355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Varrarav » Ирвио (СИ) » Текст книги (страница 9)
Ирвио (СИ)
  • Текст добавлен: 21 июля 2021, 16:30

Текст книги "Ирвио (СИ)"


Автор книги: Varrarav



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 15 страниц)

– Тварь! – не выдержав, закричал Август. Не долго думая, он достал из ножен кинжал и, замахнувшись, кинул его в убийцу. Граф и все остальные понимали: на таком расстоянии увернуться невозможно. Вот только на лице Гаро не дрогнул ни один нерв.

Молнией навстречу кинжалу пролетела темная фигура, возникшая из ниоткуда. Ни один стражник не смог бы дать ответ, как и откуда она появилась. Все посты, расставленные по периметру замка, не заметили ни малейшего признака проникновения.

Гробовую тишину нарушил тихий звук удара кинжала о пол.

Перед Гаро стоял Ирвио, загородивший собой наставника. В руке наемника блестел вычищенный до зеркального блеска кинжал, изогнутый в необычной волне. Убедившись, что больше никто атаковать не собирается, мальчик выпрямился и убрал оружие, точно механическая кукла.

– Какого дьявола… – глазах короля появился ужас.

– Ирвио… – игнорируя руку Лая на плече, прошипел Эрмериус. Вывернувшись из железной хватки мужчины, принц побежал на Ирвио, доставая из-за пояса свой меч.

– Ирвио, – имя, произнесенное главой, подействовало на наемника словно переключатель. Он сделал шаг навстречу Эрмериусу, и через секунду принц лежал на полу, а его меч в руках у монстра.

– Страж… – опомнился король, но глава его перебил.

– Ваше Величество… – Гаро щелкнул пальцами, призывая Ирвио подойти. – Прошу вас ограничить нападения в наш адрес. В противном случае я разрешу Ирвио атаковать.

– Отец! – повернулся к королю принц. – Прикажи их убить, не медли же!

– Скажите, Ваше Высочество, вам известно сколько стражи находится сейчас в замке лишь ради меня? – спокойным голосом перебил Эрмериуса Гаро. – Как вы думаете, Ваше Высочество, много ли времени ушло у Ирвио, чтобы пройти мимо них? Неужели вы еще не поняли, что ваша стража ему не ровня?

– Ваше Высочество, ради всего святого, вернитесь обратно, – взмолился Лай.

«Он даже не моргнул, когда Август кинул в него кинжал, – пытался скрыть волнение король. – Он и правда настолько уверен в этом наемнике? Ирвио ведь не должно было быть в трактире, когда забрали Гаро… Почему же он тогда был все время так спокоен?!»

– Монстр… – прошептал Волова, пятясь назад.

– Я рад, что могу не представлять его вам. Но я удивлен, что Ирвио настолько известен. – Гаро положил руку на голову подчиненному. – Вы кажется хотели встретиться с убийцами юного Фуникиро? Вот мы и стоим перед вами, что будете делать дальше?

– Выходит… Мы только что стали заложниками? – заслоняя собой жену, спросил граф.

– Что вы! – улыбнулся Гаро. – Мы же с вами просто мирно беседуем. А насчет Ирвио можете не волноваться, он и пальцем не пошевелит без моего приказа.

– Ирвио, скольких человек ты убил, пока пробирался в зал? – тихо спросил правитель.

– Ни одного. Вне этого зала никто не знает, что наша с вами встреча пошла не по плану, – усмехнулся Гаро.

– Я спрашивал Ирвио, – холодно заметил король. – Откуда ты можешь знать, что он никого не убил?

– Потому что я не разрешал ему убивать, это же очевидно.

– Но… – замялся правитель. – Я все же хочу поговорить с Ирвио…

– В этом нет смысла, – отрезал Гаро. – За Ирвио говорю я.

– Это приказ короля.

– Мне плевать. Он не заговорит без моего разрешения.

– Ирвио! – повысил голос правитель. – Ты убил человека, ставшего почти моим фаворитом. Ты не имеешь права молчать. Мне необходимо услышать от тебя хотя бы пару слов о произошедшем.

Ирвио молчал. Наемник неподвижно стоял, опустив голову, точно механическая кукла, у которой закончилось время завода. И только у Гаро был ключ, способный завести куклу вновь.

– Мне стоит повториться? – вздохнул глава. – Он не станет слушать ваши приказы.

– В таком случае, – прожигая Ирвио взглядом, заговорил принц. – Прикажи ему ответить сам.

– Я? – на лице Гаро появилась легкая улыбка. – Ирвио, что скажешь?

– Я ждал Фуникиро Рисабера в его комнате с момента наступления темноты, – тихим, еле слышным хриплым голосом заговорил мальчик. – Он догадывался, что я приду, но все равно был напуган. Напуган настолько, что даже решил меня атаковать. Но после первого же провала он перестал сопротивляться. И я смог спокойно закончить задание. А после просто убил его. Вам нужно детальное описание?

– Нет! – поспешил выкрикнуть Волова. – Нет, пожалуйста, не надо. Я не хочу это слышать.

– Продолжай, Ирвио. Король ведь хотел послушать тебя, так говори, – игриво промурлыкал глава.

«Интересно, что же он придумает, – мужчина бросил взгляд на подчиненного. – Разговор повернул в забавное русло.»

– После разговора главы с Фуникиро я…

– Замолчи! – закричала графиня. Она поднялась с колен и побежала на наемника, собираясь зажать ему рот.

– Ирвио, – раздался приказ главы. Наемник, не медля ни секунды, увернулся от женщины и, подставив подножку, заставил Офелию упасть. – Я, кажется, попросил, Ваше Величество. Мне надоело подобное. Еще одна выходка и я разрешу Ирвио напасть в ответ. Вы сами только что приказали Ирвио говорить, так что же вам не нравится?

Мальчик повернулся спиной к лежащей на полу графине, не давая увидеть ей свое лицо. Убедившись, что больше никто не двигается, наемник вернулся к руке Гаро, чем вызвал улыбку мужчины. Ирвио безучастно относился к происходящему, словно это ничего не значило. Казалось, что мальчику совершенно все равно на семью и монарха. Для него это было очередное задание от Гаро, которое надо просто выполнить, ничего больше.

– Черт… – шепотом выругался правитель.

– Может мне стоит взять прекрасную Офелию в заложники, чтобы вы наконец перестали с криками на нас кидаться? Я хочу, чтобы вы поняли, Ваше Величество, не стоит меня раздражать. Думаю, вы догадываетесь, что против Ирвио у всех вас нет и шанса. Но при этом вы продолжаете мне надоедать.

– Скажи, Гаро, – покачиваясь, поднялась на ноги Офелия. – Ты постоянно твердишь о том, что монстр, которому нет равных, слушает только тебя. Скажи, что будет, когда ты умрешь?

«Угроза?» – щелкнуло в голове Ирвио.

По залу пронесся леденящий души ужас. Лай, внутри которого все кричало убираться подальше из зала, на автомате загородил собой Эрмериуса и Волову. Король неосознанно вжался в кресло, не в силах отвести взгляд от графини, которая безуспешно пыталась поймать ртом воздух.

– Фели! – срывающимся голосом закричал граф, не в силах сдвинуться с места.

Что-то воистину пугающее возникло и сгущалось с каждой секундой, вытесняя из зала весь воздух. Необъяснимый страх, возникший, казалось, без причины, пробрался в сердца знати и не собирался уходить.

Гаро сжал в руке капюшон подчиненного, пытаясь не поддаться накатывающей панике.

– Ирвио… – прошептал мужчина. – Прекращай.

– Гаро, – кашляя прохрипел король. – Мы с тобой только познакомились, и я понимаю, что я для тебя не являюсь авторитетом… Но я искренне надеюсь, что ты неглупый человек и прекрасно понимаешь, какое чудовище держишь на поводке. Не мне говорить тебе о страхе, в котором он держит людей.

– К чему вы клоните?

– Миледи Рисабер права. Ты когда-нибудь задумывался над ее вопросом? – правитель опасливо посмотрел на Ирвио, но поняв, что наемник никак не реагирует, с облегчением выдохнул. – Что будет, когда он останется без тебя? Его же никто не сможет контролировать. В момент, когда Ирвио останется без человека, которому он беспрекословно подчинялся, в стране может начаться ад. Гаро, существование Ирвио – угроза для всех.

– И?

– Убей его.

Повисла пугающая тишина.

– Я говорю о том, что ты единственный, кто может… – не выдержав напряжения, заговорил правитель.

– Заткнитесь, – оскалился Гаро.

– Ты глава, Гаро, ты должен понимать меня, в твоем подчинение тоже находятся люди и ты тоже волнуешься за них. Прошу, подумай, стоит ли чудовище, которое ты у себя держишь, жизней остальных? Уверен ли ты, что он внезапно не сорвется с цепи?

«Убить меня?» – Ирвио покорно стоял под рукой наставника, опустив пустой взгляд в пол.

– Мысли здраво, Гаро, – уверенно говорил правитель, не сводя глаз с лица главы.

– Ирвио не предаст меня, – после долгой паузы все же ответил Гаро. – Да и умирать я пока не собираюсь. Вы здорово все повернули, Ваше Величество. Ирвио действительно опасен, признаю. Но пока он жив, никто не посмеет пойти против меня. Ирвио моя защита.

– Убей его сейчас, и тебя никто не тронет.

– Спасибо, откажусь, – засмеялся глава. – Я не стану слушать вас, Ваше Величество. И вы ничего не сможете мне сделать. Уходим, Ирвио.

Король сжал кулаки, пытаясь придумать, как остановить Гаро.

– Чертовы крысы, – прошипел Эрмериус, смотря вслед наемникам. – Я перебью их всех, чего бы мне это не стоило.

========== Глава 22. Можно не переживать ==========

– Далеко лошадь оставил? – спросил у подчиненного Гаро.

– Пара минут спокойной ходьбы, – отрешенно ответил Ирвио, погруженный в свои мысли.

Они шли по опустевшей площади перед замком короля. Правитель при первой возможности приказал отозвать всю стражу, волнуясь о возможности конфликта с монстром. Глава, довольный разговором с королем, любовался безоблачным небом, мысленно благодаря Ирвио за своевременную помощь. Нет, глава ни на мгновение не сомневался, что мальчик придет вовремя, но Гаро, как и любой другой человек, не мог не волноваться, ожидая подчиненного.

– Как люди короля смогли тебя найти?

– Меня сдал Рут. Ты же знаком с ним? – спокойно ответил Гаро. – Думаю, его с минуты на минуту казнят.

Ирвио промолчал. Его удивляла наивность мужчины, полагающего, что за помощь король его отпустит живым и невредимым. Для мальчика было очевидно отношение правителя к наемникам: ни при каких условиях он бы не стал сотрудничать с ними. От него можно было ждать лишь уловок, обмана и шантажа.

– Гаро? – нахмурившись, наемник повернулся к главе.

– М? – мужчина опустил взгляд на Ирвио, пытаясь понять причину недовольства подчиненного. Гаро прислушался и, ухмыльнувшись, медленно пошел дальше. – Поговори с ним.

– Ирвио! – Чья-то рука приближалась к плечу мальчика, собираясь остановить его.

– Прошу без рук, граф, – оскалился Ирвио, поворачиваясь к Августу. – Вы что-то хотели?

– Почему ты убил моего сына?! – сжимая кулаки, всхлипнул граф. – Он же был твоим товарищем!

– Вы ошибаетесь.

– Но… Вы же столько лет провели вместе…

– Мне плевать на него.

– Ты же сильный, Ирвио. Киро тоже был сильным… – опустив взгляд, Август перешел на шепот.

– А?

– Старуха… Ясновидящая говорила, что мой младший сын…

«О, Ирвио, – улыбнулся Гаро, останавливаясь и поворачиваясь к говорящим. – Я давно хотел послушать твое мнение на эту тему.»

– Я говорил с этой старухой, – вздохнул мальчик. – Она сказала, что ее всего лишь испугали глаза мальчика. Насколько я помню, граф, у вашего сына действительно были удивительные глаза. Так приятно было смотреть на страх и ужас в них.

– Тварь, – процедил Авуст.

– Я говорю лишь о том, что ясновидящая – обыкновенная сумасшедшая. И все сказки про невероятные возможности вашего сына – полный бред.

– Но…

– До встречи, граф. – Ирвио поднял взгляд на Гаро и, получив удовлетворительный кивок, поспешил уйти от Рисабера.

– Не знал, то ты ходил к той старухе, – убедившись, что никого поблизости нет, заговорил глава. – Почему не сказал?

– Не думал, что это что-то важное для тебя. Мне надоело слушать бред графа и я решил заглянуть к ней по дороге с задания.

– Давно?

– Относительно. Года полтора назад, может чуть больше.

– О чем вы говорили?

– Я просто пришел к ней с вопросом, что особенного в младшем сыне графа. Ну она и рассказала: «Мне выпало несчастье пересечься с ним в первые дни его жизни. У него были пугающие глаза. У них был цвет как у…» – Она встала и, на пару минут пропав в саду, вернулась с веткой какого-то цветка. – «У него были такие же глаза. В тот год эти цветы в моем саду зацвели в день его рождения. Такого совпадения не может быть. Когда я его увидела, поняла, что он хочет убить меня за то, что я смотрю на него. Я клянусь тебе!» Я, конечно, мог где-то ошибиться со словами, но смысл ее ответа был именно таким. Старуха нашла мистику на пустом месте, это было простым совпадением.

– Ты не веришь в ее слова про…

– Конечно не верю, – перебил наставника Ирвио.

– Но ты же действительно сильнее остальных.

– И что с того? Кто сказал, что, если бы кто-то другой был воспитан как я, он не смог бы мог стать таким же? Я лучше других выполняю задания, потому что учился этому с раннего детства, вот и все.

– Ты уверен?

– Нет, но в этот вариант я верю больше, чем в слова графа. Я не изменю своего мнения, Гаро. Это не повлияет на мое будущее, поэтому на эту тему я могу говорить, что хочу. К тому же, твое настроение остается приподнятым, значит, ты не недоволен моим ответом. Поэтому не вижу смысла тратить время на пустой разговор.

– Так видно, что у меня хорошее настроение? – поднял бровь Гаро.

– Остальным, думаю, не видно, – пожал плечами Ирвио. – Но для меня все очевидно. Ты доволен встречей с королем, хотя бы потому, что я напугал его. Ведь так?

– Да… – улыбнулся глава. – Ты абсолютно прав. А, совсем забыл, как твоя рука?

– Рука? – нахмурился Ирвио.

– Ты ведь ее порезал, когда убегал из замка, к тому же я по ней тебя вчера довольно сильно ударил. На тренировках это не должно было мешать, но тебе пришлось идти за мной к королю. Ты хорошо сегодня поработал, поэтому я готов помочь, если с рукой есть проблемы.

– Нет, с ней все хорошо. Я привык. – Ирвио поправил капюшон, скрывая от Гаро лицо. – Тебя это не должно волновать.

– Это так забавно, – грустно улыбнулся мужчина. – Обычно ты и слова сказать против меня не можешь, но иногда на тебя что-то находит, и ты уже смело возражаешь и учишь меня. Что сейчас, что месяц назад, когда я провожал тебя до замка Рисаберов.

– Я… – голос Ирвио задрожал и начал срываться. – Я н-не должен так делать? Я-я не знал, Гаро. Честно не знал! Я готов понести наказание, такого больше не повторится! Я клянусь.

«Все таки я могу не переживать, – выдохнул Гаро. – Это хорошо.»

– Старайся быть аккуратнее в подобных разговорах. Я разрешаю тебе так говорить со мной, но ты знаешь, что будет, если переступишь черту.

– Хорошо, я понял, – прошептал мальчик.

– Ну-ка посмотри на меня, – глава взял подчиненного за подбородок. – Ты уже отрезал волосы?

– Да, – нервно ответил Ирвио. – Я сделал что-то не так?

– Просто не думал, что ты подстрижешь их так коротко. Насколько я помню, тебе нравилось, когда они были длинными.

– Милорд Волова любил их. Это было довольно выгодно, – мальчик отвел взгляд, стараясь не смотреть на наставника. – Терпеть не могу, когда они касаются плеч. Это неприятно.

– А теперь, сам посмотри, они лезут тебе в глаза. Ты же помнишь, что я тебе об этом говорил?

– Я могу делать с волосами, что пожелаю, если после этого они не будут мне мешать видеть…

– Ну так?

– Я…

– Ты можешь их подстричь совсем коротко, тогда они просто не достанут до глаз, – Гаро взял в руку прядь волос мальчика и поднес к ней клинок.

– Нет! – Ирвио отскочил от наставника.

– Это что такое? – нахмурился глава.

– Я умоляю тебя, не надо. Я готов принять наказание, но, прошу, не трогай волосы. Я придумаю, что с ними делать, только не стриги их совсем коротко. Это же не относится ко мне, как к наемнику. Молю, оставь их!

– Зачем?

– С короткими волосами я напоминаю себе графа Рисабера. Не хочу хоть в чем-то быть похожим на него.

– Вот значит как, – усмехнулся Гаро. – Длинные волосы тебе не нравятся, короткие тоже.

– Мне нравятся такие, как у меня сейчас. Я придумаю, что с ними сделать, чтобы они не лезли в глаза.

– Ладно, оставь. Обойдемся без наказания, – уступил Гаро. – Но это в первый и последний раз. И только из-за того, что ты меня сегодня действительно порадовал.

«А еще, потому что на тебе и так живого места нет, – мысленно добавил глава. – Все таки я перестарался. На радостях забылся. Черт! Я, конечно, предупредил его, что теперь наказания будут жестче, но… В следующие разы надо бы лучше себя контролировать. Если присмотреться, видно, что ему больно двигаться. Тем более в этот раз я не боялся оставить следы на руках. Да и не дал ему передохнуть, после этого… Когда я отпустил его, уже светло было. И он после этого ушел в лес… Но, уверен, Ирвио понял свои ошибки, ведь в этот раз они были почти непростительными.»

– Мне сразу ехать обратно в лес? – мальчик подошел к своей лошади, привязанной к фонарному столбу около небольшого переулка.

– Нет. Сначала зайдешь ко мне. Я перебинтую тебе…

– Не стоит.

– Это приказ, Ирвио. Ты начинаешь меня раздражать.

– Прошу простить, – прошептал наемник.

– Если ты забыл, то я повторю. Твои раны могут начать гноиться, и в худшем случае ты от этого можешь умереть. А твоя жизнь, позволь напомнить, принадлежит мне. Если думаешь, что вокруг так много лекарей, которые могут вылечить запущенные раны, то ты сильно ошибаешься. Тем более ты больше не сын графа, а наемник, который скрывает свою внешность. Какие идеи есть, а? Как я могу позвать к тебе лекаря, если он не сможет осмотреть тебя?

– П-прости… Я забылся.

– Ты уже второй раз извиняешься за наш разговор, Ирвио. Не порть мне настроение, будь добр.

– Я понял, – вздохнул мальчик. – Такого больше не повторится.

– Хорошо, – кивнул глава. Повисло молчание, Ирвио молча шёл за наставником, не смея заговорить первым. Сейчас Гаро был в приподнятом настроении, но ошибки наёмника вывели его из устойчивого положения, и теперь глава мог разозлиться в любой момент. Тишину вокруг них нарушало только цоканье копыт лошади, которую Ирвио вёл за собой. Мальчик поднял глаза на замок, возвышающийся над городом. На одном из его балконов виднелись силуэты людей, и наемник был готов поспорить, хотя бы от одного из них доносился плач.

«Скорее всего это графини, – вздохнул Ирвио. – И у Рисабер, и у Рукмел есть на это причины. Интересно, они станут обвинять друг друга в произошедшем? Хотя, думаю, Офелия скорее обвинит Августа…»

– Ирвио, – отвлек мальчика от мыслей наставник. – Пойдешь на похороны?

– Похороны? – нахмурился наемник.

– Рисаберы должны похоронить младшего сына, а Рукмел – дочь. Уверен, будут приглашены множество людей. Не хочешь посмотреть, как все пройдет?

– Хочу ли посмотреть? – задумался Ирвио и, расплывшись в довольной улыбке, промурлыкал. – Такое нельзя пропускать. Но меня раздражают их слезы, я бы не хотел провести там весь день. Но если ты против, то я…

– Нет, это твое дело. Я просто предложил, а дальше решай сам. Я же могу быть уверен, что ты не выкинешь глупость?

– Конечно. Я просто немного понаблюдаю. Мне кажется, там должно произойти что-то довольно интересное.

– А? – повернулся к подчиненному Гаро, но Ирвио лишь ухмыльнулся.

========== Глава 23. Похороны ==========

Волова, одетый во все черное, стоял перед большой картиной, висевшей напротив парадных дверей. С этой картины на будущего графа смотрел непривычно теплым взглядом Фуникиро. Один из немногих портретов, на которые уговорили мальчика, по просьбе Воловы перенесли на самое видное место в замке. Фуникиро, изображенный на этом портрете, еще не знал, что потеряет первого и единственного друга, не знал, что станет жертвой своего же наставника. В замке были и другие портреты младшего Рисабера, где он был младше и, казалось, счастливее. Но именно этот холст Волова ценил больше остальных, точнее воспоминания связанные с ним. Воспоминания о уже подросшем брате, который, пусть и по приказу Гаро, но все же стал относиться к Волове теплее.

– Знаете, – услышав звук шагов, не оборачиваясь, заговорил мальчик. – Перед тем, как Кауре упала, Киро сказал, что хочет остаться с нами. Он попросил меня не волноваться о Гаро и уверил, что сам все уладит. Если бы Гаро не… не убил Киро, то братец остался бы в замке навсегда. Я уверен в этом…

– Воло… – с болью в голосе прошептал граф, остановившись рядом с сыном.

– Почему Гаро убил его?! Это же не было оговорено в вашей сделке. При нарушении одной из сторон этой сделки Киро должен был вернуться, а наемники – перестать защищать нас. Тогда почему? Киро же ни в чем не виноват.

– Чисто формально… Гаро после разрыва сделки в праве делать, что пожелает.

–И что с того? Разве это значит, что его надо убивать? – Волова повернулся к Августу. В глазах мальчика не было слез, они уже были все выплаканы: все предыдущие ночи будущий граф провел в пустой комнате брата.

Хотя Волова прекрасно понимал, что ему необходимо взять себя в руки и поддерживать мать и Тайли, которая тоже потеряла важного человека. Но мальчик не мог. Сколько бы он не пытался, любое упоминание о смерти брата заставляло все внутри сжаться до боли в груди. Эта боль не давала мальчику ничего делать. Будущий граф лишь лежал на кровати Киро, безрезультатно пытаясь найти хоть что-то обладающее его запахом.

– Когда-нибудь… Я убью Гаро своими руками, – прошептал Волова. – Отомщу ему за все, что он сделал с моим Киро.

– Похороны – не время для разговоров о мести, – донесся до Рисаберов голос принца.

– Ваше Высочество! – поклонились Август с Воловой.

– Но знаешь, Воло, – проигнорировал приветствие Эрмериус. – Я готов присоединиться к тебе. Мы обязательно придумаем, что сделать с убийцей. Может, не прямо сейчас, но когда-нибудь беспомощный Гаро будет сидеть перед нами и молить о пощаде. Я тебе обещаю. Поэтому забудь на сегодня о наемниках, хорошо?

«Сейчас он ничего из себя не представляет, но из него можно будет сделать неплохого графа. Я уговорю Волову поступить в академию на ускоренный курс. Если он научится хорошо сражаться, то я смогу держать его рядом с собой. Это может быть выгодно, – слабо улыбнулся Эрмериус. – Волова встанет во главе графства, в котором живет Гаро. Это очень удобно.»

– М-милорд, – подавлено позвал Августа слуга. – Большая часть гостей уже собралась снаружи, они ожидают только Его Величество и вас.

– Я позову отца. – Хлопнув Волову по плечу, Эрмериус направился вверх по лестнице к королю, попросившему оставить его одного в комнате Фуникиро.

– Матушка уже там? – обратился к Августу сын.

– Да, она с Рукмел.

– А Тайли?

– Тоже там. Она не отходит от родителей. Тайли напугана и подавлена. Просто дай ей время прийти в себя, а после старайся держаться рядом с ней. Так будет лучше вам обоим. Хорошо?

Волова выглянул в окно. Солнце, заливающее теплыми лучами территорию замка, словно издевалось над собравшимися. Зверьки, нежащиеся на траве, звонкий щебет птиц и бессчётное количество бабочек, возникших из ниоткуда: все они радовались солнечному деньку. Но в душах людей шел дождь. Смерти двух, совсем юных детей графов, произошедшие в до ужаса короткий промежуток времени, заставили всех забыть о солнце. Но природа словно не замечала трагедии, ей было плевать на смерть невинных созданий. И это давило на будущего графа еще больше. Волова ждал дождя, который смог бы вторить буре, бушующей у него внутри.

– Идем, Воло, – тяжело вздохнув, позвал сына граф, заметив приближающегося правителя.

Волова кивнул. Он последний раз взглянул на улыбающегося с картины брата и, прикусив губу, подошел к двери, за которой стояли десятки людей, ожидающих подробностей.

– Рад всех видеть, – хриплым голосом поприветствовал собравшихся мальчик. – Мне безумно приятно, что вы все пришли проститься с моим братом и леди Кауре.

– Милорд, – сиплый незнакомый голос позвал будущего графа.

– Г-граф Читу? – с сомнением прошептал Волова. Перед ним стоял совершенно не тот человек, который постоянно подбадривал Киро, предлагая мальчику место своего преемника. Сейчас граф был похож на старика, перенесшего тяжелую болезнь. Пропал свет в его глазах и румянец, никогда не сходивший с его щек. Поседевшие волосы были небрежно убраны назад, а руки, которые мужчина протянул к будущему графу, сильно дрожали.

– Где мой мальчик? Где его т-т-тело?

– Прошу, позвольте мне все объяснить, – король положил руки на плечи Воловы, не давая мальчику ответить. – Фуникиро Рисабер был похищен и убит всем известным наемником по имени Ирвио. Я приношу свои искренние извинения, так как в случившемся есть доля моей вины.

– Где тело? Я хочу увидеть Киро, – словно не расслышав короля, повторил Читу.

– На данный момент его местоположение неизвестно…

«Он сильно постарел за этот месяц. – Неподалеку от собравшихся затаилась тень, с интересом наблюдающая за говорящими. – Ему настолько был важен Фуникиро? Хотя, если учитывать, что он потерял единственного преемника, то все вполне обосновано. А сколько ему вообще лет? Никогда об этом не задумывался.»

– Н-нам… Надо надо идти попрощаться в последний раз с Кауре, – прошептал Волова, уходя от короля и графа Читу.

– Почему ее решили похоронить здесь, а не на родовом кладбище Рукмел? – еле слышно спросила у Августа одна из приглашенных графинь.

– Кауре и Фуникиро в последний месяц очень сдружились. Нет, даже более того, они стали друг другу семьей. Поэтому леди Тайли попросила похоронить детей рядом друг с другом, чтобы они, пусть и после смерти, но все же были вместе. К тому же последними словами Киро Кауре было обещание танца…

– Август, – окликнула мужа Офелия. – Волова и Тайли все слышат. Поговорите об этом после, хорошо?

Волова прикусил губу и, решившись, поднял взгляд на два могильных камня. Мальчик больше не слушал ни разговоры взрослых, ни прощальные речи. Пустым взглядом он смотрел на высеченное аккуратным подчерком имя брата. Почувствовав теплые руки матери на плечах, Волова отшагнул назад, падая в ее объятия.

– Ты не плачешь?

– Киро бы сказал, что я его раздражаю своими постоянными слезами, – слабо улыбнулся мальчик. – Я не хочу раздражать Киро хотя бы сейчас. Знаю, что это все уже бессмысленно, но… Я хочу верить, что он рядом. Он же всегда будет жить в наших сердцах, да? Он не умрет, пока мы помним о нем.

«Какой же вы глупый, милорд Волова», – ухмыльнулась тень.

Графиня смахнула слезы, вновь навернувшиеся на глаза.

– Конечно, Воло. Киро всегда будет рядом с тобой. Куда бы ты не пошел, сколько бы времени не прошло, мой младший сын не оставит тебя во что бы то ни стало… Все уже ушли в замок, ты идешь?

– Нет, – качнул головой мальчик. – Я еще немного здесь постою, вы не против?

Женщина поцеловала в лоб сына и, тяжело вздохнув, бросила последний взгляд на могилу. Младший сын. Для Офелии это был беспомощный ребенок, который по ее вине не смог насладиться жизнью и умер в столь раннем возрасте. Графиня утешала себя тем, что делала все на благо старшего сына и будущего графства, но в последнее время все больше и больше сомневалась в правильности этого решения. Действительно ли так было правильно? Не было ли лучше проигнорировать предложение главы и не отдавать малыша?

– Нет-нет, – прошептала сама себе графиня. – Если бы мы не согласились на сделку, Ирвио мог бы напасть на моих мальчиков, когда они были еще совсем детьми. Сейчас мы хотя бы знаем о существовании этого монстра и его возможностях. Жертвой Фуникиро мы отсрочили встречу с ним. Да! Мы обеспечили защиту себе и Волове на довольно долгое время.

– Прости меня, Киро, – Волова, убедившись, что все ушли, опустился на колени перед могилой. – Прости меня, братец!

Мальчик сжал кулаки, по его лицу ручьем полились слезы, которые он не в силах был остановить. Волова захлебывался в слезами, а они все текли и текли, даже не думая останавливаться.

– Прости меня, Фуникиро! Я старался не плакать! Я честно старался! Но, Киро! Прости меня за мои слезы, прости за то, что не мог стать тебе настоящим старшим братом! Я так радовался, когда в детстве мне удавалось помогать тебе! Когда я чувствовал себя твоим защитником, а не наоборот!

«Что? – Ирвио, собравшийся уйти, замер и, не скрывая удивления и непонимания, повернулся к брату. – Он когда-то меня защищал?»

– Помнишь, Киро, – Волова невольно улыбался, возвращаясь к приятным воспоминаниям. – Помнишь, как я помогал тебе избежать разговоров с гостями на приемах и торжествах? Ты тогда чуть ли не плача стоял в дальнем углу и повторял, что если уйдешь из зала, то Гаро будет зол. А я брал тебя за руку, пытался успокоить и отвечал гостям на все вопросы за тебя. А помнишь, как я не давал родителям слишком сильно лезть в твои отношения с Гаро? Помнишь, как я однажды успокаивал тебя, когда ты напугался, что Гаро тебя накажет за разбитую у нас в замке чашу?

«Да что он такое говорит?! Какого дьявола я этого не помню?!»

– А знаешь, как я был рад, когда в замке короля смог вновь помочь тебе? Кто же знал, что сможешь замерзнуть в таком тепле.

«Я дрожал не из-за холода, а из-за места в котором находился. Спать в подобных местах небезопасно, и я ничего не мог с этим поделать в первую ночь.»

– Я был так рад, Киро. Но знаешь, когда ты сказал, что уйдешь от Гаро к нам… Я стал самым счастливым человеком в мире. Вот только я не смог защитить тебя от наемников. И я ненавижу себя за это. Из меня ужасный старший брат… Прости меня, Фуникиро. Я никогда не говорил об этом раньше, потому что тебе такое бы не понравилось, но… Хоть сейчас… Позволь сказать тебе спасибо. Спасибо тебе, братец, за то время, которое мы провели вместе. Пусть его было не так много, но я был безумно рад каждой секунде проведенной вместе с тобой. Несмотря на то, что ты никогда не считал ни меня, ни родителей своей семьей, для нас ты всегда был маленьким Фуникиро, младшим сыном графа Августа и графини Офелии… И моим дорогим братом. Я уверен, родители проклинают себя за ошибку, которую совершили, согласившись с Гаро на эту чертову сделку. Но… – голос Воловы сорвался, заставив мальчика продолжить шепотом. – Но ты уже мертв. Ни я, ни родители, ни Его Величество ничего не сделали. Все мы виноваты перед тобой, Киро. Нас было много, мы были сильными, но мы не смогли спасти тебя. Мы не заслуживаем твоего прощения. Нет-нет, мы не можем быть прощены. Но все равно… Я буду просить у тебя прощения каждый день. Потому что я виноват. Виноват как старший брат, виноват как друг. Знаю, что меня ты им не считал, но…

«Надоело. Надо возвращаться к тренировкам.»

– Я считаю тебя своим лучшим другом, Киро… Мне будет так тебя не хватать. Ты не понимаешь, насколько ты мне важен. Я просто…

Ирвио бесшумно сделал пару медленных шагов и, сорвавшись с места, в мгновение скрылся в тенях сада.

«Покойся с миром, Фуникиро.»

Комментарий к Глава 23. Похороны

На прощании с Фуникиро я бы хотела закончить первую часть “Ирвио”, потому что именно на этой главе заканчивается история маленького Рисабера и детство его друзей.

Мои огромные благодарности тем, кто это читает. Вы действительно солнышки, несущие свет в мою жизнь. Обещаю стараться и не сдаваться на половине пути!

========== ВТОРАЯ ЧАСТЬ. Глава 24. Взрослый мир ==========

Медленно потекли годы. Ночь сменялась днем, месяц месяцем. Боль от утраты утихала, уступая свое место спокойной рутине. Волова поступил в академию, Эрмериус полностью погрузился в учебу, собираясь вскоре встать рядом с отцом. Тайли временно приехала жить к Рисаберам, да так там и осталась. На какое-то время все утихло, и ребята с облегчением выдохнули. Они радовались каждому дню без происшествий и спустя пару лет перестали ждать подвоха в каждой новости. Ирвио продолжал убивать. Количество его целей сократилось, но те заказы, которые он все же брал, заставляли содрогаться при одном упоминании. Монстр не знал сочувствия и сострадания, он убивал всех, на кого укажут. И с каждым разом убийства были все более пугающими. Король не мог закрыть глаза на его деятельность, однако в стране не было людей, которые смогли бы победить Ирвио. Правитель увеличивал защиту замка, боясь за жизнь своей семьи, остальные делали точно так же. Но с каждым годом Ирвио брал все меньше и меньше заданий, словно отказываясь от всего, что ему кажется слишком простым. Так, равномерно и спокойно, прошли четыре года. Четыре года со смерти Фуникиро и Кауре, двух детей, которые так и не узнали радостей жизни.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю