412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юки » Фиктивный брак. Наследство для попаданки (СИ) » Текст книги (страница 8)
Фиктивный брак. Наследство для попаданки (СИ)
  • Текст добавлен: 11 марта 2026, 17:32

Текст книги "Фиктивный брак. Наследство для попаданки (СИ)"


Автор книги: Юки



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)

– Так что если еще хоть раз прикоснешься ко мне, – рявкнула я грозно, пытаясь донести до мужчины главную мысль, – я не посмотрю, что ты принц, слышишь?!

Беззвучно разинув рот, принц варваров тут же захлопнул его. А после, скривившись недовольно, кивнул.

– Понял. Прошу прощения за свое недостойное поведение миледи, – хмуро отозвался он, слегка поклонившись.

Вот только в его взгляде я не увидела раскаяния, скорей плохо скрываемую злость. Черт, похоже, в будущем он доставит еще массу проблем. Впрочем, главное, чтобы сейчас оставил меня в покое, а в Дамбуре долго гостить я все равно не собиралась.

Яростно хлопнув дверью, Олаф ушел, и я снова опустилась на землю подле Антуана. Ноги от пережитого стресса не держали меня, а сердце стучало так сильно, что я задыхалась. Да уж, противостоять такому, как Олаф, не так то и просто, будучи женщиной. Антуан и тот теперь казался совсем безобидным.

Вспомнив про графа, я с тоской посмотрела на притихшее снова животное. Его слишком умные для козла глаза смотрели на меня грустно и с неким осуждением, заставляя чувство вины снова проснуться.

А ведь он, не задумываясь, бросился спасать меня, и чуть не погиб при этом! И пусть даже он делал это из-за влияния приворота, я все равно не могла не оценить его самоотверженный поступок.

– Прости меня, – тихо прошептала я, положив руку на загривок животного. – Знала бы как, давно бы тебя расколдовала.

Мотнув головой, козел уткнулся в меня мордой и что-то проблеял, а после вернулся в тот самый угол, где лежал до этого. И снова замер неподвижно, делая вид, что меня тут же.

Вздохнув, я поднялась на ноги, отряхивая солому с юбок, и поплелась с неохотой к выходу.

Обиделся, похоже. Надо бы попросить Милану притащить ему яблок повкусней. Хоть так отблагодарить за заступничество перед варваром. А сейчас пора уже собираться в Дамбур, на самую важную для меня встречу. Договор сам себя не подпишет!

Глава 42

Столица северного государства варваров, известная как Нортвик, возвышалась на краю величественных ледяных гор, словно гигантская крепость, вырезанная из самого сердца земли. Город был построен на высоком утесе, обрывистые скалы которого уходили вниз в бушующее море, чьи волны разбивались о камни с оглушительным грохотом.

Архитектура столицы тоже отражала дух ее жителей: ровные ряды массивных, покрытых мхом и лишайником каменных зданий тянулись вдоль широких прямых улиц, лучами разбегающихся от центральной площади. Остроконечные крыши украшали острые шпили, а стены домов были расписаны фресками, изображающими величественные битвы, и ветер, проносящийся сквозь улицы, будто нашептывал легенды и истории о храбрых воинах и их подвигах.

На центральной площади, окруженной высокими стенами, возвышался королевский дворец. Огромная каменная твердыня, грозная и неприступная, подавляющая собой и вызывающая уважение перед мощью северных воинов. А вокруг площади располагались лавки, где торговцы предлагали диковинные товары: меха диких зверей, оружие, украшенное драгоценными камнями, и зелья, изготовленные из редких трав, собранных в суровых условиях северных лесов.

Странный и удивительный город, заинтересовавший меня сразу, как мы попали в него. Открыть сюда портал было непросто, не зная, куда прыгать. Но у меня был Элдрид и его опыт, так что архимаг довольно быстро придумал, как привязать заклинание к воспоминаниям одного из варваров. Пара ментальных плетений, и портал открылся в то место, которое представил себе Мальдерик. Олафу я и предлагать не стала, уверенная, что с него станется завести нас в какую-нибудь снежную глушь, лишь бы снова показать свой нрав.

