355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Snapes_Goddess » Леди в маске (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Леди в маске (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 апреля 2020, 13:01

Текст книги "Леди в маске (ЛП)"


Автор книги: Snapes_Goddess



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 13 страниц)

========== Глава 1. Таинственная грабительница ==========

Казалось, бальный зал просто переполнен богатыми чистокровными волшебниками со всей Британии. Накрытые столы, украшенные экзотическими цветочными композициями, освещались ароматными свечами самого знаменитого в Косом переулке производителя. А элегантный фарфор вместе с дорогим хрусталем горделиво посверкивал среди этого великолепия на тонком полотне скатертей в компании золотых столовых приборов. Словом, всё на этом мероприятии было дорогостоящим, изысканным и подходящим для богатых волшебников, пришедших потешить собственное тщеславие.

Стоящий в слегка затененном углу Люциус Малфой скучающе наблюдал за толпой гостей. Сын с невесткой (не так давно тот женился на Астории Гринграсс) уже покинули это сборище, чтобы отправиться на вечеринку к старому приятелю Драко – Блейзу Забини. А Люциус остался. Хотя и сам не понимал почему. Бал оказался на редкость скучным, и заняться здесь было совершенно нечем. Разве что поговорить с кем-нибудь о погоде. И это было ужасно, пусть Люциус и сдерживался изо всех сил. Что поделать… Вот уже много лет он избегал откровенной грубости, предпочитая культивировать свой талант в тщательно завуалированных, а значит, в более изощренных оскорблениях. Что позволяло ему хоть как-то развлечься, не теряя лица.

Как оказалось, на сегодняшней вечеринке развлечься можно было вряд ли. Народу присутствовало много, но в этом-то и заключалась проблема. Люциус скосил угрюмый взгляд направо от бального зала, где сидели многочисленные представительницы женского пола, коршунами выискивающие богатеньких холостяков – для себя или для своих дочерей.

«Мерлин, какое счастье, что у меня нет и никогда не будет дочери. Уж я бы точно не позволил ей показываться в таких нелепых нарядах. Половина из них (та, что в корсетах) выглядит так, будто дышать не может, зато вторая половина оголила все, что можно. И даже, пожалуй, то, что не следовало бы».

Вообще-то, все женщины, стремящиеся, как это говорилось, «поймать мужа», казались Люциусу глупыми курицами. И это еще он выразился очень мягко, поскольку назвать их хотелось куда более хлестко и желчно.

«Идиотки! Если б они знали, что брак может принести и, чаще всего, приносит не только богатство и удовольствие, а еще и истинные страдания, проблемы и необходимость работы над собой, то не бросались бы на первого же, кто показался подходящим».

Но… в его мире (в мире волшебной аристократии, как было принято их называть) удачные и счастливые союзы оказывались бесконечно редкими. В этом мире браки совершались для поддержания семейного статуса, для укрепления связей или увеличения богатства. Редко, очень редко они основывались на чем-то, кроме деловых интересов. Да чего уж… Его собственный союз тоже был устроен родителем, который много лет сотрудничал с Сигнусом Блэком, отцом Нарциссы. Нет, Люциусу, конечно же, несказанно повезло: Нарцисса стала ему идеальной женой. Да и вообще, она стала бы таковой для любого чистокровного волшебника. И характер у нее был замечательный – спокойный, стойкий, порой немного замкнутый, но очень верный. Одна проблема. Цисси всегда страдала от слабого здоровья и часто болела.

Именно оно, это слабое здоровье, и уложило ее на больничную койку три года назад с какой-то (поначалу кажущейся легкой) инфекцией. Однако болезнь не проходила, несмотря на лечение: ни зелья, ни целительные заклинания не помогали. Нарцисса оставила Люциуса вдовствующим уже через несколько недель, в самый канун Нового года. И, к сожалению, он снова оказался в поле зрения охотниц за богатыми мужьями, а заодно и маменек этих охотниц. Понятно, что в течение года его не беспокоили – дали время соблюсти приличия и выдержать традиционный траур, но как только год закончился, на Люциуса буквально посыпались приглашения, каждое из которых предполагало знакомство и, разумеется, возможность брака с чьей-нибудь дочерью, просто жаждущей стать следующей миссис Малфой.

Нужно сказать, что бесконечный парад девиц, рвущихся к нему в официальные супруги, не привлекал Люциуса ни капли. Конечно, легкое беспокойство об отсутствии интереса к противоположному полу нет-нет да и тревожило его. Иногда он даже опасался, что ироничные размышления бывшего и, к сожалению, погибшего друга Северуса Снейпа о своей палочке, теряющей силу сердцевины, все чаще начинают казаться справедливыми и для него. На что и впрямь имелись основания: Люциус действительно расстался со своей любовницей больше года назад и до сих пор не нашел ей замену. А если говорить точней, то и не искал. Сказать по правде, среди привычного круга знакомств ему казалось весьма сомнительным найти женщину, которая могла бы по-настоящему увлечь его. Или хотя бы… просто привлечь физически, и желательно дольше, чем на одну ночь. Нет. Люциусу был нужен некий вызов. Женщина, которая возбуждала бы не только его тело, но и его ум. Та, что не стала бы прыгать обезьянкой по команде богатого «папочки». Он хотел, чтобы в ней пылал огонь, чтобы она не боялась спорить, черт возьми! Он хотел завоевать себе право находиться меж ее раздвинутых ножек.

Негромко рассмеявшись собственным мечтам, Люциус сделал еще пару шагов вглубь ниши. На самом деле, все, чего хотелось ему именно сейчас, так это оказаться дома. С книжкой в руке, а еще лучше – с включенным телевизором. Да-да! Он, конечно, никому в этом не признавался, но втайне всегда был одержим этим магловским созданием – телевидением. Об этом знал только Северус, и то лишь потому, что вырос с папашей-маглом. Мерлин! Сколько же усилий пришлось приложить Малфою, чтобы провести телевидение прямо в поместье. Он вспомнил, как старался скрыть обустройство проводки, и над ней работали исключительно по ночам. И вспомнил, как потратил целое состояние, чтобы зачаровать сам прибор для функционирования в волшебном доме. Как на крыше (схоронив за каменной горгульей) устанавливал спутниковую антенну, похожую на тарелку. Да и сам телевизор, который он мастерски спрятал в раздвигающейся стене спальни. Этот тайник был его гордостью. Ведь теперь каждый вечер Люциус мог развалиться на постели, заклинанием раскрыть панели и часами листать каналы один за другим.

Эх… В этот момент он отдал бы все что угодно, лишь бы оказаться дома. Ему ужасно хотелось уйти, и удерживало только одно: обещание сыну присутствовать на таких мероприятиях. Драко считал, что Люциусу нужно показать всему волшебному сообществу, что он действительно изменился и прежних своих доктрин, так сказать, не придерживается. Плюс к этому, Люциус по-прежнему был главой семьи Малфоев и потому должен был следить за реноме семьи и поддерживать его в общепринятых рамках. Люциус нахмурился и вздохнул. Эти невеселые размышления привели его к тому, что все-таки придется по-прежнему скучать в тишине, продолжая развлекаться какими-то наблюдениями. И мечтать о том, что скоро сможет раскинуться на собственной постели и просто смотреть телевизор.

– Вы, кажется, скучаете, мистер Малфой…

Люциус напрягся, когда почувствовал, как сзади в позвоночник чуть ли не воткнулся кончик чьей-то палочки. Низкий и слегка хрипловатый голос принадлежал женщине. И говорила она практически ему на ухо. Так, чтобы никто не услышал. А рукой, спрятанной в перчатку, тянула за собой еще дальше, в темноту ниши. Он попытался повернуться, но незнакомка прижала палочку чуть крепче, невольно прислонившись к Люциусу телом. О да, он не ошибся, это определенно была женщина. Во всяком случае, судя по очертаниям груди.

– Кто вы такая и чего хотите? – спокойно бросил Люциус, однако, его правая рука словно бы случайно принялась поглаживать змеиную голову трости.

– Даже не мечтайте об этом, – предупредила женщина низким шепотом. Она стояла так близко, что Люциус почувствовал, как ушную раковину щекочет ее теплое дыхание. – Я не дам вам вытащить палочку.

– А вы не подумали, что я могу позвать на помощь? – поинтересовался Люциус и поморщился, когда она, перекладывая палочку из одной руки в другую, надавила на спину чуть сильнее.

Женщина негромко хохотнула, и сочетание звука ее смеха и волны теплого дыхания, обдавшего шею, неожиданно возбудили Люциуса столь сильно, что он почувствовал, как член дернулся и принялся твердеть с каждым мгновением все сильней и сильней. Люциус Малфой оказался действительно растерян, будучи мало того, что атакованным неизвестной женщиной в темной нише бального зала, так еще и возбужденным ею же.

– Нет… Для этого ты слишком горд, Малфой, и никогда не обратишься за помощью. Ты же не захочешь, чтобы общество узнало, как кто-то смог поймать тебя врасплох, и уж тем более, если этот кто-то – женщина… – промурлыкала нахалка, положив подбородок ему на плечо и глядя на присутствующих в зале. – Посмотри на них всех. На каждом надето небольшое состояние, будь то одежда или украшения. Видит Бог, сегодня с моей помощью некоторые избавятся от излишков.

– Чего вы хотите? – раздраженно спросил он, злясь на самого себя, а точнее, на свое тело, так некстати среагировавшее на невидимую грабительницу.

– О-о-о… Только одного – справедливости, – она вздохнула, и от прикосновения ее приподнявшейся груди по телу Люциуса пробежала дрожь. – Посмотрите, мистер Малфой, сколько народу собралось здесь, чтобы пожертвовать средства для финансирования новой пьесы в театре. Пьесы, когда в нашем мире до сих пор есть семьи, пострадавшие в результате последней войны. Семьи, где все деньги уходят на целебные зелья, ничего не оставляя на одежду и учебники для детей. Зато есть и другие… Те, что без раздумий отдадут тысячи галлеонов театру или еще какому-нибудь… балагану. Надеюсь, вы понимаете, что стоимость вашей мантии способна целый год кормить семью из четырех человек?

Небольшая ручка, затянутая в кожаную перчатку, скользнула по лацкану его мантии и исчезла внутри, бесстыдно шаря по туловищу. Член среагировал еще более активно. Ситуация оказалась для Люциуса внове, у него еще никогда не было такой смелой, даже немного агрессивной женщины.

«Твою ж мать… А ведь я еще и не видел этой чертовки… Почему же мое тело так реагирует на нее?»

– Ну, знаете ли, мисс, забота о благосостоянии других семей как-то вот не входит в зону моей ответственности, – Люциус изо всех сил пытался отвлечься от мучительной эрекции, но замер от восторга и ужаса. Потому что незнакомка яростно зашипела в ответ на это циничное заявление и сквозь жилет с шелковой рубашкой ущипнула его за сосок.

– А должна бы входить. У вас так много денег, что вы могли б отдать половину и все еще быть отвратительно богатым. Но вы не отдадите ничего, что нужно реальным людям, нет. А только отделам Министерства магии, которые, по вашему мнению, каким-нибудь образом смогут лоббировать ваши интересы, – ее пальцы снова скользнули по его груди, опустились ниже и оказались в кармане Люциуса. Она прошептала: – Но сегодня все будет по-другому, мистер Малфой.

– Так значит, вы просто мелкая карманница? – он почувствовал, как та достает его портмоне, потому что нахалка снова прислонилась к нему. Более того, боковым зрением Люциус даже увидел ее лицо, прикрытое черной маской. С красными, весьма сексуальными губками.

– Ошибаетесь. Карманники делают свою работу из корысти, и их добыча – это их доход. Они живут на него. Я же не нуждаюсь в ваших деньгах, лично мне они не нужны, но зато в них нуждается множество других людей, – теперь она опустила руку в карман, только теперь уже левый, и Люциус вздрогнул, когда кончики ее пальцев наткнулись на эрегированный до сих пор член. Грабительница тихонько ахнула, но потом лукаво усмехнулась. – И что же у нас здесь, мистер Малфой?

Осмелев, она скользнула еще глубже и сквозь тонкую подкладку кармана пробежалась пальцами по всей длине члена.

– Ничего, о чем вам стоило бы беспокоиться, – негромко зарычал Люциус, борясь с желанием толкнуться в ее руку пахом. Ему не верилось, что тело столь откровенно и бесстыдно реагирует на женщину, которую он даже не видел, только слышал. Более того, он не мог поверить, что женщина эта, предприняв ограбление, еще и приставала к нему в затененном уголке бального зала.

– Ну а я нахожу происходящее довольно увлекательным. Неужели вам не нравится то, что я делаю? Нравится. Я же вижу… – жарко выдохнула чертовка Люциусу на ухо, когда ее пальцы обвили член и слегка сжались вокруг него.

– Это просто реакция на то, что вы беспардонно прижимаетесь ко мне, не говоря уже о том, что шалите у меня в брюках, – сжав зубы, прошипел он в ответ.

– Ах-ах-ах… Бедный мистер Малфой… А самое обидное, что вы, как назло, ничего не можете сделать, да? – нежно проворковала она, пробежалась по члену в последний раз и снова коснулась груди Люциуса, только на этот раз ласково. – Какая жалость, что я не могу продолжить… Но, увы, мне пора исчезнуть. Большое вам спасибо за щедрое пожертвование.

Не успел Люциус обернуться, как таинственная разбойница отдернула палочку и куда-то мгновенно испарилась.

«Ах ты ж, маленькая сучка!» – мысленно ругнулся Люциус и потянулся к карману, где нашел лишь одиноко завалявшийся сикль. Возбужденный член продолжал болезненно подергиваться.

Малфой еще смотрел в пустоту (точней, на то место, где стояла эта хулиганка в маске), когда в бальном зале раздался громкий крик. Люциус обернулся к толпе и увидел, как одна из разряженных женщин судорожно хватается за горло.

– Мерлин! Мое ожерелье… Кто-то украл мои сапфиры!

Тут уж Люциус Малфой не выдержал и беззвучно рассмеялся. Скучный вечер вдруг показался ему намного интереснее.

========== Глава 2. Достойный повод ==========

Гермиона Грейнджер, директор благотворительного фонда при Министерстве магии, ворвалась в свой кабинет и яростно захлопнула дверь, ошеломив ожидавшего ее там гостя. В первую минуту она даже не заметила Гарри Поттера, сидевшего тут же на небольшом диванчике, и со злостью швырнула документы, что держала в руках, сначала на рабочий стол, а потом и вовсе в корзину для мусора, стоящую рядом. Тяжело дышащая и явно расстроенная Гермиона сжала кулачки и, отойдя к зачарованному под океанский пейзаж окну, молча уставилась в него.

– Эй… – тихо позвал ее приятель. – Ты в порядке? Что, совсем всё плохо?

Поначалу он готов был рассмеяться над таким безудержным негодованием, но улыбка сползла с лица, когда увидел ее расстроенное и измученное лицо. Что поделать… Гарри любил Гермиону как своего лучшего, самого близкого друга. И считал ее одним из самых удивительных людей, с которыми удалось познакомиться. Она была любящей, доброй и понимающей. И это казалось ему главным, особенно, если не брать в расчет ее склонность к недоброму сарказму, порой так и обуревавшему Гермиону. Понятно, что иногда она могла обидеть, но и честно извиниться потом, за что Гарри ценил ее еще сильней.

Сегодня она выглядела уставшей. Одетая в брюки цвета хаки (которые были ей велики, по меньшей мере, на три размера), отвратительный шерстяной свитер (скрывающий, а точней, уродующий фигуру) и пару коричневых кожаных ботинок (определенно видавших виды) Гермиона выглядела так, что назвать ее симпатичной мог бы, пожалуй, ну очень непредвзятый наблюдатель. Тем более что волосы, стянутые на затылке в какой-то неопрятный узел, и несколько прядок, небрежно спадающих на лицо, очарования ей тоже не добавляли.

Услышав чей-то голос, Гермиона испуганно повернулась, но потом увидела, что это Гарри, и заметно расслабилась. Только раздраженно вздохнула, устало опускаясь в офисное кресло.

Собственно говоря, эта история раз за разом повторялась каждый квартал. У Министерства магии всегда находились средства для разработки новых заклинаний и зелий, для развлекательных мероприятий или приемов иностранных магов, но вот беда… денег для увеличения бюджета на благотворительность не хватало почему-то постоянно.

– Это уже не смешно, Гарри! Я… презираю политику… И политиков! – она в отчаянии хлопнула ладонью по подлокотнику.

– Я так понял, тебе опять не увеличили бюджет фонда.

Гарри прекрасно знал, что Гермиона постоянно экономит, чтобы на самом деле сделать что-то хорошее. Даже вкладывает собственные средства. Понятно, что она вынужденно сократила несколько проектов из своего списка, в основном это были образовательные стипендии, чтобы перенести деньги в программы, обеспечивающие людям основные потребности, такие как жилье и лекарства.

– Конечно не увеличили! Но зато увеличили бюджет на создание зелья для лечения эректильной дисфункции! Нет, ты представляешь?! У людей столько проблем, а министерство спонсирует разработку зелья, которое поможет старым развратникам трахаться как можно дольше. Это просто безобразие, Гарри. Безобразие, не имеющее никакого смысла! Приоритеты магического правительства явно нуждаются в пересмотре… – она закрыла глаза и сделала несколько глубоких вдохов, а потом, чтобы успокоиться, достала из ящика своего стола колу и шоколад. Гарри знал, что она всегда заедала свои расстройства чем-то, содержащим кофеин, и какими-нибудь сладостями. – Прости, пожалуйста, Гарри, я даже не спросила, что привело тебя сюда.

– Брось. Я же знаю, что ты должна была выговориться, – тот провел пальцами по волосам, чем еще больше взлохматил их. – Гермиона, мне нужно задать тебе несколько вопросов…

– Хорошо. Задавай, – она сделала большой глоток и замерла в ожидании.

– Таинственная грабительница снова объявилась… – медленно произнес Гарри, покачав головой. – Ну… та, которую газеты называют «Леди в маске». Прошлой ночью она попала на бал, там собирали средства для нового спектакля. Как обычно, ограбила нескольких человек: обчистила карманы и стащила какие-то ювелирные украшения. Ты же знаешь, на этих балах собираются только богатые чистокровки. Свидетели утверждают одно и то же: она – молодая женщина, одетая в черный костюм, с длинными темными волосами и в черной маске.

– И это всё? – откинувшись на спинку кресла и сделав еще один большой глоток, поинтересовалась Гермиона.

– Абсолютно. Больше ничего. Кто бы она ни была, эта негодяйка отлично заметает следы. Ее магическую ауру невозможно уловить: она или не использует магию, или невероятно искусна в заклинаниях. Понимаешь, она не оставляет улик, которые могли бы обнаружить даже продвинутые магловские методики… – Гарри явно выглядел расстроенным. – Гермиона, мне нужно знать: получала ли ты еще одно анонимное пожертвование?

– Нет, ничего не пришло. Пока не пришло. Послушай, Гарри, у вас нет способа выяснить, от кого приходили предыдущие пожертвования – от нее или от какого-нибудь доброго самаритянина, не нуждающегося во всеобщем признании, – та усмехнулась, заметив несогласный и даже слегка возмущенный взгляд приятеля.

– Гермиона! Это. Не. Совпадение. Она сказала кому-то из жертв, что их деньги пойдут на благое дело. Да и чем еще объяснить, что твой благотворительный фонд получает анонимные пожертвования в течение недели после каждого ее… мероприятия? Ты прекрасно знаешь, что деньги приходят от этой воровки! – он потянулся к столу за кусочком шоколада и, скептически фыркнув, вернулся в диванчик.

– Гарри, я ничего не знаю. Пожертвования доставляются в немаркированном конверте вместе с запиской о том, как их использовать. На конвертах нет ни почтового штемпеля, ни адреса, ни подписи, поэтому я отказываюсь размышлять на эту тему. Я, знаешь ли, просто благодарна за увеличение своего бюджета, – она протянула ему колу. – А кто подал жалобу?

– Несколько ограбленных богачей, но на самом деле скажу прямо: не так много она у них и отобрала. Драгоценности, меха, какие-то карманные деньги. Люди говорят, что она никогда не была жестока и вела себя очень корректно и вежливо. Женщинам она, конечно, нравится меньше: те так и норовят назвать ее потаскухой. Но вот мужчины утверждают, что она очень красива, даже несмотря на маску. Никто не узнаёт ее голос или фигуру, но, по-видимому, она использует какое-то специальное заклинание, потому мы и не можем понять, чья палочка работает. Короче, эта мошенница действительно знает, что делает… – расстроено закончил он, но факт оставался фактом: воровка и впрямь исчезала совершенно бесследно.

– Господи… Неужели кого-то действительно волнует тот факт, что она взяла у них несколько безделушек и карманные деньги? Особенно, если учесть, что используются они для доброго дела… – задумавшись, тихо произнесла Гермиона.

– Меня волнует, Гермиона! Потому что эта женщина нарушает закон и мешает мне защищать его. Мы не можем позволить, чтобы люди, вообразившие себя Робин Гудом, грабили богатых, чтобы накормить бедных! – вспылил Гарри.

– А я не согласна! Я вообще думаю, что кто-то должен восстанавливать справедливость. И отнять у этих богачей немного ценностей, чтобы отдать их на благое дело – это очень даже правильно. Сами-то они, если ты заметил, не особенно торопятся. И поверь, если бы речь шла о банальном воровстве, я бы согласилась с тобой. Но зная, что каждый кнат из присланных денег пойдет на благотворительность, я не могу жалеть об этом. Уж извини! – Гермиона откинулась на спинку стула и скрестила руки на груди.

– Знаешь, у тебя какой-то очень странный способ оправдывать преступление, дорогая. Интересно, будешь ли ты чувствовать то же самое, если, например, какой-нибудь волшебник использует Аваду Кедавру для педофилов. Ты как считаешь: это станет правосудием или все-таки убийством? – иронично спросил Гарри и тоже откинулся на спинку диванчика.

На самом деле, подобные споры у них случались нередко. Гермиона Грейнджер славилась своей категоричностью, и порой Гарри серьезно волновало это ее качество вместе с ее же вспыльчивостью. Что было, по сути, немного удивительно с учетом ее внешней, знакомой всем уравновешенности. Но нет… сторонний зритель ошибался. Кстати, именно эта категоричность и привела в конечном итоге к их разрыву с Роном.

Теперь эти воспоминания казались Гарри почти забавными. Ведь Рон никогда не мог справиться с Гермионой и с силой ее духа. Понятно, что для всех она была спокойной умницей и даже порой занудой. Но знающие ее близко были хорошо знакомы с тем, как часто она теряет контроль над своими эмоциями, какой страстной может она быть. И не только в обычной жизни, но и в интимной. О чем Гарри никогда не хотелось знать, но регулярно приходилось слушать. Как лучшему другу и по совместительству родственнику. Конечно, сейчас он уже понимал, что, несмотря на юношескую романтику, Рон и Гермиона никогда не были гармоничной парой. Хорошо еще, что расстаться им удалось достаточно мирно, ведь именно это помогло ему сохранить обоих друзей.

– Это сложный вопрос. Не сравнивай, Гарри, применение Непростительного заклятия с банальным ограблением. Даже гипотетически это отнюдь не одно и то же. Тем более, уж извини, но за педофилию и Авады не жалко, так-то… Хотя, понятно, что нельзя рассуждать огульно, и каждый случай должен быть рассмотрен сообразно конкретным обстоятельствам, – Гермиона нахмуренно задумалась.

– Ага… Значит, все-таки имеет значение? – иронично уточнил Гарри, понимая, что, конечно же, задал глупый вопрос, и ответить ему по-другому Гермиона Грейнджер не могла.

– Хорошо, я скажу: они и впрямь заслуживают кастрации, и я до сих пор не понимаю, почему министерство не делает этого. Неважно как: заклинанием или зельем. Я понимаю, что жестоко. Но зато оправдано! – выпалила наконец она.

– Понятно. Ну… тогда спасибо Мерлину, что ты не стала тюремным надзирателем или, что еще хуже, членом Визенгамота. Потому что твое правосудие на редкость жестоко и категорично, – он покачал головой, но потом улыбнулся: – Ладно. Давай отложим нашу с тобой дискуссию и поужинаем сегодня. Хорошо? Джинни все равно допоздна работает, а я не люблю есть в одиночестве.

– Хорошо. Думаю, я смогу с тобой поужинать, – покачивая ногой, Гермиона улыбнулась. Настроение ее явно улучшилось.

______________________________________________________________________________

Когда Люциус ближе к полуночи покинул свой джентльменский клуб, было уже довольно поздно. Вечер оказался холодным – в воздухе кружила легкая поземка, сопровождаемая ледяным пронизывающим ветром. Сегодня карета его почему-то не дожидалась, и Малфой ощутил по этому поводу некоторое раздражение, несмотря на довольно удачный выигрышный вечер за карточным столом. Косой переулок выглядел совершенно пустым, а свет газовых ламп отбрасывал на заснеженную землю мягкое золотистое сияние. Несколько раз Люциус легонько постучал тростью по носку ботинка и, начав замерзать, направился к зоне общественного аппарирования.

Конечно, сейчас он с большей охотой предпочел бы приятную расслабляющую поездку в своей удобной и теплой карете вместо того, чтобы прибегать к аппарации.

«А завтра наверняка придется еще и уволить кучера, то бишь… «водителя» кареты, – усмехнулся Малфой. Он снова подумал о том, что после войны стало почти невозможно найти достойных служащих. Особенно после указов Министерства магии об обязательной оплате труда домовых эльфов, всю жизнь работавших за еду и крышу над головой. Нанятые теперь служащие были на редкость дерзкими и ленивыми. И исчезнувший куда-то молодой волшебник, которого Люциус недавно нанял кучером, совершенно однозначно или обезумел, окончательно потеряв разум, или просто решил соблазнить какую-нибудь молоденькую ведьму, занявшись личной жизнью. – Надеюсь, он додумается не делать этого в моей карете, иначе лишение выходного пособия – это самое приятное, что ожидает его завтра».

Продрогнув от холодного ветра, Люциус закутался в мантию. Когда он стремительно двигался по тротуару, его дорогие кожаные ботинки, сделанные на заказ, оставляли на мокром снегу цепочки следов. Но внезапно пришлось остановиться: газовые лампы на его стороне улицы вдруг мигнули и погасли. По затылку и задней части шеи побежали знакомые мурашки – Малфой всегда чувствовал их, когда ему что-то угрожало. Сжав рукоятку трости, он медленно вытащил свою волшебную палочку.

– О-о… кого я вижу… Это же господин Малфой, – послышался знакомый, чуть хрипловатый голос.

И Люциус мгновенно ощутил, как сердце забилось быстрее.

– Вот мы и встретились снова… – бросил он в темноту ночи, пальцами сжимая палочку. – Вы покажетесь мне на этот раз?

В ответ раздался низкий смешок, а потом из тени ближайшего здания появилась женская фигурка.

– Что, хотите, чтобы моя внешность подстегнула разгул ваших фантазий, мистер Малфой?

То, как она произнесла его имя, невольно отдалось дрожью в позвоночнике Люциуса.

– Каких же именно фантазий, моя очаровательная грабительница?

Да. Это действительно была она. Та, что обворовала его на последнем балу. И Люциус неотрывно смотрел, как маленькая нахалка приближалась к нему: распахнутый черный плащ змеился за ее спиной, пока она подходила все ближе и ближе, с едва заметной ленцой покачивая бедрами. Сегодня на ней были надеты узкие кожаные штаны черного цвета, заправленные в пару высоких сапог на острых и тоненьких (кажущихся почти смертоносными) каблуках. Сапоги эти смотрелись не очень практичными для воровки, но Малфой почему-то не мог отвести от них глаз. Впрочем, как и от тугого корсета, сжимавшего талию и восхитительно приподнимавшего грудь. Кожаные перчатки закрывали руки выше локтей, а блестящие длинные локоны мягко ложились на плечи и спину. Цвет кожи таинственной грабительницы чем-то напоминал Люциусу нежный сливочный крем. Что же касалось губ… они и в этот раз были ярко-красного цвета. Черная маска почти полностью скрывала ее лицо, но и придавала такое очарование, что Люциус еле сдержался, дабы не застонать от восхищения.

– Вы прекрасно знаете, о чем я говорю, мистер Малфой, – поддразнила она его, и губы расплылись в понимающей ухмылке. – Со времен нашей последней встречи я несколько раз думала о вас… и о вашей реакции на меня, которая оказалась весьма интересной и интригующей.

– Так значит, сегодня вы сами решили найти меня? – с легкой иронией поинтересовался Малфой и тяжело сглотнул.

И было отчего: именно в этот миг богатое воображение подбросило ему яркую картинку, на которой эта женщина обхватила его ногами. А один из этих острых каблучков почти впивается ему в ягодицу, когда сам он мощно и тяжело вколачивается в ее горячую влажную плоть.

«Черт! Если бы я только знал, кто она… и где ее искать».

– Мерлин! Ваше самомнение просто поражает, мистер Малфой. О, нет… конечно, я не искала вас. Скорее, даже удивилась, когда увидела, как направляетесь в мою сторону. И не смогла уйти, не поприветствовав столь важного господина. Особенно после нашей (такой интимной) предыдущей встречи, – она подошла к нему совсем близко. Так, что лицо ее, с красными блестящими губами, оказалось всего в паре дюймов от его глаз. – Всего доброго. До свидания, мистер Малфой.

– Кто вы? Я знаю вас? – глухо спросил Люциус, и голос его прозвучал низко и чуть прерывисто.

– Думаю, это неважно, – незнакомка улыбнулась. Ее губы снова притянули его взор. – Я действительно была рада снова увидеться с вами… – и, сделав шаг назад, тут же исчезла в темноте.

От неожиданности Люциус растерялся, но потом бросился за ней, хотя и понимал, что уже слишком поздно. Таинственная разбойница, по-видимому, моментально аппарировала, почему-то не оставив никаких следов. Не осталось даже следа ее магии!

– Черт бы побрал эту женщину! – не сдержавшись, выругался Люциус и убрал волшебную палочку обратно в трость. Потом, недовольно поджав губы, тихонько поправил под мантией ноющий член.

«Это что же получается? Уже дважды эта ведьма (а я прекрасно знаю, что она ведьма) смогла возбудить меня, ничего для этого не делая. Просто одним своим присутствием. Вот мерзавка! – тем временем, он задел карман и наконец понял: – Твою ж мать! И еще эта чертовка снова обворовала меня…»

========== Глава 3. Собственное расследование ==========

«Главная новость! «Леди в маске» снова вышла на охоту! Берегите свои деньги и драгоценности!» – Люциус перечитал статью, расположенную на титульном листе «Ежедневного пророка», прежде чем сложить газету и бросить ее на стол.

«Мда… Чертовке удалось обчистить карманы шести волшебников из моего клуба, то есть, семи, если считать и меня. Понятно, что я не подавал на нее никаких жалоб, и вообще, даже не общался с аврорами, ни тогда (после бала), ни в этот раз. Да и как, черт возьми, я мог это сделать, если откровенно наслаждался пикантностью нашего… хм… общения и в том, и в другом случае?»

Но магический Лондон бурлил. Из комментариев пострадавших и просто сплетен, расходящихся по волшебному сообществу со скоростью звука, было понятно, что ограбленные мужчины не сказать чтоб находятся в большом расстройстве. Поскольку почти каждый из них, откровенно говоря, пускал слюни на дерзкую, но необыкновенно привлекательную грабительницу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю