Текст книги "Обещание (ЛП)"
Автор книги: ZairaAlbereo
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц)
И всё же он был немного рад. Да, дома его накажут, но он вытерпит, ведь это того стоило. Потому что у него появился друг. Сириус. Друг, который знал его родителей. И он сказал, что он, Гарри, не урод, что он, Сириус, волшебник, и что Гарри тоже мог колдовать! Он не мог дождаться завтрашнего дня. К счастью, завтра ему надо было скосить газон миссис Фигг (так Дурсли платили ей за присмотр за Гарри). Если он поспешит, то после работы сможет ускользнуть и встретить Сириуса в парке. И тогда волшебник расскажет ему о родителях.
Прокрадываясь через заднюю дверь на кухню, он всё ещё боролся со счастливым выражением лица. А потом его взгляд упал на лицо дяди, который только что появился в дверном проёме, и вся радость сама собой улетучилась. Его дядя кипел от злости, и Гарри знал, что сейчас мужчина может взорваться от одного его, Гарри, вида.
К его удивлению, дядя не начал орать сразу же, как увидел его. Он глядел на него несколько долгих секунд, во время которых Гарри не решался даже пошевелиться.
– Так, – наконец прошипел дядя Вернон. Его голос был тихим и весьма грозным. – Его Высочество всё-таки решил почтить нас своим присутствием, да?
Гарри неподвижно стоял, не осмеливаясь что-либо сказать или даже моргнуть. Такое поведение дяди было ему в новинку, но он был уверен, что в конце концов его ждут серьёзные проблемы.
– Ты ответишь мне или нет, мальчишка? – дядя Вернон прошёл на кухню, не сводя с него глаз.
Гарри сглотнул. Что он должен был сказать? Что от него ожидалось?
– И-извините, – прошептал он почти неслышно.
– Что это было? – дядя Вернон подошёл ещё ближе. – Ты не можешь даже стать прямо и ответить на простой вопрос, имбецил?
Гарри постарался выпрямиться, но выглядеть при этом покорно. Происходящее пугало его.
– Где ты был? – спросил дядя, повышая голос.
– Я-я…
– Заткнись! – взревел Вернон Дурсль. – Я не хочу слышать твоё тупое враньё и отговорки. Ты убежал, блядский негодник, и я накажу тебя по заслугам! Ты это заслужил, не так ли?
– Д-да, – выдохнул Гарри.
– Снимай рубашку и разворачивайся.
***
На следующий день Сириус всё ждал и ждал. Ждал, ждал… Он не решался отойти от дуба. Он поспал в хибарке, предварительно закрыв ту на маггловский замок. Его пальцы уже не были ловкими, но он был способен это сделать.
Сейчас он лежал под дубом в виде лохматого чёрного пса, ожидая, когда Гарри покажется из-за угла хижины. Но мальчик всё не приходил. Когда солнце начало опускаться к горизонту – полдень давно прошёл – Сириус забеспокоился. Он был голоден, но боялся, что Гарри появится как раз в тот момент, когда он отлучится на поиски пищи. Так что он просто лежал, положив голову на передние лапы, и ждал.
Когда солнце исчезло за верхушками деревьев, и на всё более и более тихий парк потихоньку опустились сумерки, Сириус признал, что Гарри не придёт. Возможно, он неправильно понял вчерашнее поведение мальчика. Может, он не начал ему доверять, может, он был рад уйти от грязного, опасного на вид человека, каким был Сириус. Но Гарри обернулся попрощаться и не вздрогнул, когда Сириус прикоснулся к нему. Вряд ли они расстались бы так тепло, если бы паренёк боялся его, правда?
Но, может быть, что-то случилось после. Возможно, Гарри просто не вспомнил его имя сразу. Может, это произошло позже, когда он пришёл домой? Может, Гарри понял, кто он, и решил держаться от него подальше? Или с ним что-то случилось? Последняя мысль пугала его больше всего. Лучше уж Гарри, который зол или боится его, чем Гарри, у которого проблемы. Возможно, дядя с тётей не разрешили ему выйти погулять, потому что он вчера поздно вернулся. Но они бы не причинили ему боли из-за этого, ведь так? У него просто паранойя. И всё же он жалел, что не спросил адрес Гарри.
Когда стемнело, Сириус отправился искать еду, надеясь, что он не упустил свой единственный шанс узнать крестника поближе.