После инцидента в сарае воин вернулся к себе в лагерь, и больше оттуда носа не высовывал до самого отбытия, явно не желая со мной общаться. Его брат же ходил хмур и мрачен, будто прознал о случившемся между нами конфликте, хотя я сомневалась, что Олаф сам, по доброй воле стал бы об этом рассказывать.

Я тоже молчала, не желая портить отношения с будущими союзниками, и мечтала, чтобы варвары поскорей убрались из моего поместья. Сама же я ехать никуда не хотела, пусть и понимала все перспективы будущего договора. Но снова оставлять поместье на произвол судьбы не слишком-то меня радовало. Особенно теперь, когда Мальдерик, на которого я хоть как-то могла скинуть заботу о новых подданных, возвращался домой.

Пришлось снова моим самым первым и верным слугам взять на себя эти обязательства. Похоже, пора было назначить им соответствующие должности, ведь та же Милана давно вышла за рамки обязанностей простой служанки. И занималась не только домом, но и взяла на себя экономическую часть, подсчитывая расходы и составляя списки необходимого, распоряжаясь новыми слугами и хозяйством, как самая настоящая экономка. Жерар же по приезду активно включился в ремонтные работы, которые все еще продолжались в особняке, да помогал Милане по хозяйству там, где нужна была мужская сила. Джимми тоже нашлось занятие, и он быстро втерся в доверие к вновь прибывших, став своего рода связующим звеном между старыми и новыми обитателями поместья.

Я знала, что мальчишка был сиротой, и что ему просто посчастливилось обрести пристанище у Дарсона, где он хотя бы имел кров и пищу. А потом его отправили со мной, и теперь я чувствовала себя ответственной за его судьбу. Как минимум заставить его отучиться в местной школе, да найти ему занятие поинтересней, чем беготня по всяким поручениям.

Из поместья, взяв с собой только Элдрида, я уезжала с тяжелой душой, зная, что скоро прибудут новые слуги вместе с партией одежды и еды. А следом за ними строители, горняки, и моя будущая гвардия. И все это требовало моего личного участия, поэтому задерживаться в Нортвике мне было никак нельзя.

Портал вывел нас, как ни странно, не во дворец, а в раскинувшийся вокруг него рынок, и я какое-то время бродила по торговым рядам, разглядывая с интересом суровых жителей, кутающихся в меха, и диковинные здешние товары. Даже прикупить кое-что успела, пока Олаф мрачным голосом не заявил, что король Домбура с нетерпением ждет нас.

Оказывается, пока мы ходили по рынку, варвар успел сообщить о нас, отправив воинов, что прибыли с нами, во дворец. И король, обрадованный новостью о том, что пропавший сын нашелся, немедленно желал видеть его спасителя. То есть – меня.

Сказать по правде, было немного страшно, ведь с королями я еще не общалась. Да и не думала, что так быстро выйду на подобный уровень. И не представляла, как вести себя с такими влиятельными персонами. Даже с тем же Олафом и Мальдериком было проще, ведь первый вызывал у меня такое раздражение, что все манеры и этикет разом забывались. Второй же и вовсе не требовал к себе особого отношения, сам склоняясь предо мной в благодарность за спасение.

Их отец же... Я знала, что королевство Домбур было не таким уж и отсталым, каким его считала большая часть населения Лакедонии. И что у них было достаточно силы, чтобы начать полномасштабную войну против нас. Но отчего-то король варваров ограничивался лишь короткими, точечными набегами на границу. Может, просто дразнил соседа, или же таким образом не давал забыть о себе. Кто знает? Но главное, что подобное положение вещей давало мне надежду примирить двух старых врагов, а заодно и устранить угрозу самой себе и своему поместью. Слишком уж неудачно оно расположено было, всего в нескольких десятках километров от границы.

К дворцу мы подъехали на присланной за нами карете, и когда остановились, Мальдерик тут же выскочил наружу, галантно подавая мне руку.

– Волнуетесь, миледи? – спросил он меня, уловив мою нервозность. – Не бойтесь, я буду рядом, и в обиду не дам. Впрочем, не думаю, что отец посмеет обидеть мою спасительницу.

– Зато кое-кого это ничуть не смутило, – пробурчала я, с недовольством косясь на стоящего рядом Олафа. – И, Мальдерик, просила же называть меня по имени!

– Простите, миледи, привычка, – улыбнулся мужчина, бросив насмешливый взгляд на брата. – Что поделать, если из нас двоих именно мне досталось все воспитание...

– Хватит оправдывать собственную слабость, Мал! – грубо оборвал его Олаф, мгновенно мрачнея. – Идемте, хочется побыстрей отдохнуть и расслабиться. Эти поиски вымотали меня, да и в последнем пристанище хозяева оказались не слишком то гостеприимными.

Он демонстративно глянул на меня, и его губы изогнулись в злой улыбке. Пришлось стиснуть зубы и натянуто улыбнуться в ответ. Не хватало еще ругаться с ним прямо перед входом во дворец.

А потом и вовсе стало не до него.

Глава 43

Внутри дворец варваров оказался гораздо привлекательнее, чем снаружи, и я едва заставила себя собраться и не вертеть головой по сторонам, как приезжая провинциалка, а вести себя, как полагается настоящей аристократке. Однако, тут было на что посмотреть.

Обшитые темным деревом стены коридоров украшали портреты суровых и мужественных воинов, и пестрые гобелены, изображающей сцены эпических битв. Мягкий свет факелов создавал теплую и уютную атмосферу, отражаясь в зеркалах и хрустале массивных люстр, а высокие потолки терялись в высоте, и от бесконечной вереницы залов, коридоров и комнат кружилась голова.

В воздухе витал аромат пряных трав и дыма от горящих смол, и ужасно хотелось усесться в одно из уютных мягких кресел, что стояли почти в каждой гостиной по пути, да погреть косточки возле потрескивающего камина.

Король Домбура ожидал нас в обеденном, сидя за широким столом, ломящимся от блюд с разнообразными угощениями: основную часть которых составляло мясо во всех его видах. Желудок недовольно заурчал при виде такого многообразия, но чертов этикет не позволял сразу сесть и накинуться на еду.

Король бы здесь не один, и меня встретил гомон множества голосов, смеха и звуков негромкой музыки, словно я попала на какое-то празднование. Вдоль стола расселись сразу с десяток варваров, все, как один, в доспехах и при оружии, словно в любую минуту мог начаться бой. Однако, сейчас они были более чем расслаблены, и лишь наше появление заставило их собраться и замолчать.

Поднявшийся нам навстречу мужчина, сидящий по центру стола, был ярким представителем северного народа. Высокий, широкоплечий, с тяжелым волевым подбородком и ясным взглядом стальных глаз. Седина посеребрила мужчине волосы, но для своих лет он явно не был обделен ни силой, ни здоровьем. И от него исходила такая аура властности, что мне стало не по себе.

Такого, как он, уж точно лучше иметь в друзьях, а не во врагах.

– Добро пожаловать, леди Дарсон, – изобразил легкий поклон мужчина. – Я Альфред Свенсен, правитель Домбура. Рад видеть вас в своей обители. Присаживайтесь, прошу!

Он указал на место рядом с собой, и я украдкой покосилась на Мальдерика. Тот лишь ободрительно улыбнулся мне, не двигаясь с места. Видимо, ждал, пока я сяду, следуя этикету.

Его брат утруждать себя вежливостью и гостеприимством не стал, и тут же плюхнулся на стул по левую руку от отца, сопровождаемый его недовольным взглядом.

– Спасибо, ваше величество! – поспешно склонилась я перед королем в неуклюжем реверансе.

Одна среди целой толпы мужчин я чувствовала себя крайне неловко, и лишь присутствие Мальдерика помогало мне держать себя в руках.

Скромно усевшись на самый краешек стула, я сложила руки на коленях, ожидая, что скажет мне король. Самой начинать переговоры было бы не слишком разумно, ведь тогда Альфред сразу поймет, что мне это нужно больше, чем ему.

Подумаешь, какие-то там ресурсы и жизнь сына в обмен на возможность заиметь таких союзников! А заодно показать себя всему мира, как личность, способную примирить извечных врагов. Ведь это даст мне влияние и известность, и со мной станут считаться, несмотря на то, что я женщина.

– Что ж, – негромко произнес король, и даже Олаф отставил в сторону поднятый кубок с вином, став вмиг серьезным. – Хочу от лица всего королевства поблагодарить вас, миледи Луиза, за спасение моего сына. То, что вы сделали, неоценимо, и я не представляю, как вам отплатить за вашу помощь.

– Не стоит, отец, – встрял вдруг Олаф, и его взгляд потемнел. – Леди уже получила свою награду, связав Мальдерика клятвой служения.

– Что?!

Глаза короля полыхнули яростью, а голос наполнился угрозой, и в воздухе запахло грозой.

Кажется, братья, отправив королю посланника, забыли упомянуть об этом нюансе. И переговоры, едва начавшись, оказались на грани краха.

Проклятый Олаф!

Глава 44

– Я сам так решил, отец! – воскликнул Мальдерик прежде, чем я успела вставить хоть слово. – Леди Дарсон спасла жизнь не только мне, но и еще множеству людей, – он скрипнул зубами с досады, и глухо добавил. – Видели бы вы этих несчастных, и то, в каких условиях их содержали... Я просто не мог остаться в стороне.

Взгляд короля смягчился, и он смущенно кашлянул.

– Простите, Луиза, погорячился. Но... Вы же понимаете всю сложность ситуации? И как все это выглядит со стороны? Принц вражеского королевства в услужении у графини?

– Именно поэтому мы здесь, ваше величество, – сухо ответила я, косясь на Олафа с неприязнью. – Между прочим, именно ваш сын предложил мне выкупить жизнь его брата.

– Даже так? – изогнул бровь король. – И что же вы хотите, миледи?

Я замялась, уже не так уверенная в своем предложении. Теперь мне казалось, что король скорей пошлет меня куда подальше, а то и вовсе разозлится. Его слова дали понять мне, что он не воспринимает меня всерьез, и вражда между нашими государствами гораздо больше, чем я думала.

– Скажи ему... – прошелестел рядом призрачный голос Элдрида.

Призрак пока не спешил показываться на глаза его величеству, ведь сначала я планировала подготовить для этого почву. Не каждый день видишь в спутниках у простой графини сверхъестественное существо, и я боялась, что король воспримет архимага, как угрозу. Даже Мальдерик с Олафом не знали, что он полетел с нами – я сказала им, что отправила Элдрида по делам.

Но сейчас мне безумно хотелось приказать магу показаться, чтобы его присутствие придало веса моим словам. Однако я сдержалась, ведь так я точно не добьюсь уважения, и считаться будут не со мной, а с силой призрака.

Собравшись с духом, я выпрямила спину и, стараясь вложить в голос максимум убедительности, ответила королю.

– Мира. Это единственное мое желание.

Я слегка слукавила, но мужчине знать об этом было незачем. Ведь проси я что-то для себя, и отношение ко мне было бы другим.

Брови мужчины взлетели вверх, а перешептывающиеся между собой воины замолчали, глядя на меня с изумлением.

– Оставьте нас! – приказал им король, не сводя с меня хмурого взгляда.

Видно, цена показалась ему весьма непомерной.

– Не слишком ли вы многого хотите? – с недовольством спросил он, едва зал покинул последний из варваров. – Графиня, вам не кажется, что эти вопросы вне вашей компетенции? Или вы тут как официальный представитель короля Лакедонии?

Последняя фраза прозвучала с нескрываемым сарказмом, но я не стала на это реагировать. Сейчас нужно, чтобы он поверил мне, и не стоит настраивать его против себя.

– Ваше величество, я говорю лишь от своего имени, – абсолютно нейтрально сообщила я Альфреду. – Но как истинная подданная моего королевства я обеспокоена тем, что наши страны враждуют, вместо того, чтобы найти общий язык.

– Общий язык, говоришь? – скептически глянул на меня монарх. – И как ты себе это представляешь? Генрих, ваш король, не слишком-то спешит идти на уступки. Думаешь, мне самому нравится эта война? Потери человеческих и материальных ресурсов, которых и так не хватает? Но Генрих слишком жаден, и ни за что не отдаст нам наши земли добровольно. А я, по понятным причинам, не собираюсь их уступать ему.

Покачав головой, удивленная тем, сколь мало надо для вражды, я заметила глубокомысленно.

– А что, свет клином сошелся на этих землях? Почему бы вам не найти компромисс? Согласитесь, слишком уж глупый повод для того, чтобы враждовать столько времени.

– Да что ты понимаешь вообще?! – взорвался вдруг сидящий до этого молча Олаф. – Какая-то баба жизни нас будет учить?

Следом за ним подорвался Мальдерик, хватая брата за грудки.

– Сейчас же извинился перед леди! – гневно прорычал он, обжигая Олафа ненавистным взглядом.

Я нервно дернулась, чувствуя себя виноватой, и решила было вмешаться, привставая с места. Но застыла, услышав едва слышимый смех Элдрида. Кажется, эта ситуация лишь забавляла призрака. Вот же старый интриган!

– Она что, приворожила тебя? – ошарашенно уставился на брата варвар, даже не сопротивляясь. – Почему ты так ее защищаешь?

– А ну прекратили оба!

Голос короля, усиленный, должно быть, магией, громом отозвался в ушах. А Олафа с Мальдериком друг от друга отшвырнула невидимая сила.

– Позор на мои седины! – проревел Альфред. – Неудивительно, что нас считают отсталыми варварами!

Поднявшись на ноги, Мальдерик сконфуженно уставился на отца. Олаф же, пылая яростью, замер на месте, словно статуя, ожидая, что скажет король.

– Приношу свои извинения, леди Дарсон, – опустив голову, глухо произнес Альфред, будто через силу. – Мне очень стыдно за сына. Видно, плохо я его воспитал. Но... – он посмотрел на меня с недоверием и некоторой надеждой. – Раз вы заговорили о мире, быть может, вы хотите нам что-то предложить?

Вздохнув тихонько, успокаивая участившееся дыхание, я нехотя кивнула, жалея, что вообще решила связаться с этим вспыльчивым северным народом.

– Да, я могу помочь вам с тем, в чем вы нуждаетесь больше всего. С ресурсами.

Глава 45

– Ресурсами? – изумленно вытянулось лицо короля.

Но он быстро взял себя в руки, и с грустной усмешкой добавил.

– Не знаю, что вы там себе нафантазировали, леди, но, во-первых, вряд ли вы способны обеспечить нас всем необходимым. А во-вторых, сомневаюсь, что ваш король обрадуется, узнав, что вы договаривались с врагом за его спиной.

Нахмурившись, я хотела напомнить ему, что в отличие от него я рискую гораздо больше, и что он обязан мне жизнью сына, но решила не обострять. Однако и выказывать слабость было тоже нельзя.

– Думаю, договоренности с королем Генрихом вы возьмете на себя. Вам самим будет выгодно обезопасить меня от его возможных претензий, когда мы начнем наше сотрудничество. Видите ли, ваше величество, я владею магией, способной проложить вам прямую дорогу к богатствам, в которых вы так отчаянно нуждаетесь. Провести геологическую разведку в кратчайшие сроки, так сказать. Ваш сын сказал, что на тех спорных горах свет клином не сошелся, так стоит ли из-за них и дальше лить кровь?

Олаф скептически скривился, а вот Мальдерик лишь усмехнулся. Наверняка успел разузнать что-то, пока гостил у меня. И пусть я особо не трепалась о своих планах, утечки было не избежать. Глаза же Альфреда стали совсем круглыми, будто я предложила ему как минимум собственное королевство на блюдечке. Хотя я до сих пор не понимала, как можно вообще воевать из-за каких-то там гор. Неужто поводов посерьезнее не нашлось?

Откашлявшись, король помрачнел и выдал вдруг, будто прочитав мои мысли.

– Видите ли, леди Дарсон, дело то не только в этом... Не настолько я жаден, чтобы отправлять собственных подданных на погибель из-за презренного металла. Наша вражда с Генрихом имеет гораздо глубокие корни.

Рядом вздохнул Мальдерик, а Олаф, скрипя зубами, бросил отцу со злостью.

– Ей об этом незачем знать! Это наше семейное дело!

– К сожалению, так получилось, – перебила я его жестко, отчего он разом побагровел, – что я влезла в ваши семейные дела по самые уши. Помнится, один варвар как-то заявился ко мне домой и пригрозил разворовать все поместье, а меня забрать к себе в наложницы. А потом я спасла из плена еще одного, и эти двое поселились у меня, как у себя дома. Все еще считаешь, что можно отделаться простой благодарностью?

На лице варвара промелькнула целая гамма эмоций, и он отвел взгляд, молчаливо признавая мою правоту. А Мальдерик, хмуря брови, посмотрел на короля с решимостью.

– Она права, отец. Леди Луиза теперь повязана с нами крепче, чем твои вассалы. И если мы не договоримся с Генрихом, у нее могут быть неприятности.

Взгляд Альфреда наполнился сомнениями, но Мальдерик продолжил свою речь, не дав ему ответить.

– Миледи очень необычная женщина, и ее смелость и деловая хватка вызывает уважение. Не каждый мужчина может управлять огромным поместьем, возродив его почти с нуля. И она даже не побоялась заявиться в то логово работорговцев, чтобы спасти всех. Отец, я считаю, если есть хоть один шанс, мы должны попробовать остановить эту войну. Быть может, у Луизы выйдет то, что не получилось у нас.

Сокрушенно покачав головой, Альфред тяжко вздохнул.

– Это вряд ли. Я слишком виноват перед Анриэттой, и Генрих ни за что не простит мне то, что я бросил его сестру у алтаря. Прошло вот уже десять лет, а он все никак не поверит, что это вышло случайно.

Сдавленно охнув, я приложила руку ко рту, не сдержав эмоций. Так вот оно что? Ну, тогда неудивительно, что король Генрих ни в какую не хочет идти на примирение. Иногда, что же за причины заставили Альфреда так поступить?

Моя реакция не осталась без внимания, и король, глядя на меня, грустно улыбнулся.

– Ну что, теперь понимаете? Эта война будет длиться бесконечно...

– Не будет! – заявила я решительно, вставая из кресла. – Я обязательно найду способ, как помирить вас! Думаю, мне есть что предложить и Генриху тоже.

***

Раскрывать всех секретов я не стала, но мне все же удалось убедить короля, что я в состоянии выполнить обещанное. И даже готова зафиксировать эти обязательства на бумаге, взамен же потребовав обещание устроить переговоры с королем Лакедонии сразу, как получится поговорить с Анриэттой.

Возможно, знакомство с Элдридом, который присоединился к переговорам, помогло с убеждением, но основная часть заслуги была моей. И когда я рассказала о своем необычном даре, что достался мне от призрака, изумленный король окончательно сдался.

Мудрить я не собиралась, и решила действовать прямо, пользуясь главным козырем. Как бы ни хотелось быть единоличным владетелем портальной магии, но придется поделиться этими знаниями с королем Генрихом, ведь об этом уже прознала куча народа. Только в этом случае будет шанс, что он вообще выслушает меня.

Добиться аудиенции у него не составит труда благодаря связям Элдрида и его знакомых, поэтому откладывать это дело я не собиралась. Но прежде мы подписали договор с королем варваров, куда включили пункты о ненападении на мои владения, и о том, что я помогу им с исследованием северных гор. Суровые климатические условия не позволяли вести там активную разведку и добычу, поэтому то так важен был южный хребет. Я же планировала продвинуться вглубь гор, отыскав наиболее ценные месторождения, которые позволят им добывать ресурсы, не завися от погоды.

Обратно домой мы вернулись прямо из кабинета короля, продемонстрировав чудесную магию в действии. И я едва убедила рвущегося с нами Мальдерика остаться. Клятву я с него сняла, и больше ничто не удерживало его рядом со мной, но мужчина все равно считал себя должным мне. А может, я просто запала ему в душу, и то был лишь повод?

Но мне и без того хватало проблем, чтобы связывать себя отношениями. Тем более, что я до сих пор оставалась замужем за Антуаном, и было бы весьма неприлично крутить интрижку прямо перед носом моего рогатого муженька.

Глава 46

В договоренности с правителем Домбура значилось, что я обязана начать разведку сразу, как поговорю с королем Генрихом. Однако, для начала я собиралась решить хотя бы часть своих проблем, и разобраться с делами в поместье, пока Элдрид через знакомых выбивает мне право на аудиенцию.

Почти сразу по возвращению я буквально утонула в хлопотах, погрузившись в них с головой. К тому времени как раз в поместье прибыли сразу с десяток слуг: повар, кухарка, гувернантка для деток, пара горничных, экономка и несколько разнорабочих. И со всеми надо было побеседовать, узнать, что они за люди и на что способны, устроить их в поместье и обозначить для каждого задачи.

Это отняло немало времени, и в будущем подбор персонала я планировала скинуть на своего заместителя. Сразу, как таковой у меня появится. Пока же приходилось отдуваться самой.

Следом за прислугой доставили одежду и провизию, что я закупила в столице, удивив меня скоростью доставки, словно у торговцев тоже были своя, секретная магия перемещения. А после, через пару дней подтянулись Альрик с целым отрядом ветеранов, а с ними и горняки со строителями. И усадьба стала похожа на потревоженный муравейник, наполнившись деловой суетой, шумом и гвалтом.

Уже через пару дней мне хотелось взвыть и убраться отсюда куда-нибудь подальше. Жаль, переложить ответственность было не на кого.

Пока строители спешно, в зимних условиях возводили с помощью грубой силы, магии и крепкого словца бараки для моей будущей гвардии и шахтеров, мы разместили вновь прибывших в гостевом крыле усадьбы. Пусть и пришлось потесниться, и даже задействовать часть служебного крыла, но крыша над головой досталась всем.

Милана и остальные трудились вместе со мной, не покладая рук, забыв про отдых и покой. И я пообещала сама себе устроить им после праздник, щедро наградив за преданность. Пока же каждый мой день начинался с обхода территории, контроля за подчиненными и решения множества текущих задач от закупки стройматериалов до улаживания конфликтов между обитателями. А таковые были неизбежны, ведь народ собрался весьма разношерстный, и общие точки соприкосновения находить было нелегко.

Сегодняшнее утро оказалось на удивление спокойным и тихим, и когда проснулась, солнце еще даже не встало, однако на удивление, я выспалась. Быстро одевшись и покончив с каждодневными процедурами, я заскочила на кухню, где вовсю хозяйничала моя новая кухарка Эсмеральда. Дородная и суровая, она сразу взяла на кухне все в свои руки, и даже наш повар, Энрик, опытный и искусный мастер готовки, ее побаивался.

– Доброе утро, госпожа Луиза! – пробасила кухарка, отрываясь от кастрюль и вытирая руки. – Завтрак готов, скоро подам его в обеденную.

– Я поем здесь, – отмахнулась я от женщины, не желая тратить драгоценное время на церемонии и этикет.

– Ох, хозяйка, ну разве ж так можно?! – всплеснула руками Эсмеральда.

Но замолчала под моим строгим взглядом. Тут же засуетилась, накрывая стол, выставляя столько еды, что можно было накормить всех гвардейцев Альрика разом. Съев омлет и пару вареных яиц, я приказала сервировать этим изобилием стол в обеденной для остальных, и побежала дальше.

Заглянула в комнату Миланы, у которой вдоль стен появилось сразу два шкафа, под завязку набитые бумагами с описями и ведомостями. Выслушала жалобы на то, что она ничего не успевает, и «обрадовала» вестью о том, что скоро работы еще прибавится, но успокоила тем, что новая экономка станет ее помощницей. А после, оставив девушку в полной растерянности, отправилась к Жерару.

Мужчина за последнее время сильно поднаторел в управлении делами поместья, и именно его я планировала сделать здесь главным. Чтобы во время моего отсутствия было кому приглядеть за всем. И, разумеется, Альрик с воинами ему в этом помогут.

Не сказать, чтобы Жерар слишком уж обрадовался грядущему назначению, ведь раньше он был простым кучером, и уж точно не планировал брать на себя разом столько ответственности. Но я верила, что он справится, ведь Жерар был слишком умен и образован для простолюдина. Кажется, мужчина был выходцем пусть и не из титулованного, но знатного рода, обедневшего когда-то в одночасье.

Проведала я и Джимми, который теперь вместе с остальными детьми в поместье обучался грамоте, письму и счету. Повезло нанять в столице весьма сносного учителя, умеющего находить подход к детям, и они шли к нему на уроки с радостью. Пришлось, правда, целую комнату под класс отдать, переделав там все основательно. Но это того однозначно стоило.

За детьми так никто и не явился, хотя я и Элдрид постарались разыскать их родителей. Однако, часть их них давно была мертва, а тем, кто добровольно продал собственных детей в рабство, я и сама не хотела их отдавать. Даже опекунства не пришлось оформлять, достаточно было просто заявить, что сделала их своими вассалами. Да и сами дети не спешили домой, ведь у меня они были сыты, одеты и ухожены, не нуждаясь абсолютно ни в чем.

Укутавшись в мех по самые уши, я выскочила на улицу, и вздрогнула от порыва ледяного ветра, бросившего мне в лицо горсть снега.

Брр, ну и погодка... А скоро станет гораздо холодней, и надо успеть все достроить хотя бы на черновую, ведь кроме жилья для работников я планировала возвести еще как минимум кузню и плавильню. Надо же будет где-то перерабатывать руду и ковать доспехи для моей маленькой армии? Хорошо, хоть Элдрид, не жалея сил, помогал строителям магией, иначе бы мы вообще ничего не успели.

Мимо промчались ровным строем гвардейцы во главе с Альриком, вышагивая слаженно, нога в ногу. Поравнявшись со мной, старый вояка отдал мне честь, тем самым смутив как всегда. Будто я была его генералом. И я ощутила на себе сразу несколько десятков любопытных взглядов от его подопечных. Кажется, новобранцы все еще удивлялись тому, что ими руководит не мужчина, а женщина. Впрочем, присягу они принесли мне, не колеблясь, уж больно убедителен был Альрик.

Слабо улыбнувшись в ответ, я проводила отряд взглядом и спустилась по лестнице вниз. Пожалуй, сначала загляну к Антуану, а уж потом отправлюсь на стройку.

Я оценила то, как самоотверженно граф защищал меня от Олафа, да и стыдно было за то, что превратила его в животное, и он был вынужден влачить существование в шкуре козла. И потому, пока колдовство не развеялось, я приказала возвести для мужа небольшой домик, отапливаемый и уютный, взамен той продуваемой всеми ветрами сарайки. Новое место обитания пришлось Антуану по вкусу и даже немного взбодрило его, пусть он все так же оставался хмур и печален.

Устремив взгляд вдаль, я заметила спешащих с кирками наперевес горняков, грузящихся в телегу. Первая партия руды, добытая недавно назад, составила пару тонн, и по итогу из нее я должна была получить несколько килограммов золота, россыпь алмазов и к ним три изумруда. Неплохо для начала, и до истощения шахт еще очень далеко.

Но не успела я добраться до избушки Антуана, что находилась в укромном уголке сада, как мое внимание привлекла неторопливо катящаяся по широкому проезду к дому карета с гербом незнакомого мне рода.

Это еще кто?

Глава 47

Карета доехала до особняка, и из нее кто-то вышел, но с такого расстояния ничего было не видно. Впрочем, почти сразу гость сел обратно, и экипаж снова тронулся с места, направляясь ко мне. Видно, тот, кто пожаловал в поместье, расспросил прислугу и узнал, где я.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю