355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Varrarav » Ирвио (СИ) » Текст книги (страница 13)
Ирвио (СИ)
  • Текст добавлен: 21 июля 2021, 16:30

Текст книги "Ирвио (СИ)"


Автор книги: Varrarav



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)

– Какое счастье, – улыбнулся парень. – Когда мы вышли на поле, перед нами был всего один небольшой отряд. Тогда мы решили, что быстро управимся, и все будет хорошо. Но, оказалось, что ими руководит настоящий монстр, словно брат-близнец Ирвио. Только его никто не боялся из союзников, наоборот они полностью ему доверяли. Их отряд смог уничтожить все наше войско. Я не знаю, почему так произошло, но когда на поле остались жалкие остатки наших отрядов, вражеский командир подошел к нам с поднятыми руками. Он не собирался убивать ни меня, ни Ричарда, ни Криза… Он просто спросил: согласны ли мы мирно сдаться? Сказал, что если мы не будем сопротивляться и спокойно подчинимся, то он не тронет оставшихся наших подчиненных. Но мы решили не слушать его, за что я молю простить меня, Ваше Высочество. Ричард напал первым, за это его оглушили и прижали к земле. А потом Криз, мне показалось, что он специально пошел прямо на меч. Завязалась маленькая битва… Мне сильно порезали руку, но я не мог бросить Ричарда… Ваше Высочество, молю, простите нас.

– Я уж сказал, я не виню вас. Было очевидно, что вы столкнетесь с чем-то поистине ужасным.

– Надо будет лично поблагодарить Ирвио, – выдавил Волова. – Как бы я его не ненавидел, он спас нам жизнь, а стране свободу. Если у врага нет больше козырей, то можно сказать, что победа за нами… Ирвио в одиночку одержал легкую победу над этим монстром и его армией…

– Ирвио сильно ранен.

– Что?

– У него ужасная рана на плече. Я удивлен, как он вообще остается в сознании.

– А противник точно мертв? Я-я не то что бы сомневаюсь в Ирвио, но…

– Вон, – Эрмериус указал на тело, лежащее неподалеку. – Это же он?

– Мертвый… – выдохнул Рисабер. – Ирвио все-таки справился.

– Он все еще остается монстром, даже если помогает нам. Не забывай про это.

– Что вы собираетесь делать дальше? У вас остался всего один отряд.

– Я… – принц осекся. Он повернулся к наемнику, спокойно дожидающемуся окончания работы лекаря. – Ирвио.

– Да, Ваше Высочество? – в ту же секунду откликнулся монстр, словно ждал, когда его позовут.

– Ты сможешь убить еще хотя бы несколько человек? Я понимаю, что твоя правая рука теперь бесполезна, но все же я очень надеюсь…

– Не переживайте, Ваше Высочество, – промурлыкал наемник. – Я могу сражаться как прежде.

– Оценивай свои возможности здраво, Ирвио, – рассердился принц.

– Я не переоцениваю их.

– Твоя правая рука теперь бесполезна.

– Я могу сражаться как прежде.

Наемник говорил спокойно и уверенно. Боль в плече утихла, и парень вновь неподвижно сидел, ожидая приказов. Гаро с детства заставлял Ирвио сражаться не используя руку или ногу, зрение или слух, со сломанным оружием или голыми руками. Поэтому монстр мог не переживать о любых травмах. Парню было все равно что у него есть, а чего нет: пока мог двигаться, он был готов продолжать сражаться.

– Будьте уверены, Ваше Высочество, – заметив, что принц все еще сомневается, прохрипел Ирвио. – Мне доказать?

– Нет-нет, это лишнее, – вздрогнул Эрмериус. – Я поверю тебе и без проверки. Сколько времени тебе дать на отдых?

– Я готов приступить прямо сейчас.

– Ране нужно время хоть немного затянуться, – беспокоясь за свою шею, подал голос лекарь.

– Сколько?

– Чем дольше, тем лучше, – пожал плечами мужчина, но, заметив раздраженный взгляд принца, поспешил исправиться. – Хотя бы до утра. Не меньше. В противном случае кровотечение вновь откроется. Но я не уверен, сколько вообще он сможет протянуть с этой раной, если продолжит сражаться. Плечу нужен покой.