Назавтра Сириус возобновил свои блуждания по Литтл Уингингу, пытаясь уловить запах Гарри, но безуспешно. Однако по возвращении в парк он увидел сидящего под дубом Гарри, который подпрыгнул и улыбнулся, как только его заметил. Бродяга заковылял к нему так быстро, насколько позволяло ранение, виляя хвостом.
– Сириус! – радостно воскликнул Гарри, и тот превратился в потрёпанного мага.
– Гарри, – сказал он, становясь на колени, чтобы быть с мальчиком на одном уровне. Гарри был действительно низковат для мальчика своего возраста. – Я очень волновался. Что случилось? Почему ты не пришёл вчера?
Гарри виновато на него посмотрел.
– Прости, – тихо вымолвил он. – Я хотел прийти. Правда! Но тётя с дядей не разрешили.
– Они разозлились, что ты вернулся домой слишком поздно? – спросил Сириус, чувствуя себя виноватым.
Гарри уставился на свои ботинки, ничего не говоря. В сердце Сириуса кольнуло.
– Прости, пожалуйста, Гарри, я должен был следить за временем.
– Всё нормально, мне самому хотелось остаться, – Гарри поднял взгляд на Сириуса. – Я сегодня ненадолго, зато я принёс тебе еду. Я взял её у миссис Фигг, но она не будет против.
Сириус нахмурился. Фигг? Случайно не Арабелла Фигг, старая подруга Дамблдора? Это было бы очень похоже на старика – поселить кого-нибудь из волшебного мира рядом с Гарри, чтобы приглядывать за ним. Если это действительно была Арабелла Фигг, ему предстояло тщательно следить за своим языком. Он не хотел, чтобы Гарри случайно его выдал.
– Гарри… – неуверенно начал Сириус. – Ты ведь никому не рассказывал обо мне?
Гарри помотал головой. Сириус облегчённо выдохнул.
– Хорошо. Не говори никому про меня и наши встречи, хорошо? Пусть это будет наш секрет.
Гарри слегка улыбнулся и наклонил голову.
– Не думаю, что кто-то поверит, что я знаю человека, который умеет превращаться в собаку, – сказал он застенчиво.
Сириус хохотнул и взъерошил ему волосы. Гарри улыбнулся так, будто ему только что дали коробку конфет.
– Мне скоро надо возвращаться, но… – он робко посмотрел на Сириуса. – Ты… ты не мог бы рассказать мне про маму с папой?
Сириус сел, прислонился к стволу дуба и жестом пригласил Гарри сесть рядом. Когда мальчик последовал за ним, Сириус спросил:
– Что ты о них знаешь?
– Только то, что они погибли в аварии. И дядя вечно говорит, что мой папа был безработный пьяница.
На секунду Сириус застыл. Что?! Он не верил своим ушам. Этот маггл – промыл ему мозги – посмел… Мерлин, придушить этого ублюдка мало!
Сириус сглотнул, стараясь не выходить из себя. Он направил на Гарри серьёзный взгляд.
– Это неправда, Гарри. То, что твой дядя рассказывал тебе, – ложь. Абсолютная.
Гарри посмотрел на него огромными глазищами. В них была такая надежда, что Сириус вновь почувствовал, как внутри расплывается нечто очень тёплое, странное, давным-давно забытое.
– Гарри, – сказал он тише, – твои родители не были уродами. Как я уже говорил, они были волшебниками. И они не погибали в аварии. Они… они были очень хорошими, храбрыми людьми.
Сириус колебался. Гарри всё-таки был ребёнком. Стоило ли рассказывать ему трагическую историю смерти его родителей, историю о Мальчике-Который-Выжил? С другой стороны, он заслуживал знать, кем были его мама и папа и за что они отдали свои жизни. А Джеймс и Лили… Он сглотнул. Они заслужили, чтобы Гарри их помнил. Наверное, стоило…
– Те времена были очень тёмными, Гарри. Злые волшебники пытались захватить власть над всем миром. И их предводитель, самый ужасный из них, Волдеморт… Он преследовал твоих родителей. Он нашёл и убил их.
Гарри в ужасе посмотрел на него и неосознанно дотронулся до своего шрама. Сириус грустно улыбнулся ему. Он не знал, объяснять ли, откуда взялся этот шрам. Это всё было очень сложно… Следовало ли Гарри знать, что Волдеморт хотел убить и его тоже? Сириус решил пока оставить эту информацию при себе. Ведь было ещё кое-что, нечто гораздо более важное, что он должен был рассказать.
Сириус улыбнулся Гарри, и это была первая настоящая улыбка на его лице с тех пор, как его отправили в Азкабан.
– Твои родители так сильно тебя любили, Гарри. Я хорошо помню тот день, когда ты родился. Мы все были в больнице, а Джеймс, твой отец, ни на секунду тебя не отпускал. Мне пришлось вырывать тебя у него из рук, чтобы подержать. Казалось, он не доверит тебя твоему же крёстному!
– Крёстному? – выдохнул Гарри, внимательно на него поглядев.
Сириус кивнул.
– Да, Гарри. Твои родители доверили мне стать твоим крёстным отцом.
Глаза Гарри наполнились слезами, и мальчик быстро склонил голову, видимо, чтобы их скрыть. Сириус его не смущал. Всему своё время, Бродяга.
Какое-то время они сидели рядом в полной тишине, прислонившись к дубу. Вдруг Сириус почувствовал слабое прикосновение к правой руке, и, посмотрев, увидел, что Гарри слегка к нему прильнул. Медленно, чтобы не напугать его, Сириус поднял руку и приобнял Гарри за плечи. Малыш вздрогнул, но не отшатнулся, чему Сириус сильно обрадовался.
– Ты долго их знал? – спросил Гарри спустя некоторое время.
– С одиннадцати лет. Мы вместе учились. Мы с твоим папой спали в одной комнате и на первой же неделе стали лучшими друзьями.
– А моя мама?
Сириус хихикнул.
– Мы ей поначалу не нравились. Лили была милой девочкой, а мы с твоим отцом – диковатыми ребятами, обыкновенными придурками. Но она сблизилась с нами, когда мы подросли. Твои родители поженились через год после окончания школы.
– Как они выглядели?
Сириус вздохнул. Хотелось бы иметь хоть фотографию, чтобы показать Гарри. Он понятия не имел, что случилось с его вещами и пустовала ли его квартира в Лондоне. Даже если это и было так, заходить туда было бы слишком опасно. На данный момент он точно уже был в розыске. Он ничего не мог сделать, только…
– На самом деле, ты очень похож на папу. Как только я увидел тебя на площадке, то сразу узнал – ты выглядел совсем как он. Только…
Гарри посмотрел на него яркими зелёными глазами. Глазами Лили.
– У тебя глаза матери, – мягко сказал Сириус. – Она была прекрасна. Огненно-рыжие волосы и эти зелёные глаза… Неудивительно, что она очаровала Джеймса.
А затем, неожиданно, ошеломив его, Гарри прижался к нему лицом, вцепился ему в одежду. Сириус проглотил ком в горле и сомкнул руки у него за спиной, крепче прижимая мальчика к себе. Но в этот момент Гарри напрягся и издал сдавленный стон.
Сириус немедленно его отпустил. Мальчик отодвинулся от него с виноватым, испуганным видом.
– Га-Гарри? Ты в порядке?
Гарри лишь отвернул голову и не ответил. Мерлин, что вообще происходит?
– Гарри, что с тобой? Тебе больно? – спросил Сириус уже более требовательно, обеспокоенно. С чего бы мальчику так реагировать? Сириус протянул руку и положил ладонь Гарри на спину. Ребёнок вздрогнул, будто обжёгшись. Сердце Сириуса провалилось куда-то в живот.
– Гарри?
– Ничего страшного… – Бормочет. Отводит взгляд.
– Это не «ничего страшного», – в голосе Сириуса было больше давления, чем хотелось бы, но он боялся. Что-то явно было не так. Он дотянулся до края огромной футболки Гарри и попробовал её приподнять.
– НЕТ! – Гарри отвернулся и поднялся на ноги. – Я – мне надо идти. Я опаздываю. У меня будут п-проблемы, – запинаясь, произнёс он. А потом он развернулся и побежал.
– Гарри! – закричал Сириус, но тот не остановился. Сириус заставил себя подняться, проклиная собственное тело за неповиновение. Он трансформировался и стал догонять Гарри так быстро, насколько был способен. Бродяга не видел мальчика, но мог отследить его по запаху. Он бежал, прижав нос к земле.
След привёл его к небольшому дому с аккуратно подстриженной живой изгородью и безукоризненно скошенным газоном. Влекомый запахом, он обошёл дом и остановился возле двери – судя по всему, на кухню. Свет был приглушён, и он мог видеть лишь спину громадного мужчины. Но затем он услышал следующее:
– Ты думаешь, что можешь приходить и уходить, когда тебе хочется, говнюк? Не выучил свой урок, да? Что ты там делал, тупица? Наверное, шатался с другими уродцами, со всякими уголовниками… Ты живёшь под моей крышей, мальчишка! Я научу тебя уважать меня!
А потом Сириус увидел, как мужчина поднял руку и ударил, как Гарри пролетел через полкухни и врезался в стойку. Его мозг покинули все рациональные мысли – остались лишь ярость и кипящая злость.
***
Дядя Вернон только схватил Гарри за волосы и поднял его на ноги, когда услышал громкий удар. Задняя дверь распахнулась и стукнулась о стену. Он обернулся. В дверях стоял самый опасный на вид человек, которого он когда-либо видел. Его спутанные волосы свисали ниже плеч, его борода была неухоженной, а одежда – изношенной и грязной, но что заставило дыхание и сердце Вернона Дурсля на секунду замереть, так это его полыхающие яростью глаза. Это были глаза убийцы, глаза безумца.
– ОТПУСТИ РЕБЁНКА! В ЭТУ ЁБАНУЮ СЕКУНДУ!
========== 8. Я буду бороться с твоими страхами ==========
– ОТПУСТИ РЕБЁНКА! В ЭТУ ЁБАНУЮ СЕКУНДУ!
Гарри почувствовал странную смесь страха и облегчения, как только услышал голос Сириуса. Его первая мысль была о том, что он спасён, что Сириус больше не позволит дяде причинять ему боль. Вторая вновь повергла его в панику. Сириус не мог ничего поделать. Никто не мог победить дядю Вернона. Он был слишком сильным. Слишком большим. Он мог одолеть любого голыми руками. Он хотел прокричать Сириусу, чтобы тот вышел, убежал… Только бы дядя Вернон не навредил ему, Сириусу, первому и единственному другу Гарри. Но, возможно, Сириус здесь не затем, чтобы спасти его. Может быть, дядя сейчас расскажет ему, какой Гарри отвратительный урод, и он уйдёт и больше никогда не захочет встретиться с ним…
Мысли Гарри хаотично сменяли друг друга. Он мало что видел сейчас, в тусклых сумерках, при завешенных кухонных шторах – дядя Вернон не включил свет. К тому же его очки свалились от того сильного дядиного удара, что отправил его в полёт. Но он слышал голос Сириуса. Он был рядом. Размытое тело в дверях.
– Я не собираюсь повторять второй раз, – снова голос Сириуса, тихий, но ещё более злой, такой другой, непохожий на тот, каким он рассказывал Гарри о родителях чуть раньше. – Отпусти Гарри, или, Мерлином клянусь, я сам заставлю тебя это сделать!
Его дядя просто стоял в центре кухни, стискивая волосы Гарри, больно за них дёргая. Он почувствовал, как после слов Сириуса дядя вздрогнул и слегка ослабил хватку. Но это продлилось лишь пару секунд, затем рука вновь сжалась, и стало ещё больнее.
– В-в нашем доме нет денег! И м-моя жена вызовет полицию! – пропищал обычно властный голос дяди Вернона.
Сириус шагнул вперёд, и дядя Вернон попытался отступить, выдвигая перед собой Гарри.
– Я не понимаю, чего вы от нас хотите… мы не… вы хотите мальчика? Можете взять мальчишку! Нам он не нужен. Забирайте его! Он ещё слишком мал для такого, но…
Он услышал яростный звук, похожий на рычание. Сириус сделал ещё один шаг. Дядя Вернон спиной врезался в холодильник.
– Да, – глухо прорычал Сириус. – Он ещё очень маленький. Но это не помешало тебе бить его и издеваться над ним, не так ли, ублюдок?
Вернон попробовал отойти к двери, обогнув стойку, но Сириус следовал за ним, словно хищник за жертвой.
– О ч-чём вы говорите? КТО вы? – полные праведного гнева слова дяди Вернона прозвучали жалко.
Но Сириус всё равно его не слышал. Он приблизился, продолжая говорить этим глубоким, страшным рыком.
– Это вы делали с ним последние семь лет? Избивали его? Это называется насилие! ОН ПРОСТО РЕБЁНОК!
