Текст книги "Фиктивный брак. Наследство для попаданки (СИ)"
Автор книги: Юки
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 13 страниц)
– Думайте. А пока угощайтесь. И нет, этот ужин вас ни к чему не обязывает, сударь...
Какое-то время мы молча поглощали пищу, и Альрик украдкой разглядывал меня с удивлением. Наверное, не каждый день видел, чтобы столь молодая, да еще и замужняя женщина действовала так независимо, не опираясь ни на кого. Что ж, пора было менять стереотипы у этого мира, ведь я не собиралась становиться такой же, как все. И уж точно не позволю кому бы то ни было диктовать мне свою волю.
Закончив с едой, барон с неохотой отложил приборы в сторону и посмотрел на меня задумчиво. К его чести, больше он не проявлял нрав, а ел чинно и неторопливо, несмотря на голод.
– Даже если я соглашусь, – произнес он осторожно, глядя мне прямо в глаза. – Почему вы так уверены, что я не предам вас в самый неподходящий момент?
Склонив голову набок, я ответила ему насмешливым взглядом.
– Наверное, потому что вы сами об этом спросили. К тому же, в случае вашего согласия я возьму с вас клятву верности на крови.
– Вот как? Хорошо…
Мужчина поднялся на ноги, заставив меня и Жерара напрячься. А после вдруг опустился передо мной на одно колено и слегка склонил голову.
– Я готов служить вам, миледи.
Глава 29
– Уверен, что нам сюда? – недоверчиво уточнила я у Альрика, глядя на ветхое здание перед собой.
Поверить в то, что здесь находился скупщик камней, а по совместительству ювелир-артефактор, было трудно. Тут ведь и вывески то нет!
Но причин не доверять моему новому телохранителю у меня не было, ведь не далее как пару часов назад он принес клятву, и теперь ни мыслями, ни намерениями не мог причинить мне вреда. По крайней мере, умышленно.
Барон Корвелл рассказал о себе, и его история оказалась печальной. Оказывается, его отправили в отставку из-за ранения, заплатив сущие гроши, и теперь ему было некуда податься. Служа королю с самого начала, он так и не обзавелся семьей, а родственников у барона почти не было, как и дома, которого он лишился давным-давно со смертью родителей. Так что мое предложение стало для него просто спасением.
Альрик поведал мне, что таких ветеранов, как он, никому не нужных и всеми забытых, было много. Не ценил король тех, кто служил ему верой и правдой, и судьбы воинов, выброшенных за борт, его не интересовали. Я же была уверена, что даже такие, как барон, могут еще многое. Например, возглавить мое будущее войско. А если он отыщет своих сослуживцев, так ему и вовсе цены не будет.
Элдрид до сих пор где-то прохлаждался, забыв про нас, и мы с Жераром в чужом большом городе чувствовали себя не в своей тарелке. Поэтому старый вояка стал нашим проводником, и почти сразу я поняла, как нам с ним повезло. Пусть он и остался на обочине жизни, однако знал буквально все ходы и выходы, и мог свести со многими людьми, особенно если это касалось теневой сферы жизни города. Как при этом он не сумел нигде устроиться, было неясно. Наверное, помешала излишняя принципиальность и честность.
Даже когда я задала вопрос о том, где можно без лишних проблем сбыть камушки, он нахмурился. А после поинтересовался их происхождением. Пришлось достать бумаги, полученные в ратуше, и намекнуть, что узнай кто о том, сколько я всего привезла с собой, и какую сумму выручила за это, сразу найдутся желающие все у меня отнять.
Разумеется, гарантии, что слухи о моем визите к ювелиру тут же не расползутся по городу, не было. И был риск, что мной заинтересуются криминальные структуры. Однако, Альрик поручился за этого человека, да и пойди я официальным путем, вышло бы дольше и сложней. А внимание сильных мира сего я бы однозначно привлекла.
Толкнув дверь, Жерар услужливо распахнул ее передо мной, но первым вошел барон. И не осматриваясь, двинулся вглубь темного, едва освещенного помещения. А после впереди вспыхнул яркий свет, исходящий от еще одной двери, что пряталась в дальней стене крохотной комнаты, играющей роль прихожей.
Изнутри дом не казался таким уж маленьким, а когда я прошла прихожую, то очутилась в просторной светлой комнате, обставленной так, что и не подумаешь, глядя на здание снаружи. Изысканная мебель, подобранная со вкусом, шелковые обои и бархатная драпировка, фарфоровые вазы за стеклом шкафа и блеск драгоценностей, разложенных на длинном столе. А возле стола склонился, разглядывая что-то сквозь специальный окуляр, высокий жилистый старик в черном костюме.
Заметив мой изумленный взгляд, Альрик тихо прошептал мне.
– На входе стоит защита, и просто так внутрь не попасть. Я тут бывал не раз, и меня эта магия запомнила, как своего, а вас она пропустила как моих спутников.
Глянув на мужчину озадаченно, хотела было спросить, какие он вообще дела мог иметь с артефактором. Но тут вдруг хозяин дома, наконец, отвлекся от своего занятия и посмотрел на нас холодным, ничего не выражающим взглядом.
– Кого ты привел ко мне, Альрик? – не слишком-то гостеприимно отозвался мужчина.
Стоящий рядом Жерар нахмурился, и подался было вперед, но я осадила его взмахом руки. Барон же усмехнулся и жестом пригласил меня сесть в ближайшее кресло, что я, собственно, и сделала. А после насмешливо произнес.
– А ты не меняешься, старый брюзга. Как был вредным стариком, так и остался. Привет, Гаррет.
– И тебе привет, коль не шутишь. Так кто это? Может, представишь уже мне своих друзей?
– Это не совсем друзья, Гаррет, – покачал головой Альрик. – Эта леди – графиня Дарсон, и я теперь служу ей. А этот мужчина ее сопровождающий.
– Графиня, значит? – перевел на меня взгляд старик. – И что же вы, графиня, можете мне предложить? Вы ведь здесь не просто так?
– Разумеется, – отзеркалила я усмешку, чинно складывая руки на коленях. – Я хочу предложить вам необработанные камни. Сапфиры, алмазы, изумруды.
На последнем наименовании во взгляде мужчины мелькнул интерес, но тут же пропал, и он ответил все тем же ровным тоном
– Не интересует. Такого добра и у меня полно, и потребности пока не испытываю.
– И даже красный алмаз вас не заинтересует? А заказ на артефакт из него?
А вот теперь взгляд ювелира поменялся, и он, не сдержав эмоций, шагнул ко мне, всем своим видом выражая изумление.
– Вы сейчас серьезно, миледи? Ох, я должен его увидеть!
Мысленно рассмеявшись, я оглянулась на Альрика и, увидев его кивок, попросила мужчин.
– Отвернитесь, пожалуйста.
Встрепенувшись, мужчины тут же отвели взгляды, заметно засмущавшись. Я же залезла рукой в вырез платья, доставая из потайного кармана крохотный кошель с самым главным сокровищем.
– Вот, господин Гаррет, – протянула я его мужчине.
Торопливо развязав тесемки, ювелир извлек на свет камушек размером с голубиное яйцо, и его глаза от изумления чуть ли не вылезли из орбит.
– Это... Это же невероятно! Но, откуда он у вас?
– В моих владениях есть шахты, и я думаю, что найду еще не один такой. Так что, вы согласны сотрудничать со мной?
От былой невозмутимости мужчины не осталось и следа. И он без всякого колебания воскликнул.
– Конечно же, миледи! Я весь ваш!
Глава 30
Интерлюдия
Усадьба рода Шервудов когда-то представляла собой весьма впечатляющее зрелище. Белоснежные каменные стены особняка, позолоченные колонны, шикарные дорогие барельефы на фасаде, сделанные мастерами своего дела, и роскошный сад вокруг с фонтанами и статуями. Хозяин усадьбы когда-то мог себе позволить многое, служа при дворе министром, однако после смены власти ушел от дел и потерял как влияние, так и большую часть богатства. Однако, связи у него наверняка должны были остаться, на что и рассчитывал Элдрид, отправляясь сюда.
Магу не терпелось поскорей найти собственного убийцу и разобраться с тем, что случилось тогда, тридцать лет назад. Жизнь в призрачном теле без возможности чувствовать запахи, вкушать еду и испытывать остальные прелести плотской жизни, была тем еще мучением. Но лучше уж так, чем кануть в забвение.
Однако, граф чувствовал, что больше не может оставаться в этом мире, что тот его медленно, но верно отторгает. Слишком уж долго Элдрид тут пробыл. И он боялся, что так и не успеет ничего узнать, а потому согласился на привязку к этой девчонке, желая удержаться на этом свете подольше.
Графиня, что подарила ему еще один шанс, до сих пор удивляла его, совершенно не вписываясь в привычную картину этого мира. Слишком уж независимая и самодостаточная, совершенно не похожая на обычных барышень. И такая деловая хватка у нее была, присущая лишь мужчинам, что Элдрид просто диву давался, и с высоты собственного опыта и прожитых лет понимал – графиня далеко пойдет. Наверное, поэтому он решил служить ей, пусть раньше бы сама мысль о том, чтобы стать слугой какой-то графини ему, графу Гилейну, даже не пришла бы в голову.
Пролетев над остроконечными крышами особняка, призрак сделал круг, высматривая окно кабинета маркиза, и тут же нырнул в нужное, привычно преодолевая сопротивление материальной преграды.
На тот момент маркизу Родерику Шервуду было всего тридцать пять, и Элдрид искренне надеялся, что старый друг до сих пор жив. Магом тот был весьма могущественным, а продолжительность жизни тех, кто обладал силой, была гораздо больше, чем у простых смертных.
И Элдриду несказанно повезло. Хозяин усадьбы мало того, что был все еще жив, но и как раз в этот момент находился дома, ведя беседу у себя в кабинете с каким-то почтенным джентльменом столь же преклонных лет, как и он сам. Вот только собеседник маркиза призраку не понравился с первого же взгляда. Слишком уж скользкий и неприятный тип, и в серых водянистых глазах никаких эмоций, кроме ледяного равнодушия.
Замерев над ними в воздухе, не спеша им показываться, архимаг невольно вслушался в их беседу, не желая их прерывать.
– Так наша договоренность в силе? – уточнил гость у Родерика. – Могу я надеяться на вашу помощь, маркиз?
– Разумеется, граф Морроу, – отозвался Шервуд, сделав это, на взгляд призрака, крайне неохотно. – Я помогу вам. Но и вы о своем обещании не забудьте. Уж замолвите за меня словечко перед государем.
– Конечно же, маркиз, – кивнул Морроу, поднимаясь из кресла. – Я человек слова, не сомневайтесь.
Подхватив со стула плащ и шляпу, он откланялся и вышел. А Элдрид, глядя ему вслед, призадумался.
Морроу, значит? Кажется, его род всегда славился темными делишками, и бывший король не слишком-то их жаловал. Что же за дела могут быть у этого хлыща и Родерика?
Ну, здравствуй, дорогой друг, – с усмешкой произнес Элдрид, спланировав прямо в кресло, где до этого сидел граф Морроу. – Давно не виделись, Родерик.
Подпрыгнув на месте, маркиз испуганно огляделся, не понимая, кто с ним говорит.
– Знакомый голос... Элдрид?.. – выдавил он растерянно.
Не став больше мучить его, призрак материализовался перед ним и улыбнулся широко.
– Да, мой друг, это я. И у меня есть, что сказать тебе.
***
Граф Алистер Морроу в жизни любил больше всего только три вещи: деньги, власть и женщин. И делал все, не оглядываясь на способы, чтобы добиться желаемого. Стать богатым настолько, чтобы не заботиться больше ни о чем.
И тридцать лет назад он был близок к этому как никогда, отыскав ключик к небывалому могуществу и возможностям. Но из-за предательства того, кого он считал своим другом, Алистер лишился почти всего.
Кто бы знал, с каким трудом он снова достиг того, что хотел, и как сильно граф ненавидел бывшего друга за то, что тот сделал... Однако теперь, служа новому королю, он обладал всем, что любил. Большими деньгами, властью, и женщинами, что до сих пор волновали его, ведь для своих лет он сохранился весьма неплохо.
Но все эти года Алистера не оставляла мысль вернуть себе то, что он утратил. Жаль только, он так и не смог ничего отыскать, как ни старался, ведь запрятано желанное сокровище было неведомо где. А его друг унес эту тайну с собой в могилу, и теперь Морроу вряд ли когда узнает правду.
Застегнув плащ и натянув перчатки, Алистер шагнул было к услужливо распахнутой дворецким двери, как вспомнил вдруг, что забыл кое-что уточнить у Шервуда.
Этот старый хрыч доживал последние дни, находясь в опале у нынешнего короля, и потому с радостью ухватился за возможность выслужиться перед ним. Алистеру даже уговаривать его не пришлось.
Однако, когда граф подошел к дверям кабинета, то услышал вдруг голоса, будто у маркиза объявился еще один гость. Нехорошее предчувствие заставило Морроу замереть перед кабинетом, вслушиваясь в беседу, и ему показалось вдруг, что второй голос ему кажется знакомым.
А после он услышал то, что заставило его схватиться за сердце. Элдрид Гилейн, тот самый… Не может быть, он же мертв!
Тем не менее, именно его сейчас слышал граф, вопреки здравому смыслу. И, кажется, он намерен разворошить прошлое, чего Алистер просто не мог допустить. Что ж, кажется, пора уже поставить точку в этом деле, и его никто не остановит, даже восставшие из мертвых тени прошлого.
Глава 31
– Что ж, жду вас тогда с новым товаром, – поцеловал мне руку Гаррет на прощание. – Артефакт, как я и сказал, будет в течение пары недель, я лично привезу его вам в поместье.
– Благодарю вас, – вежливо улыбнулась я, искренне надеясь, что наше с ним сотрудничество станет долговременным.
С тех камней, что я привезла ему, мы выручили неплохие деньги, правда часть из них старый ювелир выдал векселями на мое имя, и остальное мы получим уже в банке. Но так даже лучше, не придется таскать огромную сумму с собой, и меньше риска, что потеряем все или нас ограбят.
Едва мы вышли на крыльцо, как я сразу свернула договор трубочкой, что заключила с Гарретом, и сунула его за пазуху. Теперь у нас было достаточно денег, чтобы нанять и шахтеров, и строителей, и даже охрану для поместья. Но для начала нужно было построить хоть какое-то жилье для всех них, ведь инфраструктура этого мира оставляла желать лучшего, и каждый день ездить на работу из дома, как делали в моем мире, здесь бы не вышло.
Мы подошли к карете, и я задумалась, куда ехать в первую очередь. Гаррет подсказал нам, что в столице почти все мастера состояли в той или иной гильдии, и не было нужды рыскать по всему городу в поисках нужных людей. Достаточно было лишь зайти в нужную гильдию, и сделать предложение, а там и желающие найдутся.
Однако, не успела я усесться в карету, решив, что для начала нам все же нужны строители, как объявился Элдрид. Отчего-то хмурый и задумчивый, он выглянул из окна экипажа и нетерпеливо мотнул головой, приглашая сесть.
С досадой покосившись на беседующего о чем-то с кучером Альрика, который, кажется, не заметил призрака, я быстро юркнула в салон.
– Мы не одни, – предупредила я мага, прежде чем он открыл рот. – У нас пополнение, и он теперь служит мне, но думаю, его надо подготовить к знакомству с тобой.
Уверена в нем? – поинтересовался Элдрид, даже не спрашивая, о ком я говорю.
– Думаю, да. Альрик человек чести, и вряд ли станет кому-то рассказывать о тебе и наших делах. А ты как, решил свои дела?
– Можно сказать и так, – не слишком радостно ответил призрак. – Побеседовал со старым другом, попросил его достать мое дело. Может быть, из него узнаем больше о том, что случилось со мной.
Я потупила взгляд, сообразив вдруг, что за всей этой суетой с поместьем и поездкой совсем забыла о своем обещании мужчине, и расследование его гибели не сдвинулось с места.
– Прости. Я ведь так и не узнала ничего.
– Да я все понимаю, – отмахнулся Элдрид. – Я тридцать лет ждал, могу еще немного потерпеть...
Он хотел сказать что-то еще, но тут дверь кареты распахнулась, и призрак тут же испарился. А внутрь залез мой новый телохранитель и будущий глава моей стражи.
– Мне показалось, или вы с кем-то беседовали, миледи? – озадаченно глянул он на меня, усаживаясь напротив.
– Это я сама с собой, от нервов, – иронично фыркнула я. – Думаешь, так легко решать вопросы, которыми обычно занимаются мужчины?
– Думаю, что вы, миледи, просто удивительная женщина, – усмехнулся мужчина, но его глаза остались серьезными. – Не понимаю вашего мужа, как он мог упустить такое сокровище?
– А вы льстец, Альрик, – улыбнулась я лукаво. – Будь вы моложе, я бы даже впечатлилась.
– Будь я моложе, – заметил солдат, целуя мою руку, – вызвал бы вашего мужа на дуэль за ваше сердце.
Глава 32
Здание найма строителей располагалось в торговом квартале, где помимо рынка и всяческих лавок собрались и остальные гильдии, в которых можно было найти работников почти всех профессий. От гончаров до наемников. Разве что лекари и целители держались обособленно, и гильдии как таковой у них не было.
Я планировала уже сегодня заключить контракты с каменщиками, кровельщиками, и прочими нужными людьми, чтобы как можно скорей начать перестройку поместья. И ко всему прочему нанять хотя бы одну бригаду шахтеров, чтобы обеспечить поток камней Гарретту в обмен на так необходимые мне деньги.
Начальник же моей будущей стражи вышел чуть раньше, отправившись наводить мосты и вербовать тех своих сослуживцев, кого он счел достойными служить мне. Впрочем, это была лишь малая доля будущего войска, и те, кто вступит в мои ряды, сами займутся поиском подходящих кандидатур.
Я же, с помощью подсказок Элдрида, что парил позади бесплотным духом, по очереди посетила несколько зданий, что располагались тесным рядом, образовав целую улицу, названную весьма символично «Гильдейской». И вскоре два десятка строителей, а за ними и с десяток горняков подписали со мной договора, предписывающие им явиться в поместье немедленно за вычетом дороги. Я же задержалась возле двухэтажного деревянного барака с кривой вывеской «Гильдия слуг».
Удивительно было не то, что она вообще существовала, а то, что кто-то пользовался ее услугами. Ведь обычно аристократам прислуживали целые семьи, несколько поколений, что рождались, жили и умирали, служа одному и тому же роду. А брать в услужение непроверенных людей мог только или очень беспечный хозяин, или же если они были нужны временно.
Однако я отчаянно нуждалась в прислуге, ведь мои запросы росли, и людей совершенно не хватало, а времени искать проверенных слуг просто не было. Так что придется рискнуть.
Внутри барака было не слишком-то светло, несмотря на солнечный день, и свет едва пробивался из-под прикрытых ставней на окнах. А затхлый воздух пах сыростью, и здесь почти физически ощущалась атмосфера безнадеги. Словно я попала в жилище бедняков, а не в приличное заведение.
Навстречу нам уже спешил пухлый мужчина в потертом кафтане, и на его лице читалось беспокойство. Будто бы он вовсе не ожидал гостей. А за его спиной скользили бесшумно, словно тени, двое громил-охранников.
Странное поведение при виде потенциального клиента, да и сам этот тип с бегающими глазками и фальшивой улыбкой, которую он натянул на лицо при виде моего родового перстня, не вызывали у меня доверия. Даже хотела развернуться и уйти, но тут вдруг возле уха раздался тихий шепот духа, полный едва сдерживаемого гнева.
– В подвалах здания клетки с рабами! Мы должны разобраться и освободить их! Отвлеки его...
Новости оказались неожиданными и пугающими, и я едва не выдала себя, с трудом удержав эмоции под контролем.
Торговля рабами? И это посреди столицы? Как вообще здешний правитель такое прошляпил? А это толстый ублюдок, наверняка он здесь главный. Значит, его надо допросить и узнать, кто над ним стоит. Ведь без покровителя они бы вряд ли могли творить такое под носом у короля.
Эх, зря я отпустила Альрика... У меня самой духу не хватит пытать кого-то. А по-другому этот гад вряд ли разговорится.
Решив потянуть время на тот случай, если у Элдрида действительно был план, я встретила хозяина этого место с присущим всем аристократом высокомерием. И когда он представился, назвавшись Крессом, и поинтересовался о цели моего визита, подалась к нему и тихо сообщила, надеясь на удачу.
– Я бы хотела купить у вас раба.
Мужчина слегка побледнел, и в глазах его мелькнуло беспокойство. Однако его голос остался невозмутим.
– Миледи, вы что-то путаете. Торговля рабами незаконна, и вы пришли явно не по адресу.
– И все же, я бы хотела на них взглянуть, – настойчиво заметила я, старательно удерживая на лице маску невозмутимости.
– Простите, но если вы будете настаивать, я буду вынужден вызвать стражу… – весьма уверенно произнес Кресс, будто перед ним не аристократка была, а простая горожанка.
Раз он так спокойно об это говорил, значит, и стражники в доле. Что ж, тогда пойдем другим путем.
Подпустив стали в голос, я обожгла мужчину ледяным взглядом и заявила.
– Хотите сказать, что маркиз Персиваль обманул меня? Он уверял, что именно здесь я найду то, что мне надо. Что ж, придется вернуться и высказать ему в лицо, что он лжец!
Я била наугад, вспоминая рассказы Элдрида о королевстве и тех родах, что правили им вместе с королем. И он как-то упомянул о паре фамилий, с кем лучше было не иметь никаких дел в виду их мутной репутации. И я вполне логично предположила, что они могут стоять за работорговлей.
Глаза Кресса стали круглыми, а руки вдруг задрожали, и он тут же склонился передо мной.
– Госпожа, простите! Вам надо было сразу сказать, что вы от маркиза! Идемте, я вам все покажу!
Довольно хмыкнув, я поспешила за Крессом и его дуболомами.
Все-таки я была права. Лишь бы только Элдрид не подвел, ведь одна я могу и не справиться даже несмотря на свою магию. Кто знает, сколько еще человек охраняет это место?
Глава 33
Подвал, где содержались рабы, был больше похож на темницу или казематы какой-нибудь пыточной. Мрачные сырые каменные стены, плесень на потолке, длинный коридор с вереницей дверей, и аура отчаяния и человеческих страданий, которую я ощущала почти физически. Попасть сюда было можно, лишь минуя тяжелую дубовую дверь, закрытую на толстый засов и запертую магическими плетениями, развеять которые мог только Кресс. Потому призрак и попросил меня пробраться сюда. Сам он, конечно, спокойно проходил сквозь все стены, но без меня вывести рабов вряд ли бы смог. Не говоря уже о том, что они бы его банально испугались.
Издалека донесся чей-то протяжный стон, и я невольно содрогнулась, поведя плечами. Было сложно сохранять спокойствие и не нервничать, и пришлось до боли впиться ногтями в ладони, чтобы не дрожать от каждого шороха или крика.
За дверью нас встретил еще один рослый охранник, руки которого бугрились от мышц, а сам он, как я почувствовала, был магом. Слишком уж надежная охрана, словно тут содержали не рабов, а опасных преступников.
– Кого именно вы желаете найти, миледи? – поинтересовался у меня работорговец, ведя за собой вдоль камер, где содержались пленники. – Рабыню для ведения хозяйства? Или, может быть, раба для плотских утех?
Вскинув голову, я покраснела, и Кресс понимающе усмехнулся.
– Что ж, тогда для истязаний вам рабов предлагать не стану. Знаете ли, есть и на такое запросы...
Мне вдруг стало так мерзко, что затошнило, и едва не вырвало. Сглотнув вставший в горле комок, я мысленно позвала Элдрида, вкладывая в свой зов все то отчаяние и ужас, что возникли у меня от этого места.
«Поторопись!»
Словно в ответ на мои мольбы, в дальнем конце коридора, куда мы пока не добрались, вдруг полыхнуло что-то так ярко, что пришлось закрыть глаза рукой. А в следующий миг один из охранников, что сопровождали нас, с криком осел на землю.
С круглыми от удивления глазами, я попятилась, отходя подальше, к стене. Это Элдрид так с ним?
– Что такое? – спохватился Кресс, хватаясь за висящий на боку клинок. – Что происходи...
Он не успел договорить, и следом за громилой рухнул навзничь. Оставшиеся охранники тоже схватились за оружие, но их постигла участь товарищей. А в воздухе тут же возник силуэт разъяренного призрака, с пылающим праведным гневом взглядом.
– Вот же сукины дети! Изверги проклятые! Ты представляешь, там даже дети есть, в камерах!
Похолодев, я по-новому посмотрела на распластавшиеся в коридоре тела, и кровожадно поинтересовалась.
– Надеюсь, ты их убил?
Архимаг усмехнулся печально и покачал головой.
– Хотелось бы. Но потом проблем с городской стражей и королевским сыском не оберешься. Пусть уж лучше их судят по закону, а я подключу к этому делу Родерика. Идем, нам еще рабов освобождать.
Вспомним об этом и прикинув количество камер, я призадумалась.
– А куда ж мы их всех то денем? К тому же им не только кров и еда, наверное, нужны, но и помощь целителей.
Призрак растерянно почесал затылок, видимо, тоже осознав всю величину проблемы.
– Да шут его знает! Но не оставлять же их тут? Сомневаюсь, что нынешний король станет о них заботиться. Скорей всего просто выбросит на улицу. А если стражники здешние в доле с этими мерзавцами, так и вовсе прирежут, чтобы свидетелей не оставлять.
– Вот как? – покачала головой я, ужасаясь здешним порядкам.
Искать выход особо было некогда. В любой момент могли нагрянуть подельники этих сволочей, а мы понятия не имели, в каком состоянии пленники. Вдруг, придется их тащить на себе?
– Ладно, пока можно их разместить у нас в поместье, а там решим, – после недолгого колебания ответила я. – Только целителя тогда надо будет нанять.
– Порталом придется отправлять всех, – озабоченно уточнил Элдрид. – Придется попотеть, даже нашей общей мощи может не хватить для его поддержания. Слишком уж много народа.
– Придется, – пожала плечами я, уверенная, что мы справимся. – Сам сказал, бросить здесь мы их не можем.
Глава 34
Замки со щелчком открылись одновременно во всех камерах. Отойдя в самый дальний угол, я напряженно наблюдала за происходящим, ожидая появления первых пленников. Призрак тоже был настороже, и я чувствовала звенящую силой магию, что он держал наготове.
Как сказал Элдрид, среди тех, кому была уготована участь рабов, были и вполне взрослые мужчины, все еще полные сил, и чего от них ожидать, мы не знали.
Первыми, как мы и думали, выбрались на свет, те, у кого остались силы идти на своих двоих. С десяток грязных и оборванных, изможденных долгим заточением пленников, мужчин и женщин, с недоверием оглядывающихся по сторонам в поисках спасителей, не понимающих, что происходит. Каково же было их удивление, когда до них доходило, что кроме меня и призрака тут больше никого не было.
А потом от толпы рабов отделился один мужчина, выглядящий крупней и сильней остальных, с суровыми чертами лица и не потухшим в глазах огнем борьбы. Он едва стоял на ногах, как и остальные, но спина его была прямой, как доска, а тяжелый подбородок гордо вздернут, будто передо мной был не иначе, как король.
Понятно, почему остальные пленники безоговорочно признали его лидерство, не пытаясь самим с нами заговорить.
– Это вы нас спасли? – без лишних предисловий спросил незнакомец, подходя ближе.
Кажется, его больше удивил не вид призрака, а тот факт, что слабая женщина в одиночку расправилась с охраной этого места. В нем чувствовалась какая-то внутренняя сила и мощь, и Элдрид напрягся, а концентрация магии, что окутывала его, лишь увеличилась.
– Да, это я и мой верный слуга, Элдрид, – ответила я осторожно, отслеживая реакцию мужчины. – Мы случайно мимо проходили...
– Случайно? – усмехнулся мужчина, покосившись на хмурого архимага. – И так же совершенно случайно разгромили тут все, легко совладав и с магической защитой, и с охраной?
Для простого раба он был слишком умен, да и одежда на нем, пусть и изорванная и обветшавшая, была побогаче, чем на остальных.
– Секреты рода, – пожала я плечами, мило улыбаясь. – Я графиня Дарсон, сударь. А вы?
Какое ему дело вообще до моей магии? Спасли, так пусть радуется.
Но мужчина вдруг ошарашил меня, опустившись передо мной на колено и склонив голову.
– Я Мальдерик, миледи. Благодарю вас! Теперь у меня перед вами долг жизни.
– Не стоит... – смутилась я. – Просто Мальдерик?
Мужчина усмехнулся.
– К чему вам мои титулы? Сейчас я просто тот, кто готов служить вам, пока не будет выплачен долг.
– Все это прекрасно, – вмешался Элдрид, с беспокойством глядя в сторону выхода. – Но нам еще нужно помочь другим пленникам. И убраться отсюда, пока стража не нагрянула.
– Есть идеи? – сразу же включился в обсуждение Мальдерик, будто для него такие ситуации были обычным делом.
– Разумеется, – фыркнула я, направляясь к ближайшей камере. – Собери людей, мы уходим прямо сейчас.
***
Транспортировка всех пленников в поместье заняла какое-то время, несмотря на то, что им достаточно было сделать всего один шаг в портал. Ведь среди узников, как и говорил Элдрид, оказались дети. Худые, измученные и настолько запуганные, что кроме меня и пары женщин ни к кому не хотели идти, глядя на остальных, словно затравленные волчата.
Здесь были и подростки, и даже пятилетние крохи, и мне при взгляде на них хотелось оживить Кресса и снова прикончить с особой жестокостью. Никогда не отличалась кровожадностью, но сейчас я вся кипела от ярости и гнева.
Я понимала, что этот мир отличался от моего, и законы морали и нравственности были совсем другими. Человеческая жизнь не стоила и гроша, и ценились лишь власть да деньги. Но внутри зрела решимость изменить хоть что-то. Хотя бы в своем ближайшем окружении.
Ухватив сразу двух крох за маленькие ладошки, я повела их к порталу, который открыл Элдрид. Пользуясь соединяющим нас каналом, он быстро выкачивал из меня энергию, чтобы удержать проход как можно дольше, и позволить пройти через него всей этой толпе. Отток магии был чувствительным, и меня слегка шатало, но в целом было терпимо. И уже спустя несколько минут мы все оказались в заснеженном саду рода Дарсон.
А сквозь искрящееся кольцо портала, быстро уменьшающееся в размерах, донесся страшный грохот, и я успела увидеть, как в темницу врываются стражники в белоснежной с золотом форме.
Глава 35
Всего пленников оказалось шестнадцать. Семь мужчин, пять женщин и четыре ребенка. Боясь промахнуться с порталом, мы не стали открывать его внутри усадьбы, и на одетых в одни лохмотья пленников тут же накинулся злой и колючий зимний ветер. Пришлось галопом бежать по саду, и всей замерзшей, переполошенной толпой без предупреждения вваливаться внутрь особняка.
От страха при виде нашей разношерстной компании Милана чуть в обморок не грохнулась, а Джимми с перепуга учесал куда-то, и вернулся лишь, когда услышал мой голос.
Какое-то время ушло на то, чтобы все рассказать и объяснить нашим гостям, которые до сих пор не могли поверить, что их освободили. Судьбы у них оказались разными, и кто-то давно уже пребывал в рабстве, кочуя по разным хозяевам, а кто-то попался работорговцам лишь недавно. Отданная в уплату долга собственным отцом девушка, плененный в схватке воин, тот самый Мальдерик, похищенные из дома семилетняя девочка и десятилетний мальчик, оказавшиеся братом и сестрой...
Я слушала их истории, и у меня кровь стыла в жилах от того, на что шли люди ради денег. Даже собственных детей обменивали на этот презренный металл!








