Текст книги "Ирвио (СИ)"
Автор книги: Varrarav
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)
– Ты не надел форму…
– Его Высочество не давал прямого приказа.
– Может, хотя бы плащ наденешь?
– Если этого можно избежать, я бы предпочел отказаться.
– Ладно, можешь остаться в своей одежде. Думаю, Его Высочество спокойно к этому отнесется. Скажи, ты умеешь писать и читать?
– Конечно.
– Отлично, тогда проблем не должно возникнуть. – Волова осмотрел комнату, проверяя все ли на своих местах. – Ты выкинул цветы?
– Прошу простить.
«Киро тоже их не любил…» – Рисабер опустил взгляд в пол, не желая показывать наемнику свои эмоции.
Жестом будущий граф приказал Ирвио следовать за ним и молча направился на площадь. Наемник шел рядом с Воловой, неслышно ступая на каменные плиты, из-за чего создавалось ощущение, что Рисабер идет один. Это заставляло Волову нервничать еще больше, но он ничего не предпринимал, не решаясь вновь заговорить с наемником.
– Ваше Высочество. – Ирвио встал на колено, встретившись взглядом с принцем. Эрмериус задумчиво стоял около своего коня, рассматривая воинов, находившихся на площади.
– Ирвио, – ответив кивком на поклон наемника, принц подошел к нему. – Будешь ехать рядом со мной и милордом Рисабером, пока не получишь другого приказа. Если заметишь какую-либо опасность, незамедлительно сообщай.
– Будет исполнено, Ваше Высочество, – поднявшись на ноги, поклонился наемник.
По площади пронесся шепот. Впервые в жизни мужчины встретились лицом к лицу с чудовищем, убившим сотни их товарищей. До этого дня никто не мог поверить, что после такой встречи возможно уйти живым. Появление Ирвио рядом с принцем заставило всех ужаснуться. Осознание, что монстр стоит на колене перед будущим королем, направляло только на одну мысль: в стране действительно настало опасное время.
– Прошу тишины, – поднял руку Эрмериус. – Ирвио является частью этого отряда, но запомните, разговоры на отвлеченные темы с ним запрещены. Пока Ирвио находится под моим прямым подчинением, прошу, относиться к нему с уважением. Ведь на данный момент он сильнее вас всех вместе взятых. Но не переживайте, вреда он вам не причинит, конечно, если не будете лезть, куда не надо.
– Будет исполнено, Ваше Высочество, – хором откликнулась армия.
– Отлично. Выступаем.
Запрыгнув в седло, принц направил коня к воротам. На балконе все еще стояла Фелимира, наблюдающая за сыном и его подчиненными. В глубине ее души появился страх потерять единственного драгоценного сына, но будучи королевой, она не могла дать вырваться этому страху наружу. Фелимире оставалось лишь ждать и молиться богам.
– Волова, – когда столица начала скрываться за горизонтом, Эрмериус, приблизившись к Рисаберу, впервые за дорогу заговорил.
– Ваше Высочество?
– Ты какой-то хмурый, будь спокойней.
– Я не хмурый.
– Волова, – театрально закатил глаза принц. – До границы еще далеко, что же тебя тогда волнует?
– Ирвио, – прошептал Рисабер.
– Ирвио? Понимаю, что у тебя есть полное право ненавидеть его. Но неужели тебе настолько противно его присутствие?
– Посмотрите на него, Ваше Высочество. Эта маска, плащ, сапоги, перчатки… Я не вижу ни сантиметра его тела. Ирвио позволяет нам видеть только свои глаза. Мне некомфортно от этого.
– Я вроде приказывал принести ему форму, – задумался Эрмериус.
– Да, Ирвио сказал, что если этого можно избежать, то он предпочел бы отказаться. Я не стал спорить, чтобы не тратить время, но…
– Одет Ирвио действительно странно, но в нем видно подчиненного Гаро. Особенно меня восхищает его плащ. Не думал, что где-то «внизу» можно найти ткачей, готовых взяться за такую работу. Думаю, такая одежда полностью оправдывает то, что он скрывает под ней все свое тело.
– Боюсь, вы неправильно меня поняли, Ваше Высочество. Мне все равно, во что он одет. Из-за того, что мы можем видеть лишь его одежду, ни я, ни вы не смогли догадаться о возрасте Ирвио. Понимаете, Ваше Высочество, мы не смогли догадаться, что перед нами ребенок. Когда Ирвио еще оставлял свидетелей, все думали, что он взрослый человек, который просто не вышел ростом. Даже когда мы лично встретились с ним, вы помните? Никто не подумал о его возрасте. Его голос слишком хрипел и пугал, из-за этого мы не обратили внимание на все остальное. И после этого мы можем называть себя «верхушкой» страны?
– Волова.
– Столько времени мы думали, что перед нами взрослый человек! Ваше Высочество, сотни ваших солдат погибли от рук ребенка. Человек, держащий в страхе абсолютно всех в этой стране, младше нас.
– Волова.
– Я не смог защитить моего брата от ребенка, Ваше Высочество! Фуникиро убил ребенок! – голос будущего графа сорвался.
– Милорд Рисабер! – не выдержал принц.
– А? – парень поднял удивленные печальные глаза на Эрмериуса.
– Успокойся, – спокойным голосом попросил Эрмериус, слабо улыбнувшись. – Ты начинаешь паниковать. Ты не виноват в смерти Фуникиро. И ты не виноват, что никто не смог узнать про возраст Ирвио. Слышишь меня?
– Да…
– Ты прекрасный воин, один из лучших выпускников академии и человек, признанный не только графом Августом Рисабером, но и всей королевской семьей. Я уверен, что ты меня сможешь защитить лучше, чем кто-либо другой. Поэтому прекращай винить себя. Помнишь, что я обещал тебе четыре года назад?
– Ваше обещание? – нахмурился Волова, пытаясь понять, о чем говорит принц.
– Я повторю, Рисабер. Я обещаю тебе, как только закончится война, первой нашей задачей будет казнь Ирвио и Гаро. И я клянусь тебе, клянусь как принц и будущий король, мы казним их во что бы то ни стало.
– Ваше Высочество… – растерянный Рисабер смотрел в глаза будущего короля, полные уверенности и решимости. Огонек в глазах друга передался и Волове, заставив его довольно улыбнуться. – Я не подведу вас.
========== Глава 27. Хирито ==========
Потянулись дни. Эрмериус вел своих подчиненных к границе, не думая об усталости. Полевая кухня, разбитые на ночь лагеря, пасущиеся на лугах лошади, щебетание птиц, – все это дурманило солдат, заставляя их начать забывать о цели поездки. Только Эрмериус, Волова и Ирвио работали день и ночь. Первые двое пытались разработать наиболее подходящую тактику для атаки, наемник же в любую свободную минуту словно исчезал, отправляясь исследовать окрестности. Имея в подчинении монстра, способного найти любого врага, принц мог спокойно заняться своими делами, не беспокоясь о безопасности.
Остальные же воины, казалось, начали медленно привыкать к присутствию монстра. Ирвио ни с кем не разговаривал, лишь беспрекословно выполнял приказы принца. Но иногда, в моменты, когда подвыпившие мужчины начинали слишком шуметь, наемник поднимал на них свои глаза. Одного взгляда хватало, чтобы уничтожить атмосферу и заставить абсолютно всех замолчать. Эрмеруис не вмешивался в подобные ситуации, считая, что это пойдет на пользу забывшимся воинам. Принца одновременно успокаивало и раздражало беззаботное поведение подчиненных. С одной стороны они не поддавались панике и страху, но с другой – в них не было видно настоящих воинов. Эрмериус сомневался, смогут ли они остановиться и успеют ли вовремя сосредоточиться и ответить на удар врага.
Границы были все ближе и ближе, Эрмериус начинал нервничать все сильнее. Волова, не отходящий от друга ни на минуту, поддерживал принца, но это не сильно помогало. Приняв решение сделать небольшой крюк, чтобы попробовать прорваться с тыла, Эрмериус направил воинов в маленький лесок. Там, пройдя через деревеньку, они должны были выйти к речке, которая и соединила бы принца с главнокомандующим.
– Ваше Высочество, – рядом с Эрмеруисом появился Ирвио.
– Что такое? – Принц обеспокоенно повернулся к наемнику, понимая, что слова Ирвио ничего хорошего не принесут.
– Деревня уничтожена.
– Не может быть… – будущий король натянул поводья, останавливая своего коня. – Говори подробней.
– Подозреваю, вражеская армия прошла там этим утром. Сейчас деревня пустует.
– Хорошо, – чуть помедлив, кивнул принц. – Отправимся туда, может найдем кого-нибудь выжившего. Ирвио, уверен, что враг ушел?
– Да.
– Внимание, – тяжело вздохнув, Эрмериус обратился к подчиненным. – Милорд Рисабер, третий отряд, сейчас же отправляемся в деревню. Лошадей оставьте. Остальным остановиться здесь и ждать моих приказов.
– Будет исполнено, Ваше Высочество! – откликнулась армия.
– Ирвио, идешь с нами. Далеко от меня не отходи, о важных вещах предупреждай.
– Так точно, – ответил наемник, поправив капюшон.
Принцу предстояло впервые встретиться с ужасом, который приносит война. Несмотря на то, что Эрмериус был уверен в своих действиях, он все равно страшился ближайшего будущего. Слова Ирвио не казались ужасными, но, зная наемника, за ними мог скрываться настоящий кошмар.
– Ваше Высочество, все готовы. – К будущему правителю подошел Рисабер.
– Будьте осторожны. – Окинув взглядом армию, принц сжал в руке рукоять меча. – Боги, молю, будьте милосердны.
Пробравшись через тихий лесок, наполненный ароматами трав и ягод, мужчины вышли на залитый солнцем холм. В такой день хотелось сидеть под навесом около озера, беззаботно смеяться и наслаждаться жизнью. Если бы целью была не сожженная деревня, для многих этот день стал бы одним из самых прекрасных в жизни.
«Природа опять не плачет… – прикусил губу Волова. – Опять она над нами словно смеется.»
У подножья холма тлела деревенька. Ее черные, обуглившиеся дома кляксой смотрелись на изумрудном поле, полном благоухающих цветов. Даже с большого расстояния воины заметили неподвижно лежащие на земле тела в алых плащах. Не впитавшаяся до конца кровь делала картину еще ужаснее. Появилась пустая надежда: может, жители не мертвы, и их можно успеть спасти? Каждый понимал невозможность такого исхода, но оставалась вера… Вера в то, что не все так ужасно, что ад, несомый войной, преувеличен, и жизнь не так жестока.
Подав жестом знак подчиненным, Эрмериус спустился вниз и осторожно, словно враг был еще поблизости, шагнул на улицу деревеньки. Обходя трупы, принц заглядывал под обвалившиеся балки в поисках выживших людей. Но вместо них были лишь битые тарелки и рассыпанные крупы, смешанные с кровью и землей. На дорогах лежали сломанные стрелы и потрескавшиеся мечи, неприятно хрустящие под ногами.
– В-ваше Высочество, – спустя некоторое время, когда надежда начала угасать, принца окликнул один из воинов, весь запачканный в саже и грязи.
– Вы нашли что-то? – Эрмериус повернулся к подчиненному, стараясь не показывать боль и грусть, поселившиеся у него в глазах.
– Вот. Он прятался в погребе. – Мужчина поставил перед собой паренька, не решающегося поднять взгляд с земли. Мальчишка нервно переминался с ноги на ногу, прикрывая рукой рану на плече.
– Здравствуй. – Принц опустился на уровень глаз найденыша и осторожно взял его за подбородок. – Я принц Эрмериус, а как тебя зовут?
– Хирито, – прошептал паренек, избегая зрительного контакта с Эрмериусом.
– Хирито… Какое странное имя. Скажи, ты знаешь, кто-нибудь смог еще убежать или спрятаться?
– Не знаю. Они… Они напали совсем недавно, – по щекам мальчика потекли слезы. – Но они так быстро смогли победить… Мы ничего не смогли сделать. Я тоже ничего не сделал… Они убили всех, даже мою маму и сестренку.
– Он нам ничего ценного не расскажет, – рядом с Эрмериусом появился Рисабер. – Ваше Высочество, его надо отправить в ближайшую целую деревню и поспешить за врагом. Как бы это не было печально, его родных мы уже не можем спасти.
– Волова… – принц, не веря своим ушам, повернулся к рыцарю. Рисабер, сжимая кулаки, пытался сохранять спокойное выражение лица, но тонкая струйка крови, расползающаяся по губе парня, выдавала его настоящие эмоции. – Берем Хирито с собой. Будет помогать поварам. Вот только…
– Ваше Высочество? – заметив на лице Эрмериуса недоверие, Волова нахмурился.
– Я подумал, почему Хирито выжил один? Остальные жители убиты, как же тебе удалось остаться незамеченным? – Принц резко потянул на себя мальчика, всматриваясь в его испуганные глаза. – Хирито, ты точно жил в этой деревне?
– Вы думаете, что он может быть шпионом? – пронесся шепот. Собравшиеся вокруг воины, осознав правоту принца, направили на парнишку мечи.
– Я-я… – найденыш задрожал, не в силах вымолвить ни слова.
Это лишь подтвердило опасения Эрмериуса. Парень выпрямился и, вздохнув, сделал шаг назад, отходя от найденыша. Принц обдумывал происходящее, пытаясь решить, что делать в такой ситуации. Доказательств в невиновности у него не было, но и назвать просто так ребенка врагом тоже было нельзя.
– Прошу простить. – Из ниоткуда появился Ирвио. Пробравшись сквозь толпу мужчин, наемник остановился рядом с Хирито. Мальчику хватило доли секунды, чтобы отреагировать.
– И-ирвио! – вздрогнув, Хирито попытался отскочить от монстра, но сильные руки одного из воинов, не дали ему сдвинуться с места. Всеми силами вырываясь из железной хватки, паренек не терял надежды на спасение, до смерти боясь леденящего душу взгляда наемника.
– Он не предатель, – прохрипел Ирвио, поворачиваясь к Эрмериусу.
– Вы знакомы? – удивился принц.
– Пару недель назад я проезжал через эту деревню на задание, – спокойно ответил наемник.
– И-ирвио убил моего отца… Когда мы с папой ходили на речку… Ирвио, он… – зарыдал Хирито.
«У него есть заказы даже в такой глуши? Нет, заказ для Ирвио стоит огромных денег, его просто так не наймут на обыкновенное убийство, – подумал Волова и опустил взгляд в землю. – Значит, Ирвио убил отца Хирито просто так? Но… Но разве так можно? Монстр…»
– Тихо, Хирито, слезами делу не поможешь, – опомнившись, Рисабер положил руки на плечи мальчику. – Идем с нами, ты сможешь стать сильнее и отомстить за свою мать и сестру.
– Но… – паренек попытался вытереть слезы. – Я не хочу мстить.
– Что?
– Мне не нравится месть, она бессмысленна.
– Они убили твою семью, – напомнил Эрмериус.
– Я знаю… Но каждая жизнь священна. Я не стану никого убивать. – Слова мальчика заставили мужчин вновь зашептаться. Для них, выпускников военной академии, цена жизни давно превратилась в гроши.
– Ирвио, ты уверен, что он не сбежит к врагу при первой возможности? – качнув головой, обратился к наемнику принц.
– Да, Ваше Высочество, можете не переживать.
– Ладно, – парень задумался. – Тогда у меня для тебя новый приказ, Ирвио. Теперь помимо предыдущих задач следи за отсутствием предателей.
– Будет исполнено, – довольно оскалившись, поклонился наемник. – Вы позволяете мне убить каждого, кто посмеет оказать содействие врагу или перейти на его сторону?
– Да, – после недолгого молчания кивнул Эрмериус. – А теперь скажи, в этой деревне есть еще живые люди?
– Я не заметил больше ни одного человека.
– Ясно, в таком случае возвращаемся, больше нам здесь делать нечего.
Эрмериус последний раз обвел взглядом остатки домов и, вздохнув, направился к лесу. Ирвио, словно цепной пес, не отставал от принца ни на шаг, попутно следя за всем происходящим вокруг. Волова шел по другую руку от Эрмериуса, обдумывая увиденное и пытаясь вернуть спокойствие. Как бы хорошо друзья не учились, это была их первая война. И к ней нельзя было подготовиться по учебнику.
– М-милорд… – Хирито, прячущийся за Рисабером от Ирвио осторожно потянул за рукав парня, привлекая его внимание.
– Хирито? Что такое?
– Почему Его Высочество доверяет Ирвио? И-ирвио же наемник, который убил очень многих людей. И, я слышал… – мальчик замялся. – Слышал, что он убил даже друга Его Высочества.
– Ты прав, Ирвио заслуживает смерти. Но, как ты и сказал, Ирвио наемник. Его Высочество принял решение нанять Ирвио, чтобы не дать войне унести лишние жизни. Сейчас Ирвио слушается каждого слова принца Эрмериуса и не смеет ему лгать. Поэтому не переживай, Хирито, сейчас Ирвио нам не враг, – натянув улыбку, Рисабер потрепал найденыша по волосам.
– И… Ирвио не убьет меня?
– Не убьет. Я и Его Высочество тебя защитим от Ирвио.
– А вы сможете? – в глазах Хирито читалось недоверие.
– Ваше Высочество, – Волова, одарив мальчика раздраженным взглядом, подошел вплотную к принцу. – Вы уверены, что нам точно стоит брать Хирито с собой? Он просто балласт.
– Да, я уверен, он нам еще пригодится. В крайнем случае, на него можно будет надавить при помощи Ирвио. Тогда Хирито быстро и заговорит, и сделает все, что я прикажу, можешь не сомневаться.
– Вы уверены в правильности этого решения? Хирито еще ребенок.
– Мы на войне, Рисабер. Не забывай об этом.
– Прошу простить.
– Знаешь… – принц грустно ухмыльнулся. – Этот мальчишка напоминает мне покойного графа Читу, тот тоже отказывался даже от мыслей о мести.
– Жаль, им не суждено встретиться. Уверен, они бы поладили…
– Никто не ожидал, что граф не выдержит смерти Фуникиро. Потом столько проблем с наследниками было. Я почти год потратил на восстановление порядка в том графстве.
– Это очень печально, но вполне ожидаемо. У графа Читу ведь не было ни жены, ни детей, ни даже племянников. Он хотел видеть своим преемником только Киро, поэтому так и вышло.
– Ну ничего, как только разберемся с войной, займусь проблемой наследников. – Эрмериус вздохнул. – Столько незаконченных дел после отца осталось, да и к тому же есть вещи, которые я хочу изменить… Но первым делом назначу советника, не могу же я вечно на Лая все перекладывать. К тому же, ему тоже нужен помощник…
– Ваше Высочество, – прервал принца Рисабер. – Вам не стоит сейчас забегать так далеко, для начала давайте разберемся с войной, а об остальном подумаем после.
– Да, – опомнился парень. – Да, ты прав.
«Все таки я не ошибся, сделав именно Волову своим рыцарем, – бросив короткий взгляд на друга, еле заметно улыбнулся Эрмериус. – Из всей десятки, только он вовремя понимает, когда меня следует остановить. И ведь еще ни разу не ошибся. Если подумать, мне с ним удобнее всего сражаться плечом к плечу. У Рисабера на удивление хорошо получается подстраиваться под мой стиль ведения боя.»
– Спасибо. – Принц расплылся в своей неповторимой, почти исчезнувшей со смерти младшего Рисабера, солнечной улыбке.
========== Глава 28. Хватает и взгляда ==========
Эрмериус, дав подчиненным время на отдых, повел армию вперед к границам. После встречи с Хирито принц стал больше времени проводить наедине с Рисабером. Разговоры с Воловой были глотком свежего воздуха в бешеном круговороте событий. Несколько раз Эрмериус пытался заговорить с Ирвио, но диалог заканчивался, так и не начавшись: наемник отвечал односложно, показывая лишь безразличие и нейтральность. Ирвио было все равно на количество смертей, на будущее армии, на уничтоженные города и деревни.
– Возможно, когда-нибудь мне удастся его разговорить. – Стараясь держаться как можно ближе к Волове, Эрмериус мчался на своем коне на полной скорости по залитому солнцем лугу.
– Не думаю, что Ирвио вдруг изменится, – вздохнул Рисабер. – Он все еще пугает лишь своим присутствием, не говоря уже о зрительном контакте.
– Ты давно сталкивался с ним взглядом?
– Сегодня ночью, когда обходил лагерь. Такого врагу не пожелаешь. Только за пару минут до первой зари смог уснуть. Черт… Как вспомню, мурашки по коже, все никак не привыкну.
– Приказы ему отдавать, как с огнем играть. Одно неверное слово, и монстр вырвется наружу, не собираясь никого щадить. Каждый раз, когда спускаю его с поводка, боюсь, что однажды он не вернется ко мне, а если и вернется то только для того, чтобы убить.
– Ваше Высочество, – позвал Эрмериуса незаметно подкравшийся сзади Ирвио. – На десять часов в двадцати минутах лагерь главнокомандующего Криза.
– Ты уверен? – вздрогнул от неожиданности принц. – К договоренному месту встречи мы прибудем только завтра к полудню.
– На десять часов в двадцати минутах лагерь главнокомандующего Криза, – холодно повторил Ирвио.
Эрмериус вздохнул. Парень терпеть не мог такую манеру разговора наемника, но поделать с этим ничего не мог. Изменение в местоположении армии главнокомандующего не предвещало ничего хорошего. Она могла попасть в засаду или другую подобную ситуацию, которая принесла бы за собой лишь проблемы.
– Ваше Высочество? – вернул принца в реальность голос Рисабера.
– Идем на десять часов! – выкрикнул будущий правитель. И, убедившись, что приказ дошел до армии, повернул налево.
– Вы уверены? – тихо спросил Волова.
– Хуже не будет. Если Ирвио оказался не прав, просто вернемся к изначальному курсу. Мы немного опережаем график, который я составил еще вместе с Кризом в столице, поэтому проблем не возникнет. Тем более, – принц замолчал на долю секунды. – Ирвио еще ни разу не ошибся. Пока я не вижу причин не доверять его словам.
Эрмериус, приказав наемнику держаться рядом, уверенно направил армию к лагерю. Сейчас Ирвио подчинялся принцу, как верный пес своему хозяину. И принц, спрятав свое презрение к наемнику, относился к Ирвио подобающе.
– Действительно… – Спустя четверть часа, Волова, не скрывая удивления, указал вперед. – Ваше Высочество, там лагерь.
– Вижу. И флаг наш. Это точно Криз, – кивнул Эрмериус. – Ирвио был прав.
– Надеюсь, у них ничего не случилось, – прошептал Рисабер.
– Сейчас узнаем. – Холодный взгляд, непривычный для принца, был устремлён на виднеющиеся вдалеке палатки. Казалось, парень пытался пересчитать их, чтобы определить количество людей в лагере.
Минута за минутой расстояние уменьшалось, а взгляд принца вместе с этим становился серьезнее. И когда взволнованные появлением нежданных гостей подчиненные главнокомандующего вышли навстречу принцу, Эрмериус выглядел настоящим правителем.
– Ваше Величество? Король? – пронесся по рядам шепот. – Он жив?
Силуэт, освещенный солнцем, с развевающимся позади плащом величественно возвышался на лошади, словно статуя, возведенная небывалым умельцем. Каждый, кто стоял сейчас перед ним, хоть на долю секунды, но принял сына за отца.
Эрмериус спрыгнул с лошади и, проведя взглядом по головам, замерших в низком поклоне военных, положил руку на плечо ближайшему.
– Встань.
– Ваше В-высочество? – осознав, что перед ним принц, мужчина от неожиданности запнулся.
– Главнокомандующий Криз здесь?
– Так точно, Ваше Высочество.
– Веди к нему. Остальным слушать приказ: до выяснения обстоятельств разбить рядом лагерь и временно объединиться с первым и вторым отрядами. Рисабер, за мной. Выполнять.
– Так точно, – откликнулись воины.
– Вы не дали приказа Ир… – встав рядом с принцем, заговорил Волова. Но Эрмериус поднял палец, заставив подчиненного замолчать.
– Я уже сказал ему держаться рядом, нынешний приказ к нему не относится, и он это знает.
– «Он»… Имя? – Рисабер смутился, пытаясь понять почему принц использует только местоимения.
– Пускай пока подчиненные Криза обойдутся без официальных сведений на этот счет. Нечего поднимать суматоху на пустом месте. Иначе они нам не дадут поговорить с главнокомандующим.
– Понял, – кивнул будущий граф.
– Идем. – Убедившись, что Ирвио следует за ними, Рисабер и Эрмериус, найдя в толпе проводника, направились за мужчиной.
– Просить подать вам вино? – робко спросил воин.
– Да. Три бокала. Бутыль возьмите поменьше.
– Будет исполнено, – поклонился мужчина и, остановившись у одной из палаток, вновь замер в низком поклоне. – Главнокомандующий здесь.
– Я занят, проси их зайти позже, – раздался из палатки недовольный голос Криза.
– Главнокомандующий.– В глазах принца заблестело раздражение, Эрмериус бесцеремонно откинул полотно палатки. – Боюсь, отложить разговор нет возможности.
– В-ваше Высочество… – вздрогнув, начал заикаться Криз. – П-прошу простить. Я не думал, что в-вы…
– Прекращай, – холодно приказал принц.
– Позвольте узнать, причину, по которой вы оказались здесь раньше назначенного времени?
– У меня к тебе такой же вопрос. Почему вы разбили лагерь здесь, в то время как я отдал тебе приказ остановиться ближе к границам? Вы столкнулись с врагом? Есть потери?
– Никак нет, Ваше Высочество, – выпалил главнокомандующий. – Лес, через который я должен был провести армию, оказался лишком густым, поэтому я принял решение идти в обход. И по счастливой случайности, этот путь оказался короче. И лишнее время мы решили переждать здесь.
– Вот как, – Эрмериус опустился на ближайший стул. – Волова, Ирвио, не стойте столбом. И ты, Криз, тоже.
– Я полагаю, у нас в армии пополнение? – предвкушая появление новой силы, расплылся в улыбке главнокомандующий. – Вы хотели пройти через деревню, где должны были быть отличные мечники…
– Они все были убиты, прежде чем мы нашли деревню, – безэмоционально ответил принц. – Поэтому мы и пришли так рано: не было смысла задерживаться на пепелище.
– Боги… – прикусил губы Криз.
– Армия врага рядом, надо лишь понять где. Неси свою карту, сравним ее с той, которую заполнял Рисабер. Волова, – не глядя на друга, протянул руку за картой Эрмериус.
– Почему вы не доверили это Ирвио? Уверен, наемник исследовал больше территории, – наблюдая за идеальным, не требующем слов пониманием между принцем и его рыцарем, спросил мужчина.
– Я не могу быть уверен в умении Ирвио составлять карты. Рисабер же знает эту местность от и до и умеет работать с картами. Поэтому в достоверности отметок на данном экземпляре можете не сомневаться, – скрывая довольную улыбку, ответил принц.
– Ваше Высочество, я бы хотел обсудить подготовку новобранцев…
– Ей занимается Виндсквил, – не дал договорить подчиненному Эрмериус.
– Ричард?
– Да.
– Никогда не забуду те четыре года, которые я его обучал… – Криз поежился. – Но я полностью поддерживаю ваш выбор, Ваше Высочество. Ричард единственный, кто сможет идеально подготовить новичков за такой короткий срок.
– Они неделю должны были пробыть в столице, а после направиться к границам через указанные мною города, не прекращая при этом тренировок, – развернув карту, Эрмериус указал на точки. – Виндсквил поведет новичков здесь.
– Ваше Высочество? – за полотном палатки появился силуэт. – Я принес вино.
– Рисабер, – принц указал на проем.
Будущий граф забрал у солдата бутыль и, поставив ее на стол, наполнил три бокала ароматным напитком.
– Криз, Волова, прошу, – Эрмериус подал бокалы подчиненным. И, поморщившись от шума с улицы, вернулся на стул и отпил из своего бокала. – Что у тебя происходит в лагере? Откуда такой гомон? Криз, начинаешь меня разочаровывать.
– Ваше Высочество, клянусь, подобное случилось впервые! – занервничал главнокомандующий. – Я сейчас же отправлюсь разобраться с причиной подобного поведения.
– Криз, стой, – спокойно, но властно приказал принц, заставив подчиненного вздрогнуть.
– В-ваше Высочетсво?
– Я не давал разрешения прекратить разговор. Сейчас вы, главнокомандующий Криз, докладываете мне положение в армии. Неужели вы решили, что беспорядок в лагере важнее разговора с правителем? Если вы из-за долгого отсутствия боевых действий забыли правила, вас следует снять с поста при первой возможности, потому что управление армией таким человеком недопустимо.
– Прошу простить, я-я думал, вы… – мужчина опустился на колено.
– Вернись к столу. Это не чрезвычайная ситуация, ведь нам никто ничего еще не доложил. Значит, ни моего, ни твоего вмешательства не требуется.
– Я осознаю свою вину, такого больше не повторится.
– Вот и отлично, – слабо улыбнулся принц. – Ирвио, заставь их замолчать, но не смей причинять никому вреда.
– Будет исполнено, – наемник, неслышно вздохнув, вышел из палатки. У Ирвио не было никакого желания следить за порядком, выполняя роль ненавистных ему воинов. Но ослушаться приказа парень не мог даже под страхом смерти. Не мог, потому что так сказал Гаро.
Около одной из палаток толпились мужчины, окружившие кого-то. Гогот, доносящийся от них, практически полностью перекрывал жалобные писки жертвы.
– Ну и что ты там еще расскажешь, а? Выживший? Вся твоя деревня сожжена, а ты чудесным образом спасся, да? А теперь еще и к принцу лезешь. Кем, скажи-ка, ты себя возомнил?
– Прекратите, – спокойно потребовал Ирвио.
– Ирвио! – пискнул Хирито, вжимаясь в полотно палатки.
– Кто-кто? – еще громче засмеялись мужчины. – Да ты совсем, кажется, сумасшедший. Или ты попытался нас напугать, а потом улизнуть, пока на тебя никто не смотрит?
– Я прошу вас прекратить шум, – повторил наемник, остановившись в паре шагов от воинов.
– А? Ты что-то сказал? – обернулся один из мужчин. – О, да я погляжу вы парочка! Оба поехавшие, да? Лицо себе капюшоном закрыл и, думаешь, крутым стал? Тебя, наверно, тоже подобрали?
– Его Высочество требует тишины в лагере, – проигнорировал слова воина Ирвио.
– А я требую тишины от тебя! – мужчина занес руку над парнем.
Ирвио поднял глаза на раздражителя. Одной секунды хватило, чтобы воин на мгновение замер и попятился назад, не осознавая, что происходит. Паника пеленой закрыла все перед его глазами, оставив лишь кошачьи глаза, жаждущие убийств.
– Фатар! – понимая, что с товарищем творится что-то странное, выкрикнули мужчины.
– М-м-монстр… – выдавил из себя Фатар.
– Пропустите Хирито, – потребовал Ирвио. – И впредь не смейте поднимать шум. В противном случае я буду вынужден принять меры.
Холод, которым веяло от наемника, не дал воинам ослушаться. Они послушно расступились, пропуская напуганного и удивленного Хирито к Ирвио. Мальчик недоверчиво смотрел на наемника, ожидая подвоха. Но Ирвио неподвижно стоял, делая вид, что не замечает взглядов на себе.
«Он спас меня? – Хирито не верил в происходящее. – Ирвио… Этот монстр. Он убил моего отца, но уже дважды спас меня. Почему он это сделал? Почему монстр защитил меня от воинов, несущих мир? Может, он хочет со мной что-нибудь сделать сам… Будет пытать меня ради своего удовольствия, или использует как приманку, или просто убьет от скуки. Не хочу, чтобы он меня спасал. Я боюсь его.»
– Фатар, что произошло? – трясли все еще не пришедшего в себя друга мужчины. – Фатар.
– Дьявол… – воин указал трясущимся пальцем на Ирвио. – Это настоящий дьявол…
– Что он с тобой сделал? Он тебя ранил?
– Он хотел убить меня, – голос Фатара дрожал и срывался. – Клянусь, он собирался прикончить меня. Еще секунда и он бы разрезал меня на мелкие кусочки. Нет-нет-нет! – Мужчина схватился за голову, пытаясь заставить воспоминания исчезнуть. – Он отправил бы меня прямо в преисподнюю.
Воины переводили глаза с обливающегося холодным потом Фатара на спокойное, словно неживое, существо и мальчика, идущего к монстру словно на верную смерть.
– Какое же чудовище Его Высочество принял в армию?.. – еле слышно прошептал один из мужчин.
========== Глава 29. Падение ==========
Потянулись дни. Принц отправлял Ирвио на разведку, что позволяло одновременно и получить практически невозможную информацию о противнике, и дать всему лагерю облегченно выдохнуть. Несмотря на то, что Эрмериус и Волова кое-как переносили присутствие монстра рядом, остальные люди в лагере старались никогда не сталкивать с наемником. Они были готовы получить жесткое наказание, лишь бы не оказаться рядом с Ирвио. Эрмериус первое время пытался заставить подчиненных смириться, но после недели, не принесшей никаких результатов, отступил и приказал наемнику не появляться на общих сборах. Ирвио уходил на разведку и, возвращаясь через сутки, приносил Эрмериусу идеальные доклады, о который без наемника нельзя было даже мечтать. Благодаря этим докладам принц и главнокомандующий могли принимать верные решения и практически без потерь уничтожать отряды врага. Принц не мог нарадоваться положению дел, все шло идеально. Со дня на день должен был появиться Ричард с новым отрядом, и тогда можно было бы переходить в наступление. Эрмериуса грела эта мысль, и он уже готовился к возвращению в столицу, где его ждала коронация и вступление в роль настоящего правителя.