– ОН УРОД! – заорал дядя Вернон. Гарри лишь мельком успел увидеть, как резко сорвался с места Сириус. Он услышал громкий удар и крик боли. Дядя упал на спину и в попытке удержать равновесие потянул Гарри за собой. Одной рукой он зажимал себе нос, но всё-таки старался не выпускать мальчика.
Дядя Вернон пытался удерживать его перед собой, прикрываясь им от Сириуса. Но Сириус обхватил Гарри поперёк туловища и пнул дядю Вернона, когда тот попробовал ему помешать. Ещё один удар, ещё один крик, и Гарри почувствовал, что его высвободили. Сириус задвинул его себе за спину, заслоняя от дяди Вернона.
У него дрожали коленки. Спотыкаясь, он отошёл назад, к кухонным шкафчикам, и начал искать очки. Раздался грохот – что-то, наверное, тётина хрустальная миска для фруктов – упало и разбилось. Он слышал стоны и вой дяди. На кухне было уже темно, и он – полуслепой – видел только две тени, что повергало его в панику. Он слышал звуки борьбы и удары чего-то тяжёлого о стойку. И этот неестественный голос Сириуса.
– Герой! Попробуй справиться с тем, кто меньше тебя вдвое, а не вчетверо!
Вдруг его рука нашарила очки в дальнем углу. Почти сразу же зажёгся свет.
– Вернон! Тебе обязательно наказывать Гарри на кухне-Вернон! О Господи, кто это? Вернон! – пропищала ультразвуком его тётя.
Трясущимися руками Гарри напялил очки. Его дядя кучей лежал на полу, из его носа шла кровь, губа была разбита. Он был весь потный, а его глаза округлились от страха. Над ним кружил Сириус, чьи волосы спадали на лицо, глаза сверкали безумием, а левую щеку украшали две окровавленные ссадины. Он недоумённо уставился на тётю, будто не понимал, откуда она взялась.
– О ГОСПОДИ! ЭТО ОН! ТОТ УГОЛОВНИК! УБИЙЦА! ЕГО ПОКАЗЫВАЛИ В НОВОСТЯХ! – истерично завизжала тётя. – ВЕРНОН! – она словно обезумела. – Полиция! Я-я вызову полицию! – заголосила она, кивая самой себе головой. Затем она пулей вылетела в коридор – к телефону.
Задержавшись лишь на секунду, Сириус рванул за ней. Раздался визг и громкий звук удара – что-то вмазалось в стену, разбилось и со звоном упало на пол. Секундой позже Сириус ворвался в кухню, пребывая в диком бешенстве.
Дядя Вернон прижимался к холодильнику, стараясь отодвинуться подальше от Сириуса. Он стискивал руками разбитый нос и выглядел сильно напуганным.
– Гарри…
Гарри испуганно поглядел на Сириуса огромными глазами. Казалось, Сириус на секунду заколебался, но потом подхватил его под руки, крепко прижал к себе, пересёк кухню и вышел в заднюю дверь, не удостоив дядю Вернона и взглядом.
Всё ещё удерживая Гарри железной хваткой, он вывалился во двор и упал на колени рядом с кустами, которые служили границей участка.
***
Сириус трясся как лист от ярости, адреналина и, видимо, слабости. Он всё ещё не до конца понимал, что произошло, настолько сильным было возбуждение. Физическая усталость и эмоциональное напряжение сделали своё дело. Вернон Дурсль, скотина…
– Гарри… – немного отстраняя Гарри от себя, он взглянул в огромные, наполненные страхом глаза ребёнка. – Ты в порядке?
Мальчик легонько кивнул, всё ещё дрожа. Всё старается угодить, даже не думая, что его собственные чувства важны… Этому Дурсли научили его крестника.
Сириус посмотрел на испуганного мальчугана, который казался ещё более маленьким, чем раньше. Его мысли бесновались, гнались друг за другом, кусали свои хвосты. Что ему теперь делать? Он не мог оставить Гарри здесь. Не мог. Но он не мог и забрать его с собой, не так ли? Куда им идти? У него не было ничего – ни дома, ни будущего. В бегах, преследуемые дементорами… Он не мог обречь Гарри на такую судьбу. Но он не мог бросить его здесь. Он никогда не сделает с ним этого. Он знал, знал, каково это… и Гарри больше не будет так расти. Никогда больше.
В первый раз за долгое-долгое время Сириус подумал о Ремусе. Так хотелось, чтобы он сейчас был здесь. Спокойный, рассудительный Ремус, который всегда знает, что делать. Но он потерял и Ремуса тоже – из-за собственной тупости. Из-за его идиотских ошибок…
… Обещаю тебе.
Сириус закрыл глаза и глубоко вздохнул. Да, он дал обещание. Затем его бледно-голубые глаза открылись и встретились с зелёными.
– Гарри. Послушай меня, пожалуйста. Я не смогу остаться здесь, – на этих словах глаза Гарри расширились ещё сильнее, наполнились отчаянной грустью, и Сириус торопливо добавил: – Я хочу! Но я не могу. Знаешь, у меня запутанная история… и сейчас у меня нет времени рассказывать её.
Он остановился, чтобы проглотить ком в горле, и посмотрел на Гарри с отчаянием.
Гарри поднял глаза и встретился с ним взглядом.
– Моя тётя сказала правду? Ты действительно…
– Убийца? Нет, Гарри, нет. Клянусь! – он на секунду опустил взгляд, но потом вновь уставился в глаза Гарри. – Да, я сидел в тюрьме. И я сбежал. Я сбежал, чтобы найти тебя, потому что я боялся, что ты в опасности! Но, Гарри, я никого не убивал. Клянусь, я этого не делал! Я не совершал того, в чём меня обвинили.
Он снова остановился. Последнее. Цель разговора.
– Я должен уйти сегодня вечером. Сейчас, Гарри. И… я не могу принять это решение за тебя, может быть, ты не захочешь, но… я очень хочу, чтобы ты пошёл со мной, – он посмотрел на него с мольбой во взгляде.
– Правда? – зелёные глаза засияли смесью неверия и восторга.
– Да, Гарри. Я ещё не знаю, куда, но я найду место. Я никогда тебя не трону, обещаю. Ради тебя я готов отдать свою жизнь.
– Хорошо, – застенчиво улыбнулся Гарри.
– Ты согласен? – спросил он едва слышно, ещё не осмеливаясь в это поверить.
Гарри решительно кивнул, сжимая в кулаке потрёпанные лохмотья Сириуса.
– Я хочу с тобой.
Беглый колдун-преступник в тюремной робе стоял посреди маггловской улицы в окрестностях Лондона, держа за руку своего крестника, Гарри Поттера, самого знаменитого мальчика волшебного мира, и собирался его похитить. Возможно, он всё же сошёл с ума в Азкабане.
Комментарий к 8. Я буду бороться с твоими страхами
Автор уже с этой части прекратил разделять мысли различных героев звёздочками. Переводчик продолжил вставлять звёздочки там, где катит по смыслу (не после каждого абзаца, но мысли от лица различных героев, которые никак не пересекаются между собой, разделяет исправно).
========== 9. И охранять тебя от врагов ==========
Пиздец!
И что ему теперь делать?
Для начала – бежать. Просто… просто уходи отсюда! Детали обдумаешь после.
В его планах не было пункта «Выкрасть Гарри из дома его родни во тьме ночной». Ну, это, конечно, лучше, чем при свете дня, но… У него действительно не было времени. Он нуждался в чётком плане действий – и нуждался сейчас.
Иди куда-нибудь, куда знаешь дорогу. Помни – чем дальше вы с Гарри будете от этого проклятого дома, тем лучше… железнодорожная станция. Она была недалеко. Неплохое место, чтобы спрятаться. Их наилучший шанс быстро отсюда выбраться. И их пребывание там не будет очевидным ни для маггловской полиции, ни для министерских авроров.
Он опустил взгляд на Гарри. Он держал маленькую руку мальчика в своей и чувствовал его дрожь. Было начало сентября – всё ещё лето, но ночи уже стали холодными, а на Гарри была только футболка. Ему нужна была мантия. Или куртка… Сириус глянул на заднюю дверь. Ничего не поделаешь. Он посмотрел на Гарри и успокаивающе сжал его ладошку.
– Я отойду. Заберу пару вещей, окей, Гарри? Я вернусь через минутку, – сказал он, стараясь, чтобы это прозвучало небрежно.
Сириус развернулся и снова зашёл в дом. Кухня была пуста. Лишь разбитое стекло на полу оставалось доказательством того, что нечто случилось. Вернона Дурсля нигде не было видно. Оно и к лучшему… Он вышел в коридор и увидел вешалку. На крючках располагалась разная одежда – вся слишком большая для мальчика роста Гарри, но это не было важно. Он схватил тёмно-синюю куртку, которая доставала примерно до колен Гарри и имела капюшон. Она ещё пригодится, пока они будут скитаться, пытаясь оставаться незамеченными. Секунду помедлив, он взял ещё одну – тёмно-зелёную и более длинную. Его тюремная роба всё же была очень лёгкой, а ему постоянно было холодно…
Вдруг он услышал испуганный, но в то же время надменный голос Петуньи.
– Я вызвала полицию. Они прибудут с минуты на минуту.
Сириус всмотрелся в её лицо, пытаясь понять, не ложь ли это. Он, конечно, разбил маггловский телефон, но в доме мог быть ещё один. Он поднял брови.
– Ты один из них, так ведь?
Её голос дрожал. Сириус задумался, узнала ли она его. Она ненадолго заезжала на свадьбу Джеймса и Лили, но тогда, будучи шафером Джеймса, он и выглядел иначе. Моложе. Раскованнее. Тогда… перед тем, как он потерял всех друзей и провёл семь лет в окружении худших кошмаров.
– «Из них»? – запоздало прохрипел он.
– Из этих уродов! – выплюнула Петунья. – Как моя сестра! – поджала губы она.
Сириус шагнул к Петунье, возмутительно нарушая её личное пространство, и поглядел на неё сверху вниз.
– Лучше заткнись! Я ни разу в жизни не ударил женщину, но я никогда так не желал это сделать, как сейчас!
Его взгляд неожиданно упал на кошелёк, лежащий на столике, где раньше находился телефон. Он ухмыльнулся.
– Думаю, будет справедливо, если вы мне немного заплатите.
С этими словами он достал маггловские бумажные деньги из кошелька и сунул их в единственный карман без дыр. Петунья смотрела на него со смесью злости и страха во взоре.
В дверях Сириус обернулся и смерил её холодным взглядом.
– Я заберу Гарри с собой, и вы его больше пальцем не тронете. Как ты могла такое сделать со своим же племянником?.. – он замолк. – Ему восемь лет. Что бы там ни произошло у тебя с Лили, это не повод его унижать, измываться над ним! Он ещё совсем маленький, совсем невинный! Кого ты называешь уродами? Я не уверен, что ты сама – человек.
Петунья слегка вздрогнула от его слов, но затем высокомерно, даже вызывающе подняла подбородок.
Сириус развернулся, больше ничего не говоря, и, к счастью, наконец покинул дом номер 4 на Тисовой улице.
***
Гарри было страшно. Он надел новую куртку Дадли. Он объяснил Сириусу, что это вещь Дадли, значит, ему нельзя её носить, но Сириус сказал, что теперь ему можно. Сириус, похоже, не следовал правилам. Вот и сейчас – они брели по путям, там, где обычно проезжали поезда, хоть Гарри знал, что это запрещено. Особенно в темноте, когда это было очень опасно.
Сейчас Сириус был большой чёрной собакой и часто подталкивал его своим холодным носом, отчего ему становилось немножко лучше. И всё-таки он боялся. Было ужасно поздно, а он не знал, куда они идут. Нет, он очень хотел уйти с Сириусом. Вряд ли Дурсли стали бы скучать по нему. И Сириус сказал, что никогда не сделает ему больно, и Гарри ему верил. Сириус даже побил дядю Вернона, чтобы защитить его. Наверное, он очень сильный.
Но Гарри устал, и его ноги болели. Он раздумывал, куда собрался Сириус. Он говорил, что сбежал из тюрьмы, и тётя сказала, что полиция его разыскивает. Гарри боялся того, что случится, если их поймают. Сириуса посадят, а его, Гарри… что произойдёт с ним? Его вернут дяде с тётей? Или тоже посадят в тюрьму? Если так, то оставалось надеяться, что это будет та же тюрьма, где окажется Сириус – так они хотя бы будут вместе.
***
Звонок в дверь разбудил волшебника посреди ночи. Спал он чутко, поэтому сразу же проснулся. Нашарил рукой палочку на прикроватной тумбочке, пробормотал: «Люмос!». Позвонили ещё раз, и маг выполз из постели.
– Иду, иду, – пробурчал он и поплёлся по лестнице.
Он удивился, когда, открыв дверь, увидел, что на крыльце стоял не кто иной, как Альбус Дамблдор, директор Школы Чародейства и Волшебства.
– Альбус, – сконфуженно моргнул он. – Который час?
– Извините, Ремус, я не хотел вас тревожить, особенно так поздно. Но сложилась чрезвычайная ситуация.
Серьёзный тон Дамблдора немедленно стряхнул с Ремуса Люпина сон.
– Конечно. Прошу, заходите. Что случилось?
Ремус провёл Дамблдора в гостиную и взмахом палочки зажёг в камине огонь. Когда предложение чая было отклонено, он забеспокоился ещё сильней. Дамблдор сел в одно из кресел возле камина и тяжело вздохнул.
Пожилой волшебник подождал, пока его бывший ученик присядет рядом, и заговорил.
– Вы, конечно, знаете, что Сириус Блэк сбежал.
Ремус кивнул. Последние несколько дней в «Пророке» только об этом и писали.
– Я не хотел вас к этому привлекать, помня, насколько вы были близки.
Лицо Ремуса тут же посуровело.
– Это было давно. До того, как… – он не закончил, понимая, что договаривать не было нужды – Дамблдор знал, что он имел в виду. Невообразимое предательство, в ходе которого один из его лучших друзей убил двух других.
Дамблдор кивнул.
– Я знаю. Но я всё же думаю, что вы не хотели бы принимать в этом участие.
– Тогда почему же вы сейчас предлагаете мне сделать именно это? – спросил Ремус. Внешне он был спокоен, но внутри нарастало напряжение. – Я так понимаю, это и есть цель вашего позднего визита, верно?
– Именно так, – кивнул Дамблдор.
– Почему сейчас? Сириус сбежал целую неделю назад. Зачем вам сейчас нужна моя помощь?
– Из-за Гарри.
Ремус замер и молча уставился на Дамблдора. Его сердце забилось с такой скоростью, будто пыталось выпрыгнуть из груди.
– Что… При чём тут Гарри? – прохрипел он. Горло внезапно пересохло.
– Судя по всему, прошлой ночью Блэк похитил Гарри – прямо из дома его тёти и дяди.
Ремус сжал зубы. Семь лет назад он принял тот факт, что никогда на самом деле не знал Сириуса Блэка. Принял, но так и не понял. Но теперь… Как мог Сириус пасть так низко? Как мог тот мальчик, который рос, смеялся и шутил вместе с ними, которого Поттеры практически усыновили на шестом курсе, который когда-то презирал тёмные искусства больше всех, кого он только знал, как мог тот мальчик стать мужчиной, который обрёк на смерть одного своего лучшего друга, убил второго и сейчас выкрал собственного крестника из дома, чтобы… чтобы что? Чего Сириус хотел от Гарри?
Ремус поднял голову и встретился со взглядом ослепительно-ярких голубых глаз Альбуса Дамблдора. – Зачем? – вопросил он.
Дамблдор вздохнул. – Прекрасный вопрос. Хотел бы я знать ответ на него. Если бы его целью была смерть Гарри, он мог бы убить его прямо там.
– Кто-нибудь ещё пострадал? – спросил Ремус.
– Дядя Гарри. Похоже, Блэк его избил – и довольно жестоко. Я не знаю всей истории целиком. У родственников Лили довольно натянутые отношения с миром магии.
– Я знаю, – нахмурился Ремус. – Её сестра была на их с Джеймсом свадьбе. Тогда я видел её в первый и последний раз, и она показалась мне… честно говоря, невоспитанной.
– О да, – с лёгкой улыбкой кивнул Дамблдор. – Кажется, я понимаю, откуда такое впечатление. Однако, несмотря ни на что, все эти семь лет они заботились о Гарри. Я только рад, что его дядя не был ранен слишком тяжело.
– Вы сказали, что Сириус его избил. Без магии?
– Без. Судя по всему, палочки у мистера Блэка пока нет.
– Слабое утешение, – пробормотал Ремус.
– Да. Но он хотя бы не сможет аппарировать. Министерство следит за остальными средствами передвижения – как магическими, так и маггловскими. К сожалению, пока безуспешно. Сейчас его ищут в Лондоне – его заметили. Но я думаю, что он там надолго не останется. О Сириусе много чего можно сказать, но он очень умён.
Ремус понял, что Дамблдор в первый раз назвал Сириуса по имени. Совсем как раньше… Возможно, называя своего бывшего ученика Блэком – фамилией со скандальной репутацией – он пытался отдалиться от юного волшебника, о котором в своё время заботился, которому доверял… Голос Дамблдора выдернул Ремуса из этих размышлений.