятие, но павшего жертвой фанатичной, вдобавок разжигаемой корыстолюбием, мести. Все же тайны романа оказываются раскрытыми, чудесные приключения, по поводу которых буржуазный писатель, несомненно, обратился бы к «провидению», объяснены жизненноверно…
Роман «Сокровища Мельк-Тауза» является подлинным романом приключений и загадок, – однако, без всякого налета мистицизма и преклонения перед неведомым. Это – фантастика, явственно опирающаяся на необычные, но возможные факты, – факты, выдерживающие испытание трезвого и недоверчивого анализа.
I
Впереди была смерть мучительная «страшная.
Дикая собачья стая мчалась с неудержимой быстротой прямо на Бушуева.
Серые глаза Бушуева с тоскливой торопливостью окинули крутые склоны Алагеза[1]1
А лаге з – местное название Зангезурского горного хребта, самого высокого в Закавказья. Алагез находится в пределах Армении. (Прим. ред.).
[Закрыть] и ровную, без единого деревца, лощину. Они искали и не находили. От них не ускользнула ни одна мелочь. А того, что нужно было, они не нашли. Вблизи не было ничего, что могло бы защитить и спасти. '
Бушуев сорвал с себя ружье и сумку, бросил на землю и сел на них.
Единственное спасение было в неподвижности. Бушуев сидел и не шевелился. Устремленные в пространство глаза стали тусклыми, невыразительными. Страх погасил в них искру жизни. Но они видели все, и то, что они видели, глубокими и болезненными уколами передавалось сердцу.
Огромные лохматые собаки, из которых каждая была больше и сильнее волка, не бежали, а, казалось, летели над землей. Они не лаяли и не рычали, так как были уверены, что то, к чему они стремились, не ускользнет от них и не избегнет их острых и мощных зубов. Одно желание подгоняло каждую из них: обогнать всех и первой вцепиться в добычу.
Добычей был Бушуев.
Если бы Бушуев был где-нибудь в другом месте, а не в этой забытой всеми стране, он стал бы стрелять в собак, бить их, и, возможно, разогнал бы их. Но все это можно сделать там, где жизнь человека дороже жизни тысячи собак. Здесь же собака не просто собака, а неизменный слуга и верный помощник своего владельца. И жизнь хорошей собаки для него дороже жизни многих чужих людей. Убить чужую собаку – значило навсегда испортить отношения с тем, кому принадлежит она, и превратить его в жестокого и беспощадного врага.
Собаки побеждали расстояние с быстротой птиц. Теперь Бушуев ясно различал особенности каждой из них. У переднего черного пса могучая грудь с четким белым пятном. Он прижал уши, выпрямил хвост и мчится вперед чудовищными скачками.
Холодная дрожь встряхнула тело Бушуева. У него похолодел живот, онемели пальцы, а сердце сжалось от томящей тоски. Что, если этих чудовищных псов не смутит его неподвижность? Ведь тогда трех минут достаточно для того, чтобы из тела Бушуева получилась груда окровавленных лохмотьев.
Собаки уже близко. Передний пес замедляет бег, и вся стая выравнивается с ним. Она рассыпается и охватывает Бушуева кольцом.
– А если они предательски набросятся сзади и вцепятся в шею?.. – мелькнула тревожная мысль, и Бушуев почувствовал, как похолодела шея, словно к ней уже прикоснулись собачьи клыки. Хотелось оглянуться – и нельзя было сделать этого: черный пес в пяти шагах. Огромный и страшный, он с хриплым, угрожающим рычанием наступал на Бушуева. Подставив Бушуеву незащищенный бок, он как будто предлагал воспользоваться его оплошностью и напасть на него первым. Его морда была направлена мимо Бушуева, и только яркий зрачок, не отрываясь, зорко следил за неподвижно сидящим человеком. Вся стая свирепо рычала, наступала на человека и ждала малейшего движения, чтобы дружно накинуться на него и растерзать.
Но человек не двигался.
Черный пес не понимал происходящего и озлоблялся еще больше. Он поставил передние вздрагивающие от нетерпения лапы на колени Бушуева, приблизил морду к самому лицу и хрипло рычал, вызывая на бой, угрожая клыками. Злыми глазами он заглядывал в глаза человека и ждал повода, ждал самого незначительного движения, чтобы вцепиться в горло и перегрызть его.
Угрожающее рычание превратилось в сплошной беспрерывный рев. Еще более ощерились собачьи пасти, еще плотнее были поджаты хвосты между ног. Ярость диких псов возрастала. И рычание их походило на несмолкающие раскаты грома.
А человек не двигался. Он все видел, чувствовал и боязливо ждал. Гибель от собачьих зубов так обычна здесь. У него шевелились волосы на голове, темнело в глазах, мутилось сознание. Приходилось напрягать последние силы, всю слабеющую волю и сохранять мертвую неподвижность статуи.
Но вот собаки устали от непрерывного рычания. Послышались перебои. Одна из наиболее нервных и нетерпеливых взвизгнула. Другие, не прекращая злобного ворчания, стали обнюхивать Бушуева. Мертвая неподвижность человека удивляла их. Они готовились к борьбе – и не встретили сопротивления. Они ждали движения, которое увеличило бы их ярость, и не нашли его. Это разочаровало собак и охлаждало их боевой задор. Только один черный пес продолжал давить своими тяжелыми лапами колени Бушуева и не сводил глаз с его горла.
Он чувствовал пред собой живой организм, обонял острый чужой запах и не верил в неподвижность сидящего человека. В этой неподвижности крылся какой-то умысел, таилось какое-то намерение, и черный пес не мог понять его. Он стоял в боевом задоре пред загадочной фигурой, издававшей живой запах, но не проявляющей жизни, и ждал. Но чрезвычайное напряжение утомляет животных быстрее, чем человека.
Огромный пес спустил одну лапу на землю и с недоумением обнюхал колени Бушуева. Немного выправился злобно прижатый хвост, опустилась вздыбленная шерсть на спине. Еще несколько глухих рычаний издал пес, а потом поднял ногу и обмочил Бушуева. Рычанье пса стало тихим, пренебрежительным. Он обошел кругом Бушуева, внимательно осматривая и обнюхивая его, а потом недовольно потянулся и задними лапами стал забрасывать Бушуева землей. И все остальные псы проделали то же самое, что сделал их черный главарь. Собаки как будто выражали этим свое презрение. Могучие собачьи лапы выдирали с корнями траву, землю и швыряли в Бушуева. Земля попадала на одежду, в лицо. И все-таки двигаться было нельзя. Собаки отбегали шагов на сто, на двести, а потом с яростным лаем вновь бросались на Бушуева, как будто, не взирая на его неподвижность, они решили покончить с ним.
Теперь Бушуев почувствовал себя значительно спокойнее и облегченно вздохнул. Самое страшное миновало. Волна собачьей ярости разбита его выдержкой. И он с нетерпением смотрел в ту сторону, откуда прибежали собаки: откуда пришла опасность, оттуда должно было прийти и избавление. И оно появилось в виде ободранного и грязного курда-пастуха[2]2
К у р д ы – потомки воинственного народа, который в истории древнего Востока упоминается под именем «кардухов». Курды иранского происхождения. Язык их находится в ближайшем родстве с персидским. Главное занятие курдов – скотоводство. Большинство курдов – магометане, чрезвычайно суеверные и невежественные. Иезиды отрицают свое родство с курдами, но общность типа, языка, быта, культуры говорит за то, что иезиды – курды. Большинство иезидов живет в Турции, часть в Персии и около десяти тысяч человек в Армении. (Прим. ред.).
[Закрыть]. Он торопливо бежал и выкрикивал пронзительным голосом нечленораздельные звуки. Эти звуки были непонятны Бушуеву, но их хорошо знали собаки. Они повернули головы в сторону бегущего курда, успокоились и стали ждать, а некоторые, виляя хвостами, побежали навстречу.
– Эти люди предпочитают сперва накормить своих собак человеческим мясом, а потом явиться на помощь погибающему – с раздражением подумал Бушуев, глядя на не проявляющего особой прыти курда. Но сложившиеся веками привычки являлись и законами страны, и протестовать против них не приходилось. Здесь каждого гостя сперва встречают собаки, а потом уже люди.
Бушуев подождал, пока курд-пастух не приблизился, а потом встал, отряхнулся и начал надевать сумку и ружье.
Дрожали ноги, были непослушны руки, и все тело казалось размякшим и дряблым, но Бушуев не обращал на это внимания. Чтобы заслужить уважение приближающегося человека, не надо обнаруживать пред ним своей слабости. Бушуев расправил плечи, привел в движение затекшие конечности.
Собаки снова кинулись к нему, но пронзительный крик пастуха сразу остановил их.
– Пусть добро и радость будут спутниками твоей жизни!.. – приветствовал Бушуев избавителя.
– Будь счастлив и ты!.. – ответил пастух и спросил: – Не тронули ли тебя мои собаки?
– О, нет… Они умны и сильны, – отозвался Бушуев и прибавил: – Я думаю, что ни один волк и ни один злой человек не посмеет коснуться твоих баранов?
Пастух был доволен вопросом и ответил с гордостью:
– Обыщи все горы, и ты не найдешь лучших собак… Ты поступил мудро, что не стал защищаться.
– Да!.. – согласился Бушуев. – Если бы я вступил с ними в борьбу, то мне не пришлось бы разговаривать с тобой!
– Ты прав, – подтвердил пастух. – Они догоняют конного и срывают его с лошади… Каждая из них вступает в борьбу с волком и побеждает ею.
Огромные собаки бежали рядом с пастухом, зорко следя за новым для них человеком, и уже не выражали враждебности.
– Твое ружье маленькое, но пули у него большие… Я не видел таких… – проговорил пастух, с интересом рассматривая ружье Бушуева.
– Это – очень плохое ружье, и стрельба из него похожа на бабью болтовню. Она производит много шума и приносит мало пользы… Я ношу его с собой только для того, чтобы пугать шакалов.
Бушуев наклеветал на свою магазинку только потому, что заметил жадный блеск в глазах пастуха, изобличавший в нем большого любителя оружия.
– Можно выстрелить из него? – спросил пастух.
– Конечно, можно, но это не доставит тебе удовольствия, так как путь мой велик, а запас патронов мал, и мне ничем будет отбиваться от диких зверей, – дипломатично отказал Бушуев.
Курд не настаивал на своей просьбе, а только спросил:
– Куда ты идешь?
– Сейчас к шейху Юсуфу… Не знаешь ли, где его оба?..[3]3
О б а – кочевая община, составляемая на время летней пастьбы скота. Количество семей, вступающих в это временное объединение, зависит от количества скота. Обычно при составлении обы руководствуются тем, чтобы общее количество скота у членов обы не превышало тысячи голов. Глава обы нанимает пастухов, а с присоединяющихся к его обе лиц за пастьбу и охрану скота взимает плату. (Прим. ред.).
[Закрыть] – задал вопрос Бушуев.
– Я пасу его стада, – ответил курд. – Но увидеть шейха Юсуфа сегодня тебе не удастся. Его нет сейчас.
– Где же он?.. – с беспокойством спросил Бушуев.
– Он уехал в горы и завтра вернется… А ты откуда знаешь шейха Юсуфа? – поинтересовался пастух.
– Большую гору видят и знают даже те, кого сама она не замечает!
В ложбине у ручья Бушуев увидел притаившиеся черные палатки курдов.
При приближении незнакомого человека смолк веселый смех и звонкий говор.
Несколько женщин в немом изумлении застыли у палаток и внимательно осматривали нового и необычного для этих мест пришельца. Полуголые детишки цеплялись за грязные одежды матерей и любопытно впивались глазами в Бушуева.
– День твой с добром!.. – приветствовал Бушуев старшую из женщин.
– Ты с добром пришел!.. – ответила она на приветствие.
Курд-пастух ввел Бушуева в первую палатку, разостлал около трех закопченных камней очага войлок и усадил гостя.
Быстро были принесены овечий сыр, кислое молоко и хлеб.
Бушуеву не хотелось есть, но правила приличия пасту– шествующего народа требовали иного. Бушуев с притворным аппетитом и жадностью ел и все хвалил, доставляя удовольствие курду.
А когда принесенная пища была наполовину съедена, Бушуев отодвинул остатки и проговорил устало:
– Я много прошел по горам и мало спал прошлую ночь…
Курду-пастуху хотелось поговорить, но усталый вид Бушуева и необходимость дать гостю отдохнуть заставили его отказаться от своего желания. Курд разостлал еще несколько войлоков, устроил удобное ложе и тихо вышел.
Бушуев вытянулся на войлоках. Захрустели расправляющиеся кости, и тело застыло в неподвижности. Зашумела кровь в ушах и стихла.
Смолкло сердце, не слышно беспокойного шума крови, но мысли не затихли. Неустанная мысль работала попреж– нему. Какой чорт швырнул его в это место и зачем?.. Какие причины двигали им, заставили покинуть культурные центры и променять их на эту первобытную глушь и дикое запустение?
На эти вопросы Бушуев не сумел бы дать себе ответа. Прошлое казалось ему только странным сном, и все, что было связано с прошлым, также представлялось чем-то невероятным и непонятным. Если бы взять его вот такого, каков он сейчас, и перенести туда, где людям служат пар и электричество, где люди живут в каменных домах с застекленными окнами, с большими дверями, сидят на стульях, спят на кроватях, а при еде пользуются тарелками, ножами и вилками, то он, перенесенный в такую обстановку, почувствовал бы себя скверно. Так же скверно, как почувствовал бы он себя раньше в том случае, если бы его, голого, неожиданно вытолкнули в толпу разодетой публики.
Раньше он был Григорием Петровичем Бушуевым, а теперь он называл себя только Кригором и не представлял себе, что его можно называть как-нибудь иначе. Раньше он был человеком с определенной профессией, а теперь он – человек безо всякой профессии, так как в той среде, в которой он вращался, еще не возникли и не сформировались профессии. И кажется он себе человеком только в хорошие часы своей жизни, так как сплошь и рядом у него бывают моменты, когда он сомневается даже в том – человек ли он на самом деле?.. Может быть, нет и не было ни Григория Петровича Бушуева, ни хорошо провяленного на закавказском солнце Кригора, непричастного ни к какой профессии, а есть только бред и мираж?..
Когда у Бушуева начинался приступ малярии, его мысль всегда возвращалась к минувшему. Это явление он даже считал каким-то малярийным предвестником, и в обычное время приемом хины стремился парализовать развитие болезни.
Но сейчас Бушуев не мог сделать этого: запас хинина давно был израсходован, и он покорно прислушивался к творившейся в его организме разрушительной работе. Как будто размякли кости, стали жидкостью мышцы. Что-то теплое и густое переливалось по всему телу. Все сильнее и чаще стучит сердце, и словно торопится догнать что-то, ушедшее давно и далеко. Шумит кровь в голове и туманит сознание. Из тумана рождаются смутные пятна. Пятна оформляются, разлагаются на свет и тень. Пятна превращаются в образы…
А около палаток шла жизнь, простая, понятная, первобытная.
Вернулось с пастбища огромное стадо овец и принесло с собой пыль и густой запах потной, немытой шерсти.
В тревожно подвижное стадо веселыми звонкоголосыми хищниками врезались дети. Они отделили самок и гнали их к месту удоя.
Доили овец с левой стороны палаток. Таков был веками установленный обычай. Здесь лежит камень, на котором, как на жертвеннике, сидит человек. Он хватает трепещущую овцу за шею и держит ее, а две женщины, расположившиеся перед камнем, быстро и ловко освобождают овечье вымя от накопленного за день молока.
Гаснет день. Кончена хлопотливая и незамысловатая работа.
Пред дверью палатки привязаны на ночь лошади. За ними поставлен рогатый скот.
Между трех камней очагов вспыхнули огни. Они тлели весь день, прикрытые пеплом, а теперь вырвались наружу и жадно накинулись на подложенное топливо.
На смену дню, ясному и светлому, пришла таинственная для первобытного ума ночь. Ночь погасила солнце и разбросала по небу тысячи огненных искр. Ночь закрыла все темнотой и сделала беспомощными глаза.
У огня собрались притихшие люди. Кто-то достал бамбуковую флейту. Жалобная мелодия серебряными ручейками потекла в ночную темноту.
Ближе к спасительному огню подвинулись люди. Тревожные мысли овладевают ими.
Кто этот таинственный человек, пришедший неизвестно зачем и неизвестно откуда? Он явился, как камень, скатившийся с горных вершин. Он ничего не сказал о себе…
Курд-пастух поднимается и идет в палатку.
– Слушай, человек!.. – говорит он Бушуеву: – Пойдем к огню. Будем есть и пить…
Молчит человек. Он тяжело дышет, стонет.
Пред затуманенным сознанием Бушуева проходит то, что было так недавно. Перед ним тот путь, по которому он дошел до этих затерянных среди гор палаток.
II
Широкая долина похожа на огромный медный таз, поставленный на жаровню.
Все высушено, сожжено, а солнце с возрастающей силой продолжает лить свет и тепло.
Свет слепит. Раскаленный воздух жжет. Земля отдала всю влагу, затвердела и лопается. Бездонные трещины ширятся, пересекаются и расходятся все дальше и глубже.
Равнина пустынна и мертва. Солнце убило растительность и вытеснило все живое.
Одно только существо пытается бороться с солнцем. Оно бродит около серых огромных камней, похожих на поднимающиеся из земли чудовищные грибы.
Существо это – археолог Бушуев. Внимание его приковано к разбросанным в беспорядке камням. Это – не простые камни. Это – остатки древнейшего городища. Много тысячелетий назад, когда человек не знал ни металла, ни цемента, из этих камней строилось человеческое жилище.
Но когда это было, какой была тогда личная жизнь, семья, общественность?
Молчат огромные раскаленные солнцем камни. Нет возможности прикоснуться к ним и нет сил перевернуть их. А в прошлом они были послушны воле человека. С помощью каких приспособлений он перемещал их?..
Бушуев пытается определить размеры былого человеческого жилья, но и этого не может сделать. Землетрясения перебросили камни на новые места, собрали их в кучи. Надо вырывать почву и искать гнезда, в которых камни лежали раньше.
Бушуев с ненавистью смотрит на небо. С еще большей ненавистью он взглянул бы на солнце. Но взглянуть на него нельзя: пылающее солнце сразу ослепит.
Бушуев возвращается к уцелевшему циклопическому сооружению и прячется в тени. Сюда не проникают ослепляющие лучи солнца. Здесь легче телу и глазам.
Бушуев обессилен и раздосадован. Он снимает пробковый шлем, отирает рукавами потное лицо и задумывается.
Как разгадать загадку прошлого?..
Когда Бушуев попал в Закавказье, его ошеломила необычайность этого края. Ядовитые змеи, скорпионы и фаланги были властителями огромных мертвых пространств. Эти пространства опустели и замерли в последние тысячелетия, а раньше на них кипела культурная жизнь. Первобытные инженеры в безводных местностях провели обширную сеть оросительных каналов. Их работы и расчеты могли поспорить с работой и математическими выкладками современных инженеров. Первобытные агрономы на орошенных участках выращивали такие культуры, которые теперь сохранились не везде. Бушуев изучал эти мертвые сейчас пространства, определял площадь былого засева, размер урожая и переводил все на современные меры. Итоги ошеломляли его. Сухие цифры говорили сжато и выразительно. Трудолюбивое население кормило не только себя, но и снабжало соседей. У него процветала торговля. Эти люди располагали значительным богатством. Но от всей этой культуры и богатств остались лишь мертвые, жалкие воспоминания. Вместо городов – развалины, вместо предприимчивого народа – шипящие гады.
Торопливый конский топот заставил Бушуева выйти из– под прикрытия. По выжженной степи на неоседланной лошади мчался полуголый всадник. Он гибким хищником прильнул к лошадиной спине и гнал усталое животное пронзительным криком и ударами ножа. Покрытая пеной и кровью лошадь в страхе неслась вперед и в стремительном беге искала спасения. Она распласталась над землей, и глаз еле улавливал мелькание ее тонких ног.
Изумленный Бушуев с недоумением следил за этой скачкой.
Что загнало этого человека в безводную пустыню и куда он несется с такой быстротой?
Встреча с человеком в пустыне – это не встреча в городе. Бушуев знал, что в большинстве случаев благоразумней избегать подобных встреч.
Всадник не видел Бушуева, и Бушуев не думал обращать на себя его внимания. Пусть пронесется он вихрем и исчезнет. Земля велика, а пути людей лежат в различных направлениях. Может быть, это был первый и последний случай в жизни, приблизивший друг к другу двух разных людей.
Так думал Бушуев, а через несколько секунд он уже торопливо бежал к неизвестному.
Лошадь упала. Ноги ее попали в одну из трещин, и она рухнула на землю. Всадник перелетел через готову животного, ударился о землю и не встал.
Бушуев нашел неизвестного в бессознательном состоянии. С одного плеча у него была сорвана кожа, правая нога переломилась в голени, острые концы костей прорвали мышцы, кожу и вышли наружу.
– Хорошо, если он убился насмерть!.. – подумал Бушуев и поднял неизвестного. Он перенес его в тень и положил около каменной стены.
Нужно было оказать медицинскую помощь, но – чем и как? Бушуев вытряхнул сумку и ничего не нашел.
Незнакомец застонал и открыл глаза. Со страхом и изумлением глаза его остановились на Бушуеве. Неизвестный забыл про мучительную боль и выжидал.
– Откуда ты? – прерывающимся голосом спросил раненый.
– Я из города, – торопливо ответил Бушуев.
– Кто ты?.. – снова спросил неизвестный. Горло его пересохло и голос хрипел.
– Я – ученый, – так же торопливо ответил Бушуев. Он схватил флягу с водой, открыл ее и поднес к пересохшим губам неизвестного. Раненый пил долго и жадно; капельки пота покрыли его лоб.
– Спаси меня!.. – проговорил он, отрываясь от фляги.
Бушуев растерянно покачал головой:
– Не могу… Я – не врач…
– Посади меня на коня… – вторично попросил раненый.
– Конь твой искалечен, а ты сломал ноту. Тебе не усидеть на коне! – ответил Бушуев.
Неизвестный взглянул на сломанную ногу. Взгляд его остановился на острых торчащих костях, на нежно розовой массе костного мозга и ручейках стекающей на землю крови. Голова раненого бессильно опустилась на грудь.
– По следам моим скачут враги… – сказал он: – Будет радость у врагов моих. Горе мое – счастье других. Пусть лучше моя смерть будет горем их…
Бушуев был подавлен своей беспомощностью. Пред ним был страдающий человек, и он ничем не мог помочь ему. Он должен смотреть на его страданья и бездействовать.
– Кто ты и за кем так гнался?.. – выдавил из себя вопрос Бушуев.
Раненый поднял голову. Загорелое лицо его побледнело, острый взгляд остановился на Бушуеве. Пред Бушуевым был крепкий и сильный человек. Он затаил свои страданья, как раненый и затравленный зверь, и молчал. Стиснутые губы не издавали ни стона, ни жалобы.
– Меня зовут Га-усо… Меня зовут безочажным[4]4
Очаг в быту курдов играет важную роль. Он – синоним семьи. Послушный и уважающий своих родителей сын называется «сыном очага». Это определение настолько лестно и почетно, что его применяют к людя знатным.
Безочажным называют сына непослушного и расточительного, который не почитал родителей, не поддерживал семьи и позволил погаснуть родному очагу, то есть развалиться семье. Это наименование присваивается людям бездомным, безродным и беспутным.
[Закрыть], – тихо и внятно произнес раненый. Я был блуждающим ветром, и пыль дорог была моим спутником. Умер отец, и я не знаю, где могила его. Потух огонь в очаге и остыла зола между трех священных камней… Я чужой для своих, чужой для всех…
Голова раненого бессильно опустилась на грудь. Он затих, а через минуту заговорил снова. И слова его были похожи на бред.
– Роза из сада роз, красавица из красавиц, яблоко рая… Ты была прекрасней зари и я украл тебя. В царстве Мельк– Тауза[5]5
Мельк– Тауз – в переводе значит «царь – павлин». Мельк-Тауз рав– нозначущ христианскому сатане, магометанскому шайтану.
[Закрыть] я хотел поселиться с тобой и не нашел пути туда. Я не отдал тебя никому. Нож любви моей – в сердце твоем. Я любил тебя и убил… Ах, зачем мой отец был мюридом, а твой – шейхом![6]6
Религия иезидов возбраняет брак между светскими и духовными лицами. Такой брак считается недопустимым. (Прим. ред.).
[Закрыть]
Страница книги дикой и жуткой жизни развернулась пред Бушуевым. Были страшные слова, но за этими словами скрывались глубокие переживания, они невольно приковывали внимание.
– Ничего не понимаю!.. – испуганно прошептал Бушуев: – О каком царстве Мельк-Тауза ты говоришь?
Затуманенный взор раненого прояснился. Черные пристальные глаза впились в Бушуева.
– Я – иезид Га-усо… Я проклят и отлучен от общества злым шейхом Гынду-Насра[7]7
Проклятие и отлучение от общества – высшая и самая страшная мера наказания у иезидов. Проклятый и отлученный человек становится вне закона, вне всякой поддержки. Он обречен на гибель, если останется в среде иезидов. (Прим. ред.).
[Закрыть].
– За что? – спросил Бушуев.
– Я не подчинился законам. Я украл его дочь и убил, когда у меня хотели отнять ее.
– Куда ты хотел бежать с ней? – задал вопрос Бушуев.
– В царство Мельк-Тауза. – В глазах раненого блеснули огоньки: – Там за горами лежит царство Мельк-Тауза. Туда нет входа, но великий Мельк-Тауз пустил бы меня. Я видел тень его. Он был около меня. Но шейх Юсуф преградил мне дорогу… О-о!..
Га-усо вцепился руками в коротко остриженные волосы и завыл. Долго сдерживаемая боль вырвалась наружу. Нельзя было понять: кричал ли Га-усо от физической боли или это прорвалась боль душевная – страшнее и мучительнее боли физической.
Бушуев заткнул уши и в ужасе отшатнулся в сторону.
Неожиданно раненый смолк и насторожился.
– Они скачут сюда!.. Они приближаются!.. – проговорил он.
Взгляд его окинул все помещение, все предметы – и погас.
Бушуев внимательно прислушался и ничего не заметил, но вскоре уши его уловили отдаленные еле слышимые звуки.
Бушуев вышел наружу. Он увидел вдалеке стремительно скакавших всадников. Они не жалели лошадей и мчались в развевающихся одеждах. В руках некоторых из всадников Бушуев заметил ружья.
– Что-то будет? – тревожно подумал Бушуев. Каприз случайности поставил его в щекотливое положение. Там, в тени, лежит подобранный им страдающий человек. Этому человеку он должен был бы оказать помощь, но он не смог даже перевязать его ран. Теперь приближаются враги Га– усо. Они увеличат его страдания. Что делать Бушуеву? Он не в состоянии противодействовать приближающимся людям, и, возможно, подвергнется их дикой и жестокой расправе, наравне с Га-усо, так как в этих условиях господствует право сильного.
Всадники промчались и остановились около искалеченной лошади Га-усо. До Бушуева долетели пронзительные гортанные крики.
Разгоряченные взмыленные лошади порывистыми дви– жениями передавали горячность и нетерпение сидящих на них людей.
Бушуева заметили. Над выжженной степью пронесся дикий крик, грохнул выстрел, и свинцовая пуля сочно щелкнулась о камень около самой головы Бушуева.
Всадники мчались к Бушуеву с такой стремительностью, словно хотели растоптать его на полном скаку.
Бушуев стоял и ждал. В душе его зрело злое недовольство.
Всадники спрыгнули с лошадей. Бушуев видел пред собой загорелые и покрытые серой пылью лица и горящие злобой глаза.
– Где он? – крикнул кто-то из подбежавших к Бушуеву людей.
Бушуев молча указал рукой на вход в циклопическую постройку.
Дикая ватага людей с кремневыми ружьями и старинными шашками проскочила мимо и исчезла в тени.
До Бушуева долетел ликующий рев. Но что-то оборвало его, и крик сменился тишиной.
Пребывание в тени как будто успокоило разбушевавшиеся человеческие страсти. Спешившиеся всадники появились вновь, суровые и молчаливые. Задний из них тащил за ногу Га-усо.
– Кто убил его? – задал вопрос старик в пыльной черной одежде, с черным тюрбаном на голове.
Бушуев не понял вопроса и не ответил. Он боялся взглянуть на Га-усо. Он знал, какие страдания перенес этот человек и предполагал увидеть его еще более искалеченным и страдающим.
– Твой нож проткнул его поганое сердце. Человек, поднявший на него руку, не может быть нашим врагом, – сурово проговорил мрачный старик.
Бушуев снова ничего не понял и испуганно взглянул на Га-усо. Тот был неподвижен. Голова беспомощно волочилась по земле. На губах выступила кровь. В груди Га-усо торчала рукоятка ножа Бушуева, который он вместе с другими вещами выбросил из сумки.
– Он подобрал этот нож и убил себя, – испуганно подумал Бушуев.
Старик в черном что-то произнес и всадники кинулись к лошадям. Они вскочили на них с легкостью обезьян. Тело Га-усо было переброшено поперек седла одного из всадников. Свисшие руки болтались, а нижняя часть переломленной ноги качалась во все стороны, поблескивая белыми осколками кости.
Бушуев глядел на эти кости и испытывал мучительную боль… Как будто эта нога была его собственной, как будто он должен был страдать от неосторожного обращения с ней.
Всадники стали удаляться. Шаг коней перешел в рысь, а потом сменился свободным и легким галопом.
Ошеломленный Бушуев стоял и смотрел в солнечную даль, где в виде маленьких точек мелькали только-что бывшие около него люди. Ум Бушуева не мог осознать всего происшедшего.