– На следующую ночь отправляйся в лагерь противника. Твоей задачей будет узнать расположение оставшихся вражеских войск и уничтожить их.

– Ваше Высочество, разве это возможно? – удивился Рисабер. – В одиночку… против всех.

– Справишься, Ирвио?

– Приказ будет исполнен, – холодно ответил наемник.

– Это безопаснее, чем отправлять последние войска на верную смерть. Но, Ирвио, перед тем как приступать к уничтожению, будь добр сообщить мне количество и расположение врага.

Наемник кивнул. Убедившись, что лекарь закончил свою работу, Ирвио встал и, осмотрев зашитое плечо, огляделся в поисках плаща.

– Ваше Высочество, могу я попросить…

– Выдайте Ирвио плащ, какой он попросит, – не дослушав наемника, приказал Эрмериус.

Он с интересом и удивлением рассматривал монстра, впервые представшего перед ним без плаща. Парень казался слишком хрупким для убийцы, которого боялся даже король. Со спины он выглядел совершенно обычным пареньком, не представляющим собой никакой угрозы. Но одного его взгляда хватало, чтобы убедиться: наемник настоящий монстр. Этот необыкновенный контраст не укладывался в голове Эрмериуса.

«Вот бы узнать, что у тебя под маской, – задумался принц. – Хотелось бы мне хоть на миг увидеть лицо монстра.»

Однако каждый здравомыслящий человек понимал: такого никогда не произойдет, лицо и личность дьявола навсегда останутся тайной.

– Знаешь, Воло, если все пойдет по плану… – Эрмериус наклонился к другу и еле слышно зашептал ему на ухо.

– Вы правда собираетесь это сделать?

– Тебе в любом случае больше нечего делать на поле боя, – вздохнул принц и повернулся к неподвижно лежащему Виндсквилу. – А Ричард… Если он не потеряет память или рассудок после такого повреждения, то я назначу его новым главнокомандующим.

– Меня?! – открыл глаза парень.

Эрмериус вздрогнул и расплылся в своей невероятной солнечной улыбке.

– Глупец.

========== Глава 32. Очередной провал ==========

Через двое суток Эрмериусу было известно расположение всех войск врага. Ирвио, принесший их, вновь исчез из лагеря, собираясь уничтожить все отряды противника. Их оказалось не так много, как предполагал принц, поэтому парень смог спокойно выдохнуть. Оставалось лишь дождаться возвращения монстра. В столицу был передан приказ собрать пятерых из оставшихся теней. С ними принц собирался войти во вражескую столицу и принести стране победу. Пытаясь справиться с накатывающейся ненавистью к себе, поедающей принца изнутри, Эрмериус дожидался новостей от подчиненных. Он ни на минуту не отходил от Воловы, разговоры с которым спасали, вытаскивали из пропасти отчаяния. Рисабер все еще не мог нормально работать руками: они отзывались жуткой болью на любое неаккуратное движение. Лекари лишь разводили руками, утверждая, что это вопрос времени. Виндсквил, уговоривший Эрмериуса разрешить ему остаться в лагере, медленно приходил в себя. Ричард взял на себя руководство остатками армии, снимая с принца лишнюю нагрузку. Он, игнорируя головные боли, лично отдавал приказы и следил за их выполнением.

Потекли дни, Эрмериус все реже выходил из своей палатки. А если и выходил, то только чтобы проверить состояние лагеря. Все остальное время принц лежал, рассматривая бумаги и размышляя о будущем. Количество проблем, свалившихся на него, давило на принца день и ночь, не давая ни минуты отдыха. Что делать после возвращения Ирвио? Какую речь произнести перед подданными? Как объявить о смерти стольких людей? Достоин ли он быть королем? Стоит ли вообще возвращаться? Было ли верным другое решение? Можно ли теперь вообще показаться на глаза подданным?

– Ваше Высочество. – В палатку заглянул взволнованный мужчина. – Его поймали.

В глазах Эрмериуса впервые за долгое время вспыхнул огонек, а на его лице, потерявшем все признаки жизни и казавшемся фарфоровой маской, появилась в кривая улыбка.

– Подайте коней и передайте милорду Виндсквилу, что я и Рисабер вынуждены отлучиться.

Волове, сидевшему рядом, не потребовалось лишних объяснений, чтобы понять, о ком идет речь. Парень сжал в руке рукоять меча и поспешил покинуть палатку, стараясь не дать эмоциям выйти наружу. Странный приказ принца, отданный через пару дней после получения информации о войсках противника, не давал покоя Волове все это время. И теперь, когда наконец он был исполнен, Рисабер предвкушал начало чего-то нового. Словно поимка этого человека могла решить все его проблемы.

Им подали коней, и Эрмериус с Воловой, не тратя времени зря, покинули лагерь. Принц и его рыцарь не стали брать с собой ни одного воина. Более того большая их часть находилась в полном неведении: о приказе знали лишь верхушка и пара воинов, исполняющих его.

Однако, как бы Эрмериус не пытался скрыть существование приказа, не только верхушке стало известно о произошедшем. Хирито, снующий без дела по лагерю, стал случайным свидетелем этого удивительного доклада. Паренек, спрятавшись от глаз командующих, проскользнул к лошадям. На пару секунд остановившись, он задумался о правильности своего решения. Хирито не был до конца уверен, о ком идет речь. Не был уверен, стоит ли рассказывать о произошедшем. Но точно понимал: медлить нельзя. Паренек поднял голову к небу и, попросив у богов поддержки, запрыгнул на лошадь.

Понимая, что такой поступок может обернуться объявлением Хирито предателем, паренек все же решился. Решился найти Ирвио. Подсмотрев бумаги принца, парень точно узнал, где примерно стоит искать монстра. Переборов страх, Хирито шагнул в неизвестность, откуда выбраться уже было невозможно.

Спустя три четверти часа перед ним открылся ужасное зрелище, заставившее парня замереть. У подножья холма, на котором остановил лошадь Хирито, раскинулась кровавая бойня. Между гор трупов кружилась в смертоносном вальсе фигура в залитом кровью плаще, оставляя за собой только безжизненные тела. Ловко играя с ножом в левой руке, она ни на секунду не останавливалась, не прерывала ужасающего танца.

– Ирвио… – хотел закричать паренек, но его голос сорвался. Он закашлялся и отвел взгляд с поля, собираясь с силами. – Ирвио!

– Уходи. – Фигура на мгновение замерла, а после подлетела к перепуганному Хирито.

– Его Высочество и милорд Рисабер поймали Гаро! – выпалил он.

– Я знаю, – прохрипел монстр.

– Но как же…

Хирито замолчал, в непонимании смотря на совершенно спокойного монстра. Парень ожидал от Ирвио чего угодно, но только не этого.

«Ему все равно? Гаро сейчас в плену, и Ирвио это знает, но ничего не делает. Почему же?»

– Как давно они покинули лагерь? – Монстр говорил тихо и невозмутимо. На мгновение за его спиной промелькнула тень врага, готового воткнуть клинок в спину парня, но Ирвио, не сводя глаз с Хирито, взмахнул клинком. – Отвечай.

– Я не уверен, – промямлил Хирито, в страхе пятясь от упавшего перед ним мертвого тела. – Но я направился к вам сразу же после этого.

– Ясно.

Ирвио вновь сорвался с места и исчез в толпе разъяренных мужчин, оставив Хирито одного. Парнишка неуверенно переминался с ноги на ногу, не зная, что делать дальше. Ему оставалось лишь наблюдать, как один за другим люди падали на землю, крича в предсмертной агонии.

«Зачем он пришел, да еще и рассказал про Гаро? – скучающе уворачиваясь от атак, задумался Ирвио. – Я убил его семью, а он пришел ко мне, чтобы выдать тайну принца. Зачем он так сделал? Какая для него в этом выгода? Этот парень не похож на того, кто много думает, значит это не ловушка. Я не понимаю. Не понимаю! Где подвох? Почему он не ненавидит меня? Его поступки нелогичные и странные. Не понимаю. Он еще не ушел? Чего он ждет?»

– Возвращайся в лагерь, – прохрипел Ирвио. – Или тебя прикончат.

Парень в одиночестве стоял между тел, оглядываясь и проверяя, не упустил ли кого. Убедившись, что все враги мертвы, Ирвио подозвал лошадь, до этого спокойно пасущуюся неподалеку. Казалось, они были чем-то похожи. Одинаковое равнодушие к происходящему, одинаковое спокойствие… Лошадь беспрекословно исполняла все команды своего хозяина, позволяя Ирвио не отвлекаться от сражений.

«И все-таки, почему он пришел? Я его не просил. Его и заметить могли, и убить, пока он ко мне ехал. Да и я в его глазах монстр. Так почему же?»

Ирвио не мог выбросить мысли из головы. Раздраженный своей неспособностью понять мотивы Хирито, монстр сжимал в руке клинок, готовясь убить каждого, кто встанет у него на пути. Это было состояние, пугающее даже Гаро. В нем Ирвио, погруженный в свои мысли, мог забыться и перестать контролировать себя. Сколько бы Гаро не наказывал подчиненного, результат не появлялся. Глава мог заставить монстра отбросить все эмоции, устранить все погрешности, но запретить мыслить было невозможно. Ирвио каждый раз опускался на колено перед наставником, смиренно заявляя, что готов принять наказание.

– Вы поступаете глупо, Ваше Высочество. – Гаро, прикованный цепями к подвальной стене, встретил пустой улыбкой принца и его верного рыцаря. Глава поежился, представляя возможную реакцию подчиненного. – Не боитесь?

– И мы рады тебя видеть, Гаро, – прошипел Эрмериус.

– Разве вы не должны сейчас находиться на передовой?

– Не тебе решать, где и когда мне быть.

– Хорошо-хорошо. Но неужели вы пришли, чтобы убить меня?

– Ты думал, что мы простим тебе смерть Фуникиро?

– Нет, что вы. Одного вашего взгляда в мою сторону хватило, чтобы понять насколько велика ваша ненависть, – грустно усмехнулся Гаро. – Но я говорю о другом. Вы думали о том, как Ирвио отреагирует на мою смерть? Его уже никто не сможет остановить. Тогда и вы, Ваше Высочество, и вы, милорд Рисабер, и ваши семьи – все встретятся с клинком Ирвио.

– Сейчас Ирвио далеко отсюда выполняет мой приказ, поэтому в ближайшее время он не узнает о твоей смерти. К тому же Ирвио будет продолжать мне подчиняться до момента окончания войны, таково условие сделки. А после ее окончания… – принц не договорил. Его перебил тихий смешок Гаро, заставивший и Эрмериуса, и Волову вздрогнуть.

– Ирвио далеко, говорите… Уверены ли вы в этих словах, Ваше Высочество?

– Ирвио ничего не знает о том, что я и Рисабер покинули лагерь. Он и не догадывается, что мы хотели поймать тебя. Но, даже если он волшебным образом узнает про это, ему никогда не найти это место. Мы в моем секретном убежище, о котором знает лишь пара человек кроме меня. И эти люди даже под страхом смерти не выдадут секретов.

– В любом случае Ирвио попросту не успеет прийти сюда, до того как мы закончим. – Волова поднял на Гаро блестящие на свете факелов глаза, полные восторга. – Его недавно сильно ранили, и, не думаю, что он уже способен вновь сражаться в полную силу. Ты проиграл, Гаро.

«Ранили?» – Глава ловко скрыл удивление и совершенно спокойно произнес:

– Мой верный пес не примчится мне на спасение? Что-то не верится.

– Он не придет, – победно заявил Эрмериус.

– Он не придет только в одном случае… если он уже здесь.

– Боюсь мне придется разочаровать тебя, Гаро. Ты умрешь, так и не встретившись с Ирвио.

– Ирвио, выходи, – громко позвал глава, не сводя глаз с лица принца и рыцаря.

Повисла гробовая тишина. Эрмериус, хоть и был уверен, что монстр не появиться, все же потянулся к мечу, словно он мог чем-то ему помочь. Рисабер с недоверием смотрел на Гаро, готовясь засмеяться в любую секунду: совсем скоро зазнавшийся глава будет мертв.

С лестницы послышался тихий звук шагов, не предвещающий ничего хорошего. Медленный, размеренный и поэтому зловещий.

«Может, это часовой?» – пронеслось в голове у принца.

Но вместо часового в дверном проеме появился знакомый пугающий силуэт с окровавленным кинжалом в руке.

– Ирвио, – расплылся в довольной улыбке Гаро. Собравшись похвалить подчиненного, глава осекся так и не заговорив. На него смотрели тусклые, полные равнодушия и безразличия глаза монстра. – Черт…

– К-как?! – Волова отшатнулся от Ирвио, стараясь не поддаваться панике.

– Освободи меня, – коротко приказал Гаро, отведя взгляд. – Эти чертовы цепи натерли мне руки… Вот видите, Ваше Высочество, а вы мне не верили.

Глава, растирая затекшие руки, подошел вплотную к побледневшему принцу. Не показывая беспокойство, Гаро продолжал фальшиво улыбаться.

– И что же мне теперь с вами делать? Как-никак вы посмели посягнуть на мою жизнь. Я бы убил вас, но тогда жизнь моего графства и моей страны пойдет под откос. А я этого хочу избежать любой ценой. Тогда… думаю, мне стоит приказать убить прекрасных Фелимиру и Офелию.

– Нет! – Упал на колени Эрмериус. В его глазах застыл ужас, а тело не прекращало дрожать.

– Нет? – игриво поднял бровь Гаро, но вспомнив про Ирвио, рвано выдохнул. – Тогда я предлагаю вам еще одну сделку. Но с одним условием: вы не посмеете ее отклонить, что бы я не предложил.

– Пойти на еще одну сделку с человеком, который убил Киро… – прошептал Волова, сжимая кулаки.

– Что же вы все заладили убил да убил? – нахмурился Гаро. – Разве я лично убил Фуникиро? Разве отдал прямой приказ убить его? Постарайтесь вспомнить из чьих уст прозвучало «Я убил его».

– Это сказал Ирвио, – прохрипел Эрмериус. – Но приказ был отдан тобой.

– Фуникиро был лично знаком с Ирвио, – чуть помедлив заговорил Гаро. – И никогда не видел в нем монстра. Фуникиро мог оказаться помехой на моем пути, поэтому я постоянно приказывал Ирвио следить за ним. Вы представить себе не можете, как часто Ирвио был рядом. Но когда Фуникиро попал к вам в замок, я понял, что совсем скоро что-то может пойти не так. Фуникиро знал, кто такой Ирвио, и мог это выдать, специально или случайно. Поэтому я приказал привести мальчишку ко мне, но не отдавал приказа убивать. После очень занимательного разговора с ним, я позволил Ирвио выбрать: он мог вернуть Фуникиро в королевский замок или убить его. Правду я говорю, Ирвио?

– Да, – кивнул наемник, вспоминая разговор четырехлетней давности в ночном лесу около столицы. – У меня был выбор, и решение убить Фуникиро принял я сам.

– Вот видите, Ваше Высочество? Мое участие минимально.

– Что же происходит…

– Ну-с, насколько я понимаю, военные действия еще не окончены, поэтому, Ирвио, отправляйся обратно, но сначала выслушай два моих приказа. Во-первых, не смей причинять ни Рисаберу, ни Его Высочеству никакого вреда. Во-вторых, если они посмеют вновь поднять на меня руку, не важно: похитят или ранят, убей Фелимиру и Офелию.

– Будет исполнено, – поклонился Ирвио.

– Вот и отлично, можешь идти, – махнул рукой Гаро на прощание и, убедившись, что подчиненный ушел, с облегчением выдохнул. – Итак, вернемся к нашему изначальному разговору.

– Мы выбираем сделку, – прошептал Эрмериус, будучи все еще не в силах встать с холодного каменного пола. – Но для начала скажи, плата за участие Ирвио в войне…

– Плата? – Гаро задумался. – О ней вы узнаете сразу же после окончания нашей новой маленькой сделки.

– Но… к чему мне готовиться? Если тебе нужны деньги, только скажи, у меня их предостаточно. Однако, как я понимаю, они тебе не интересны.

– Вы правы, – кивнул Гаро. – Быть главой наемников и хозяином всем известного монстра – довольно прибыльное занятие.

– Так что же тогда? Может, ты хочешь занять мое место правителя или получить звание главнокомандующего?

– Меня это не интересует.

– Я… я не знаю, что еще могу предложить. – Эрмериус поднял на друга глаза, ожидая помощи, но Волова лишь растерянно пожал плечами.

– Скажите, вы когда-нибудь теряли нечто очень ценное дважды? – расплылся в довольном оскале глава.

========== Глава 33. “Тени” всегда поддержат ==========

– Ваше Высочество, улыбнитесь, – бесшумно подойдя, Волова положил руку на плечо друга. – Все ведь прекрасно.

Они стояли на балконе вражеского замка, с которого открывался восхитительный вид на сказочной красоты горы. Эрмериус, облокотившись на перила, тоскливо вздыхал, не в силах прогнать невеселые мысли. Его кристально-белая парадная мантия развивалась на легком ветерке, еле слышно постукивая нашитыми на нее камушками о камни перил.

– Ничего не прекрасно, Воло, – прошептал парень.

– Мы победили в войне, Ваше Высочество.

– Победили. Но какой ценой? Сколько жизней я погубил? Вспомни, сколько крови было пролито. Да и победили мы лишь благодаря Ирвио, без него я был не в силах что-либо сделать.

– Ирвио… а где он?

– Я отправил его на поиски тела отца. Пусть фактически война и окончена, Ирвио продолжит мне подчиняться до моего официального объявления, он сам мне так сказал. – Эрмериус закрыл глаза, положив голову на руки. – Я так устал. Интересно, как там матушка. Я давно не находил времени написать ей. Как бессердечно.

– Как прошли переговоры?

– Переговоры… Прости, я знаю, что на них рядом со мной должен был стоять ты, а не Ричард, но мне был нужен тот, кто сможет меня защитить в случае непредвиденной атаки. А ты… – Принц приоткрыл глаза и, бросив короткий, полный сожаления взгляд на перебинтованные руки друга, вновь посмешил зажмуриться.

– Не вините себя, Ваш Высочество, это моя вина. Что я за рыцарь такой, если даже меч в руке удержать не могу.

– По возвращении в столицу отправляйся к моему лучшему лекарю, он должен ускорить твое восстановление.

– Благодарю. – Поклонился Рисабер. – Но вы так и не ответили на мой вопрос.

– Да, прости, отвлекся. В мое владение переходит вся земля от границ до северных болот. Я не стал настаивать на большем, не хочу брать на себя сразу слишком много, боюсь не справиться.

– До северных болот… – Волова задумался, вспоминая, где они находятся. – Это же за рекой!

– Да. Мы получили выход в море, а вместе с этим забрали его у них. К тому же у рек наиболее плодородные земли. Это поможет увеличить доход от сельского хозяйства. Я доволен таким договором, большего мне и не нужно.

– Вот видите, не все так плохо. – Слабо улыбнулся Рисабер.

– Мне все не дают покоя слова Гаро. Уверен, в предложенной им сделке есть подвох. Но я не могу понять какой. Такое чувство, что я упускаю что-то очень важное.

– Ваше Высочество.

– Он играет со мной, как с глупым ребенком, насмехается над моим бессилием. А я не знаю, что с этим делать! – Принц поднял на друга взгляд, полный отчаяния. – Скажи мне, Волова! Скажи, что мне делать?! Я не хочу больше никого терять…

– Ваше Высочество, сейчас на вас свалилось слишком много всего. Это очень плохо, но я клянусь вам, такое не будет продолжаться вечно. Я не в силах помешать Гаро или другим королям, но я готов сражаться до конца под вашим руководством. И не только я, но и Ричард, и остальные «тени». Будьте уверены, Ваше Высочество, ваши поступки, за которые вы себя вините, не имеют для нас значения. Да, погибло множество людей, но разве это только ваша вина? То, что Его Величество не заметил подвоха в переговорах, разве это вы виноваты? То, что у страны не было армии, неужели вы вините себя в этом?

– Я мог… – попытался возразить Эрмериус, но Волова отрицательно качнул головой.

– Причины всего произошедшего появились при правлении вашего отца. Да, он был чудесным правителем, но его доброта оказалась слишком удобной. Он запретил вам вмешиваться в переговоры, потому что вы мыслили иначе. Король верил, что поступает правильно, решая этот вопрос без вашего совета. Но каждый из нас ошибается, верно? Вашей вины нет в том, что у страны оказалась слишком слабая армия. Наоборот, вы создали наш отряд «теней», который оказался полезен на войне. Так ведь? Страна должна гордиться вами, Ваше Высочество. Ведь это вы, несмотря на смерть отца, смогли возглавить армию. Вы смогли отбросить свою ненависть к наемникам ради страны. Только благодаря вашим приказам мы смогли победить и получить столь полезные земли.

– Почему, Волова? Почему ты говоришь мне такое? Почему ты поддерживаешь меня? Это ведь я стал причиной всех твоих бед!

– Ч-то?

– Из-за меня погибли младшая сестра твоей невесты и твой брат, которым ты дорожил больше всего на свете. Из-за меня твои руки в таком состоянии. Из-за меня твоей матери угрожает Гаро.

– Эрмериус, что ты такое говоришь? – запинаясь, прошептал Волова, сжав кулаки. – Ты виноват в том, что Кауре поскользнулась на перилах? В том, что Киро связался с наемниками? Что я решил поступить в военную академию и стать твоей тенью?

– Да, если бы не я…

– Эрмериус, ты глупец!

Не выдержав, Рисабер кинулся на принца. Повалив Эрмериуса с ног, Волова сел сверху и, игнорируя боль в руках, обсыпал его ударами. По щекам будущего графа потекли слезы. Они падали на белоснежные одежды принца, расплываясь на них маленькими тусклыми пятнами. Принц, не в силах пошевелиться, удивленно смотрел на плачущего друга.

– Ваше Высочество! – На балкон ворвались двое стражников и, на долю секунды замерев от странной картины, направили на Волову свои мечи. – Отойди!

– Не стоит, – опомнившись, остановил подданных принц. – Оставьте нас.

– Но, Ваше Высочество…

– Это приказ! И проследите, чтобы никто не зашел, – повысил голос Эрмериус, заставив стражников в мгновение исчезнуть с балкона. – Волова…

Рисабер продолжал безрезультатные попытки побить принца, но ещё не до конца восстановившиеся руки не слушались, превращая удары в едва ощутимые касания.

– Волова, прости меня… – Эрмериус прижал к себе плачущего парня.

– Какой же ты глупец.

– Давно меня никто не колотил. – Слабо улыбнулся принц.

– А надо было бы, – пробурчал Волова. – А то начал нести какой-то бред и никого не хочешь слушать.

– Э-это тебя правда так задело? – Эрмериус осторожно помог подняться другу, стараясь не задеть его раны. Убедившись, что Рисабер не упадет, принц встал и, расправив плащ, вновь облокотился на перила, не в силах смотреть в лицо Волове.

– Конечно задело. Ваше Высочество, вы не должны винить себя во всем, происходящем вокруг.

– Но ведь я… Отец учил, что хороший правитель должен нести ответственность за всю страну, – прошептал принц.

– Я не знаю, чему вас учил ваш отец, но уверен, он не хотел, чтобы вы страдали.

– Не хотел.

– Мне, когда я был ребенком, кто-то сказал, что выбор, который совершает правитель, всегда верен. И я все еще помню эти слова. Для меня это единственная и неоспоримая истина. И не только для меня, Ваше Высочество.

– Так-так-так! – Двери, ведущие на балкон, с грохотом открылись, и в них показался Ричард, с восторгом смотрящий на принца. – Я услышал крики и пришел посмотреть. Ваше Высочество, неужели вас побили?

– Я же просил никого не пускать, – закатил глаза Эрмериус. – Успокойся, Виндсквил.

– Там у дверей стояли два стражника, они почему-то сказали не входить. А… – Глаза Ричарда остановились на все еще печальном лице Воловы. – Я помешал вашему трогательному разговору?

– Ричард, хватит, – тихо попросил Рисабер.

– Я не позволю своему правителю стоять в таком виде. Ваше Высочество, вы постоянно уходите в себя. С вашего позволения, я передам это «теням». Вы и Рисабер отлично справляетесь, но нас десять «теней», а не одна. Прошу, не забывайте, что не только Рисабер может помочь вам, – лицо Виндсквила на мгновение стало серьезным. – Мы все готовы взять на себя часть ваших проблем… Совсем забыл спросить, я в последнее время перестал слышать от вас о ненависти к Гаро. Вы мне так и не рассказали, чего же вы добились от этой поездки к нему?

– Неважно. – Поспешил отмахнуться принц.

– Вы убили его?

– Нет. Заключили сделку.

– Ваше Высочество! – Ричард всем своим видом показывал негодование. – Ехали, чтобы убить, а в итоге заключили еще одну сделку. Я надеюсь, оно хоть того стоило? Что за сделка?

– Не могу сказать. – Отвел взгляд Эрмериус.

– Ну хоть ты, Волова, скажи мне.

– Боюсь, это тайна.

– Тайна-тайна, – пробурчал Ричард. – Я ради вас взял под свою ответственность все в лагере, чтобы помочь. А вы…

– Мы правда не можем сказать.

– Ведете себя так, словно хотите убить Ирвио. Но, согласитесь, это за гранью возможного, и вы, Ваше Высочество, никогда бы не стали о таком даже думать. Значит, я не вижу причин относиться к этому настолько серьезно.

Так и не дождавшись ответа, Ричард раздраженно выдохнул и с разбега запрыгнул на перила, заставив Волову и Эрмериуса вздрогнуть. Расплывшись в довольном оскале от вида напуганных лиц, Виндсквил перепрыгнул с ноги на ноги. Балансируя на одной ноге, он попытался покружиться, но чуть не потеряв равновесие, ловко подшагнул и замер в поклоне.

– Хочу бал. Ваше Высочество, вы же устроите бал? Наша страна впервые за долгое время оказалась втянута в войну и вышла из нее победителем. Это событие нельзя пропустить.

Эрмериус отшатнулся, перед его глазами появился образ Кауре, также беззаботно танцующей на перилах. Накатила паника, заставившая парня застыть на месте. В глазах Ричарда горел такой же огонь, как и у маленькой девочки четыре года назад. Она тоже хотела бал, тоже хотела танцевать. Но…

– Виндсквил, слезь, – еле слышно прошептал принц. – Это приказ.

– Я сказал что-то не то? – Ричард послушно спрыгнул на пол, с удивлением смотря на мрачные лица друзей.

– Я не танцую, ты это знаешь, Виндсквил. Но так и быть, бал будет. Волова, уверен, леди Тайли будет в восторге от этой новости.

– Тайли… – Рисабер бросил взгляд вдаль, туда, где должно было находиться его графство. – Тайли будет рада знать, что я жив. Только, прошу…

– Я знаю, – перебил друга Эрмериус. – Он пройдет в зале. Ричард, на тебе все приготовления.

– На мне?

– Лай будет помогать, – нахмурившись, при виде довольного лица подчиненного, поспешил добавить принц.

– А нельзя… Кто угодно, но только не Лай! – взмолился Ричард.

– Виндсквил, позволь напомнить, что я еще не принял окончательное решение о передаче тебе командования армией. Продолжишь пререкаться, окажешься на месте этих стражей. – Эрмериус указал на силуэты часовых у ворот замка. – И я сейчас полностью серьезен.

– Напоминает дни в академии, – не сдержал улыбки Волова, с теплотой в сердце наблюдая за принцем и его тенью.

– Я скучаю по ним. Хотел бы я вновь оказаться там, когда надо было думать лишь об учебе, – поднял глаза к небу Эрмериус.

– Ничто не вечно, Ваше Высочество, – беззаботно пробормотал Ричард.

– Никто и не спорит. Сейчас началось новое время, и я поведу страну в него.

– Конечно поведете. – Волова и Ричард переглянулись, радуясь уверенности, появившейся во взгляде принца. – А мы вам поможем, во что бы то ни стало.

========== Глава 34. Бал ==========

– Благополучия и процветания, Ваше Высочество, – перед Эрмериусом замерли в низком поклоне Офелия и Август Рисаберы. На их головах появились едва заметные седые пряди, а на лицах пропал былой румянец: их, как и всех людей, не щадило время.

– Рад видеть вас в добром здравии, – ответил легким поклоном принц.

– Ваше Высочество, Волова… Мой мальчик, он… – не решалась задать прямой вопрос Офелия. – Он в карауле?

– Он появится в этом зале с минуты на минуту вместе с остальными… – парень осекся.

– Остальными? – смутились Рисаберы.

– Скоро узнаете. Прошу, проходите к остальным гостям. Милорд и леди Рукмел сейчас на северном балконе.

Эрмериус поприветствовал еще пару гостей и, устало опустившись на трон, обвел взглядом собравшихся гостей. Они тихо общались, обсуждая последние новости и наслаждаясь вином, которое разносили на больших подносах слуги. Фелимира стояла среди них, с улыбкой разговаривая с пожилой дамой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю