355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Orchid2707 » Гарри Поттер. Продолжение. Первый курс Академии авроров (СИ) » Текст книги (страница 1)
Гарри Поттер. Продолжение. Первый курс Академии авроров (СИ)
  • Текст добавлен: 19 августа 2020, 09:30

Текст книги "Гарри Поттер. Продолжение. Первый курс Академии авроров (СИ)"


Автор книги: Orchid2707



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 12 страниц)

====== Глава 1. «После битвы.» ======

Июнь 1998 года. Хогсмид.

На исходе был ещё один прохладный день. Жёлто-оранжевое солнце, целуясь с линией горизонта, подсвечивало снизу лёгкие серые облака. Днём прошёл дождь, и воздух был кристально чистым и свежим. Ветер затих, природа будто замерла, провожая источник жизни и света за горизонт. Впереди была ночь. В походной палатке было темнее, чем на улице, только через чуть приоткрытую дверную занавесь, проникали последние яркие лучи солнца, в свете которых кружились одинокие пылинки. Горящая лампа на столе – единственный источник света в этом временном жилище – не могла разогнать густые длинные тени, отбрасываемые скромной мебелью: неказистыми шкафами, стульями и простенькими диванами, границы которых в сумерках постепенно размывались. Пространство вокруг становилось глубоким и таинственным. Гермиона сидела за столом, на котором помимо сложенной чистой посуды, стоял котёл с мерно кипящей жидкостью. Под котлом изредка уютно чуть потрескивали горящие щепы. Слышен был скрип пера – Гермиона что-то записывала на полях в книге рецептов. Рядом сидел Рон. Перед ним лежало несколько фруктов и разделочная доска, на которой он резал бананы.

– Почему, когда я их режу, каждый кусок корчит мне страшную рожу? – спросил Рон Гермиону, указывая взглядом на бананы, круглые кусочки которых, если в них всмотреться, и в правду, имели каждый своё сердитое лицо.

– Потому что бананы одни из самых магических фруктов на земле. Так они показывают тебе своё недовольство, – Гермиона, мило улыбнувшись Рону, приподнялась и помешала бурую жидкость в котле.

– И сколько мне ещё резать?

– Ещё пару штук, и можно класть их в котёл. Наш суперклей для доспехов рыцарей будет готов, – Гермиона зачерпнула жидкость половником, взяла со стола голубиное перо и опустила его в субстанцию. Перо вспыхнуло и сгорело.

– Рон, давай сюда свои сердитые бананы.

Рон передал Гермионе бананы и приподнялся со стула. Они с интересом стали наблюдать, как бананы исчезли в котле, и жидкость начала булькать фиолетовыми пузырями.

– Теперь доспехи рыцарей Хогвартса станут крепче прежнего, – сказала довольная Гермиона.

Она повернулась и встретилась глазами с Гарри, который сидел в полумраке на диване и с улыбкой наблюдал за ними.

– Гарри, чему ты улыбаешься? – спросила она.

– Я просто рад, что вы рядом со мной, – Гарри снял обувь и в одежде растянулся на диване, закрыв глаза. Очень хотелось спать.

Позади был тяжёлый день. Такой же тяжёлый, как и предыдущие. Уже почти месяц, как Гарри, Рон и Гермиона жили в походной палатке в Хогсмиде. Каждый день они приходили на руины замка Хогвартс и восстанавливали его. Не они одни! В Хогсмиде жили ещё около сотни волшебников, в том числе добровольцев: взрослых и подростков – не все, правда, в палатках. Руководил восстановлением Хогвартса приглашённый попечительским советом из Лондона строитель-архитектор. Очень нервный мужчина в сером костюме и всклокоченными волосами такого-же серого цвета. Под его началом работала бригада профессиональных волшебников-строителей. Каждое утро они трансгрессировали, на радость мадам Розмерты, во двор паба «Три метлы» из Лондона. Профессор Минерва Макгонагалл, назначенная директором Школы Чародейства и Волшебства «Хогвартс», бывший декан Гриффиндора и преподаватель трансфигурации, отвечала за магическую составляющую каждого восстанавливаемого камня. Работы было непочатый край. Сегодня, как и вчера, и позавчера, Гермиона, Гарри и Рон колдовали над постоянно перемещающимися лестницами. Во время битвы второго мая от них почти ничего не осталось, но скоро они будут как новые. План лестниц – старый пергамент, испещрённый чертежами с пометкой «Кандида Когтевран» – кочевал между ребятами и строителями уже целую неделю. Гарри знал, что сегодня план опять ему приснится – так часто он его изучал, боясь упустить какую-нибудь деталь. А ещё ему часто снилось, как он, восстанавливая одну из лестниц, ступеньку за ступенькой, поднимается наверх. И в конце лестничного марша всегда стоит профессор Снегг, и с укоризной смотрит на него: «Вы плохо работаете, мистер Поттер! Вы не собраны и ленивы! Хватит спать!»

– Хватит спать! – Гермиона потрясла Гарри за плечо, и её голос стал удаляться. – Уже утро, сони! Через сорок минут оперативное строительное совещание. Сегодня мы доделаем последний лестничный марш!

Гарри открыл глаза и сладко потянулся. Гермиона у кухонного стола взмахом волшебной палочки левитировала котёл с суперклеем и вышла вслед за летящим котлом из палатки, впустив на несколько секунд утренний свет в их скромное жилище. Рон мирно сопел на раскладушке рядом с диваном. Гарри пнул ногой раскладушку.

– Рон, вставай! Нам нужно сегодня поговорить с Макгонагалл о поступлении в Академию.

– Хорошо, Макгонагалл, я поговорю о поступлении Рона в Академию, – пробормотал сквозь сон Рон.

Гарри усмехнулся и, стащив с Рона одеяло, прошлёпал к умывальнику. *** Вечернее солнце высветило яркими лучами возрождающийся Хогвартс. Его разрушенные башни, словно поломанные крылья огромного дракона, тянулись к закатному небу. Тут и там в проёмах окон и на стенах вспыхивали маленькие огоньки. Это строители произносили последние заклинания перед тем, как отправиться отдыхать после трудового дня. Гарри, Рон и Гермиона уже целый час отдыхали на Чёрном озере. Сегодня они закончили отстраивать волшебные лестницы. Теперь по ним можно было с лёгкостью, как и в старые времена, перемещаться между этажами и кабинетами. Вот только лестницы были малой частью восстановленного. Половина этажей ещё лежала в руинах. Но сегодня трое молодых волшебников заслужили вечерний отдых. Сидеть в одежде на песке было здорово. Особенно после того, как ребята быстро окунулись в холодную воду Чёрного озера, брызгаясь и подшучивая друг над другом. Пытались смыть каменную пыль, которая въелась в кожу. Сейчас Гарри перебирал пальцами песок, лениво вглядываясь в далёкие зелёные берега.

– Первый раз провожу лето на территории Хогвартса, – тихо произнёс он. – Как же здесь красиво!

Неподвижную гладь тёмной озерной воды нарушали только круги от камней, которые кидал Рон. Гарри посмотрел в сторону Запретного леса. Тот грозно чернел в отдалении, выпуская в низинах щупальца вечернего тумана. Гарри показалось, что на опушке леса стоит белый силуэт. Он зажмурился, посмотрел снова, но опушка была пуста. «Что-то я устал, мерещится кто-то», – подумал он. Рон, закатав штанины, зашёл по колено в воду и начал брызгаться в Гермиону, которая подошла к самой кромке воды.

– Хватит плескать в меня! – Гермиона тщетно защищалась от брызг, которые в неё посылал Рон. – Ах так! Ну держись! – девушка, смеясь, отбежала подальше и волшебной палочкой подняла волну брызг, которая накрыла Рона. Тот, отплёвываясь и бранясь, стал вылезать на берег.

Он подошёл к Гермионе и, сняв мокрую футболку, стал демонстративно её отжимать, пытаясь попасть каплями в Гермиону. Та отталкивала его и смеялась. Чуть позже ребята уселись на песок рядом с Гарри.

– Слушай, классный фокус нам сегодня показали строители с подменой камней! – сказал дрожащий Рон Гарри, отжимая мокрые штанины руками.

– Что за фокус, почему я не видела? – спросила Гермиона.

– Ты ушла после обеда проверять, как движется дело со склеиванием рыцарских доспехов, – ответил Рон.

– Потому что я не захотела слушать анекдоты про Макгонагалл, которые рассказывали строители, – Гермиона фыркнула.

– Зато про Воландеморта ты готова слушать анекдоты часами, – парировал Рон.

– Да ладно вам, ребята, – примирительно сказал Гарри. – Гермиона, слушай про фокус! Без волшебной палочки! Маг показывает ладони, на одной из них лежит камень, например, синего цвета. Потом сжимает руки в кулаки и опускает их. Потом снова поднимает руки, трёт ладони друг о друга, раскрывает их, и в руке у него уже камень красного цвета! – Гарри многозначительно замолчал, а потом продолжил: – Оказалось, что красный камень он прятал в рукаве второй руки. А первый синий камень незаметно проскользнул внутрь рукава первой руки. Произошёл простой обмен камнями. Никакого волшебства, но эффект был!

– Что, хочешь тоже так научиться, чтобы покорять девчонок? – усмехнувшись, спросила у Гарри Гермиона.

Он не успел ответить, так как в этот момент рядом с ребятами на песок бесшумно опустились почтовые совы. Гарри вытащил у той, что была перед ним, из клюва письмо. Рону сова упорно не хотела отдавать письмо в мокрые, с прилипшим песком, руки. В итоге он выхватил его, за что был укушен за палец. Гарри распечатал свое письмо и зачитал вслух. «Уважаемый мистер Поттер! Верховный суд магов Великобритании Визенгамот и Министерство магии сообщают Вам, что судебные заседания по делам нижеупомянутых волшебников состоятся с пятнадцатого июня (понедельник) 1998 года по двадцать восьмое июня (воскресенье) 1998 года – в 10.00 часов и 14.00 часов. Вам надлежит прибыть в 9.30 в следующие дни: 15 июня 1998 года, 18 июня 1998 года, 19 июня 1998 года, 22 июня 1998 года, 24 июня 1998 года, 25 июня 1998 года, 28 июня 1998 года в Министерство магии, в зал № 10. Вы приглашены в качестве свидетеля по следующим судебным делам: …» Далее следовал длинный список с именами и фамилиями волшебников, и датами судебных заседаний. Гарри замолчал и стал читать про себя. Среди множества фамилий увидел:

«…Дело номер III0001 Северус Снегг – 15 июня 1998 года, зал № 10, 10ч.00м.;

Дело номер KLJJ846US Драко Малфой – 15 июня 1998 года, зал № 10, 14ч.00м.;

Дело номер JJJ1840US Нарцисса Малфой – 18 июня 1998 года, зал № 10, 10ч.00м.;

Дело номер JJJ1839US Люциус Малфой II – 19 июня 1998 года, зал № 10, 10ч.00м.; …….

Если у Вас имеются какие-либо новые сведения или информация, отягчающие или смягчающие обвинение по делам вышеупомянутых волшебников, вы должны явиться в Секретариат суда 12 июня 1998 года, зал № 6 в 10.00 и предоставить эти сведения.

С уважением, Министерство Магии и Секретариат Визенгамота.»

Гарри пустым взглядом смотрел на письмо. Сразу после похорон погибших в битве второго мая трое молодых волшебников провели целую неделю в Министерстве магии, давая показания в аврорате в качестве свидетелей. Хоть сыворотку правды они не пили, но Гарри и его друзьям пришлось предоставить множество своих воспоминаний, просмотренных не один раз в омуте памяти. Про крестражи ребята рассказали лишь частично, не упоминая чашу Пенелопы Пуффендуй и ограбление Гринготса, а также то, что Гарри был седьмым крестражем. Но один волшебник, которому они полностью доверились, всё же был – Министр магии Кингсли Бруствер. Они рассказали ему всё для того, чтобы оправдать погибшего Северуса Снегга, которого все считали пожирателем смерти, и только Гарри знал, что он до конца своих дней был предан Дамблдору. И вот сейчас последний этап. Последний. Всё, что связано с Воландемортом, Гарри хотел забыть, как страшный сон. Шрам не болел. Боль доставляла только горечь потерь близких людей. Сколько всего людей погибло? Около пятидесяти? Случайные жертвы и те, кто готов был отдать свою жизнь за Хогвартс и весь волшебный мир. Гарри сглотнул комок в горле и посмотрел на Гермиону и Рона. Те застыли с такими же письмами в руках. – Гарри, это в последний раз, ты же знаешь, – Гермиона внимательно посмотрела на него, потом повернулась к Рону. – И, Рон, ты помнишь, что информацию о том, что Гарри был крестражем, мы не предоставляем. Постарайся, чтобы это нигде не всплыло. Крестражей всего пять. Чаши не было! Пять! Не напутай! – Гермиона, я помню! Гарри, – сказал Рон, изучая текст своего письма, – Северуса Снегга больше нет, зачем возбуждать против него дело? – Это для того, чтобы официально его оправдать. Если не будет официальной версии о том, что он воевал против Воландеморта, волшебники так и будут чернить его имя, и делать свои домыслы. Это необходимо для Снегга, для памяти о нём, для всех нас, – сказал Гарри. – И я думаю, Малфои тоже будут оправданы. Люциус не участвовал в битве за Хогвартс. У него не было волшебной палочки, а без неё его участие на стороне Воландеморта ставится под сомнение. Ни один волшебник не потерпит или не простит такого унижения – остаться без волшебной палочки. Нарцисса тоже должна быть оправдана. Пожирательницей смерти она не является. И она спасла меня в лесу своей ложью, сказав, что я мёртв. О ней я предоставил полные сведения. Про Драко и говорить нечего. Его оправдают. Я слышал от Кингсли Бруствера, большинство членов Визингамота считают его невиновным. Он не замешан ни в одном убийстве или нападении. Выручай-комнату я не беру в расчет, он сам там чуть не погиб. Но самое важное – он не выдал нас в Малфой-мэноре. Это важнее всего. В оправдание Драко, всё хорошее о нём мы рассказали. Я думаю, это больше показательные процессы, чтобы поставить жирную точку в этой войне. В отношении остальных пожирателей выдвинуты серьёзные обвинения, и они окажутся в Азкабане. Рон кивнул, подошёл к Гарри и положил руку ему на плечо. – Гарри, получается, из-за суда нам придётся уехать отсюда, – тоскливо сказал он. – Жалко. И ты ведь еще что-то хотел сделать в Лондоне до июля.

– Да, за ужином расскажу. Пошли в Хогсмид, искать Макгонагалл.

– И уже есть очень хочется, – пробормотал Рон, поглаживая свой живот.

Ребята взяли ботинки и кофты, и пошли в сторону Хогсмида. По дороге Гермиона сжалилась над Роном и высушила его одежду и волосы одним мановением волшебной палочки. Рон был премного благодарен и поцеловал её в щёку.

На ужине в Хогсмиде в пабах собирались шумные толпы. Еды хватало вдоволь. Домовики Хогвартса готовили еду для строителей и добровольцев. Сухие, чистые и причёсанные Гарри, Гермиона и Рон вошли в паб «Три метлы» и стали проталкиваться к свободному столику. Увидев Хагрида в окружении лондонских строителей, привычно помахали ему. За столиками все с удовольствием ели, пили, делились новостями. Новички-добровольцы с жадностью слушали рассказы старичков-добровольцев и строителей. Над залом стоял весёлый гудёж. – О, какой я голодный! – сказал Рон, накладывая себе в тарелку еду. – Так что ты нам собирался рассказать, Гарри? Гарри налил себе сливочного пива и лукаво посмотрел на Рона.

– Я хочу побывать в Гринготсе и взять часть денег из ячейки.

– Что ты сказал?! Ты хочешь пойти в Гринготс? – рука Рона застыла между тарелками, и с вилки начали стекать спагетти.

– Да, я хочу это сделать. И вы пойдёте со мной.

– Но, Гарри, как к нам отнесутся гоблины? Ведь мы разрушили их банк! – воскликнула Гермиона. Рон шикнул на неё, и Гермиона зашептала. – Мы украли их дракона, порушили часть подземелий, дракон проделал огромную дыру в мраморном зале и разрушил крышу! Я уж не говорю, что мы осуществили ЕДИНСТВЕННОЕ удавшееся ограбление за пятьсот лет существования Гринготса! Мы пошатнули его репутацию!

– Всё будет нормально, – заверил её Гарри. – Я разговаривал с Кингсли Бруствером. После того, как я посвятил его во все наши похождения, он согласился, что иначе вытащить чашу Пенелопы Пуффендуй из Гринготса мы бы не смогли. Он уверен, что мы можем беспрепятственно идти в банк. Даже если гоблины о чём-то и подозревают, у них нет прямых доказательств, так как все, кто нас мог видеть, погибли в тот день от руки Воландеморта. Гоблины не должны нам мстить, все волшебники доверяют им и хранят свои сокровища в банке. Ты же знаешь причину такого доверия, Гермиона? Умница Гермиона, секунду подумав, кивнула в ответ и произнесла фразу, как будто выученную ею когда-то из учебника: «Гоблины никогда не замарают свои руки кровью волшебника. Они считают это ниже своего достоинства. Все созданные ими вещи всё равно вернутся к ним.» – Точно! Также мне сказал и Бруствер, – ответил Гарри. – И, к тому же, я богатый клиент банка. Я не думаю, что они захотят меня потерять. При том, что реально из сейфа Лестрейнджей пропала только чаша. А все губительные разрушения сделал «самостоятельно» вырвавшийся на свободу дракон, – Гарри подмигнул. – Гоблинам просто надо крепче привязывать драконов. – Гарри, можно я не пойду? Мне всё же немного страшно, – сказала Гермиона. – Можно я тоже не пойду? – сказал Рон. – Нет, вы пойдёте со мной, потому что мне тоже страшно, – Гарри посмотрел на наручные часы и оглядел зал. В этот момент в паб вошла профессор Макгонагалл, кивнула нескольким преподавателям, перемолвилась парой фраз с архитектором и стала подниматься по лестнице в свою комнату на втором этаже.

– О, вот и Макгонагалл! Рон, поднимемся к ней.

Гарри и Рон встали со своих мест и спешно прошли мимо шумных столиков на второй этаж. В ярко освещённом коридоре второго этажа ребята остановились, нервно обмениваясь взглядами. Гарри постучал в дверь комнаты, которую профессору Макгонагалл предоставила мадам Розмерта на время восстановления Хогвартса.

– Войдите!

– Добрый вечер, профессор Макгонагалл! Если Вы не заняты, мы хотели поговорить с Вами о поступлении в Академию авроров, – заходя в комнату, Гарри сказал заготовленную фразу на одном дыхании.

– Добрый вечер, профессор Макгонагалл! – сказал Рон позади Гарри.

Директор школы подняла глаза от бумаг, лежащих на столе перед нею. За этот год она изменилась. Да, она не молодела. В волосах появилось больше седины, морщинки на лице стали глубже. Но глаза! На какой-то миг Гарри подумал, что на него посмотрел Альбус Дамболдор – столько ясности и мудрости было в глазах Макгонагалл.

– Добрый вечер, молодые люди! Я догадывалась, что вы рано или поздно подойдёте ко мне с этим вопросом. Присаживайтесь.

Гарри и Рон присели на старый диван.

– Слушаю вас, – женщина посмотрела на ребят поверх своих очков.

– Профессор Макгонагалл, – сказал Гарри, – мы не смогли окончить обучение в Хогвартсе в этом году по всем нам известным причинам. Хогвартс не скоро восстановится. Мы бы не хотели терять время, поступая вновь на последний курс обучения. Может быть Вы знаете, есть ли возможность нам с Роном поступить в Академию авроров в этом году? Мы готовы самостоятельно заниматься два следующих месяца, чтобы наверстать пропущенный материал.

– Да, да, готовы! – поддакнул Рон. Гарри продолжил: – Мы хотели бы попросить Вас посодействовать нам в поступлении – дать рекомендательные письма, чтобы мы подали документы в Академию. Гарри замолчал и с надеждой посмотрел на Макгонагалл.

– Я рада, что Вы не отказались от своей мечты, Гарри, – профессор улыбнулась уголками губ. – Я взяла на себя смелость и предприняла некоторые действия в отношении Вас. Ждать, когда Вы сами раскачаетесь, мне некогда. Учитывая, что Вы круглый сирота, дружеская помощь взрослого человека Вам не повредит. Я написала письмо директору Академии и попросила о встрече.

Гарри и Рон моргнули.

– Неделю назад у меня состоялся разговор с директором, уважаемым волшебником Кунедиусом Эдерном, – продолжила Макгонагалл. – Я «навела мосты» и выяснила, что Академия готова принять Вас в ряды своих курсантов, несмотря на незаконченное обучение в школе. Это касается и мистера Уизли. Если вы не передумаете до завтра, молодые люди, то я отправлю в Академию ваши хогвартские дипломы, с вашими последними оценками за шестой курс, плюс оценки по СОВ за пятый курс, а также рекомендательные письма. Я готова дать вам список учебников Хогвартса за седьмой, пропущенный вами, курс, чтобы вы могли за два месяца лета подтянуть свои знания. И ещё, я готова пожелать Вам, Гарри, и мистеру Уизли удачи, – Макгонагалл улыбнулась.

Молодые волшебники одновременно захлопнули рты. Такого они не ожидали.

– Профессор Макгонагалл, я не знаю, как, как Вас отблагодарить! – Гарри пребывал в недоумении. Они с Роном с счастливыми улыбками смотрели на Макгонагалл.

– Не стоит, мистер Поттер! Вы и так много для нас всех сделали. Я буду рада услышать о Вас много хорошего в качестве аврора. Удачи Вам и мистеру Уизли. И, мистер Уизли, напишите Вашей матери, что Вы подали документы в Академию.

Профессор Макгонагалл порылась в бумагах на столе и извлекла оттуда список учебников за седьмой курс.

– Я надеюсь на вашу сознательность, молодые люди, – сказала она, передавая список Гарри.

– Спасибо, профессор Макгонагалл! – поблагодарили они.

– Всего доброго, мистер Поттер и мистер Уизли!

Ребята вышли из комнаты в коридор и закрыли дверь. Они не верили в такую скорую удачу. Переполненные счастьем, как дети, на перегонки побежали по коридору, но перед лестницей, ведущей в общий зал, остановились и стали чинно спускаться.

– Рон, я думала, у тебя рубашка на груди порвётся от гордости, так тебя распирало! Вы с Гарри словно два орла парили над лестницей! – весело сказала Гермиона, когда ребята присели к ней за столик.

Гарри и Рон рассказали Гермионе о разговоре с Макгонагалл.

– Ну вы и счастливчики! – девушка от души радовалась за них. – Теперь вам нужно только дождаться письма из Академии. Молодцы!

Трое молодых волшебников ещё немного посидели в пабе, смакуя подробности разговора с директором школы и строя планы на будущее.

– Гарри, вы сказали Макгонагалл, что нам через четыре дня нужно быть в Лондоне на суде? – спросила Гермиона, переводя серьёзный взгляд с Гарри на Рона.

– Нет, мы забыли, – ответил Рон.

– Ладно, я сама ей завтра всё объясню. Ещё три дня здесь. Вам нужно будет готовиться в Академию, а мне на курсы при Министерстве. Я уже подала документы. Хогвартс мы долго потом не увидим.

– Хорошо, если до Рождества его откроют, – мечтательно сказал Рон, – тогда Джинни не придётся весь год сидеть в Норе. В Хогвартсе веселее. Мама заставляет её уже сейчас учить предметы. Ведь сами понимаете, домашнее образование – это скукотища. Кстати, Гарри, она совсем не спрашивает о тебе в письмах. Вы расстались?

Гарри улыбнулся.

– Нет, конечно. Мы переписываемся постоянно. Я в курсе всех её бед.

– Джинни очень расстроилась, что мама не пустила её к нам. Вы бы могли закрутить любовь здесь, – Рон подмигнул Гарри и посмотрел на Гермиону. – Мама говорит, что «стройка не для девочки», хотя ты, Гермиона, старше Джинни всего на год. Может ты уже не «девочка»?

– Я девушка, – Гермиона вспыхнула и посмотрела на Рона, – то есть я девочка, … девушка, … хватит надо мной подшучивать! Ты меня запутал!

– Может я попробую тебя распутать? – Рон ещё пристальнее посмотрел на Гермиону.

Та покраснела и быстро встала из-за стола.

– Рон, не смущай меня. Нам всем пора идти спать. Завтра много работы, и завтра вечером начнём собирать вещи. Мне ещё надо сложить книги по заклинаниям, – сказала Гермиона и спешно пошла к выходу. Ребята на ходу допили сливочное пиво и поспешили за ней.

Через три дня, после обеда, на окраине Хогсмида стояла большая толпа и трое молодых волшебников в центре. Все с грустью смотрели, как складывается походная палатка. Когда она уменьшилась до размеров кошелька, Гермиона подняла её с земли и бросила в сумочку. Все – строители и добровольцы, учителя и жители Хогсмида – все стали прощаться с Гарри, Роном и Гермионой, обнимать их, жать руки и желать удачи.

– Я думаю, мы с вами ещё увидимся, молодые люди, – сказала Макгонагалл, прощаясь с ребятами, – и вы все приглашены на открытие Хогвартса, которое, я надеюсь, состоится в этом году.

– Мы обязательно приедем, профессор, – сказал Гарри.

Макгонагалл тепло обняла каждого из них и отошла в сторону.

– Ребята, я жду вас в гости в любое время, – сказал Хагрид, сморкаясь в большой платок.

– Хагрид, как-нибудь приедем.

Ребята обняли великана.

– Ну, все готовы? – спросил Гарри, поправляя рюкзак и оглядывая своих друзей.

– Стой, Гарри! – воскликнула Гермиона, – Мы не попрощались со Стручком и Путаницей!

– Опять ты про домовиков! – Рон закатил глаза.

– Мы здесь, Гермиона Грейнджер! – из толпы вышли два маленьких хогвартских домовых эльфа в полотенцах и подошли к ребятам.

Гермиона протянула руку. Эльфы в ответ пожали её. Вслед за Гермионой, Гарри и Рон сделали то же самое.

– Спасибо вам, что помогали по хозяйству, пока мы жили здесь, – сказала Гермиона.

– Мы всегда рады помочь Гарри Поттеру, Гермионе Грейнджер и Рональду Уизли, – ответил Стручок, и домовики отошли в сторону.

– Ну, теперь всё? – спросил Рон.

– Да, я готова.

– Гарри, ты с нами?

Гарри взглянул в сторону Хогвартса, сердце на секунду защемило. Потом посмотрел на друзей и взял их за руки. Они тут же исчезли.

====== Глава 2. «Гоблинская интуиция.» ======

Через несколько секунд троица стояла в Лондоне на тротуарной дорожке Чаринг-Кросс-Роуд. Ярко светило июньское солнце. На улице было мало маглов. Все не волшебники в это время брали отпуска и разъезжались из Лондона. В магическую часть города ребята прошли через гостиницу «Дырявый котёл». Все посетители бара на первом этаже, хоть их и было немало, поздоровались с ними. На заднем дворе гостиницы Рон дотронулся до нужного кирпича в стене. Образовался проём, и перед тремя молодыми волшебниками появился Косой переулок. Гарри пошёл вперёд, Гермиона и Рон – за ним. У Гарри было чувство, что он вернулся в свои одиннадцать лет – таким светлым и сказочным показался ему переулок. Тут и там сновали волшебники, в отличии от почти пустой улицы Чаринг-Кросс-Роуд. Семейные пары неспешно прогуливались вдоль магазинов. Их дети застывали у витрин с детскими товарами и выпрашивали игрушки. Газетчики выкрикивали последние новости. Большинство дверей магазинов были открыты. По улице мерно растекался запах свежей выпечки и чего-то очень сладкого; у Гарри потекли слюни. Встречные прохожие улыбались и здоровались. Некоторые останавливались и смотрели ребятам вслед. Гарри не ожидал такого. Гермиона замедлила шаг и начала тормозить их троицу чуть ли не у каждого магазина. Рон завис у витрины с мётлами. – Гарри, Гарри, посмотри сюда, – позвала Гермиона, показывая на витрину очередного магазина. В нём продавались амулеты и обереги. – Я бы прошла мимо, но я увидела твоё имя! Тут продаётся твоя волшебная палочка! Гарри усмехнулся и с интересом подошёл к витрине. В центре за стеклом была выставлена его палочка; Гарри машинально потянулся к внутреннему карману рубашки – проверить, на месте ли его палочка – настолько подделка в витрине была похожа на его собственную, сделанную из остролиста, 11 дюймов, с пером феникса внутри. Надпись крупными буквами над товаром гласила: «Палочка Гарри Поттера – лучшая палочка против тёмных волшебников – приносит удачу своему хозяину». Ниже стояла цена. – Хм, интересно, кто купит это? – с вызовом спросила Гермиона. – Это же всё суеверия – все эти амулеты и обереги! Гарри на минуту задумался. – Гермиона, ты купишь мне эту палочку, – сказал он, повернувшись к ней. – Я?! Почему я?! – Гермиона округлила глаза. – Зачем она тебе вообще нужна?! Тебе – что?! – одной не хватает?! – Гермиона, успокойся! Я хочу купить эту палочку на всякий случай. Но если я пойду её покупать сам – это будет более чем странно! – Гарри покрутил пальцем у виска. Потом залез в карман и вытащил монеты. – Вот, возьми деньги, здесь хватит. Гермиона, немного поупрямившись, с недовольным видом вошла в магазин. Гарри отошёл от витрины чуть в сторону. В этот момент к нему подлетел улыбающийся Рон: – Гарри, ты видел? Там новая модель метлы – «Чистомёт-14»! Покрытие, защищающее не только от заклятий, но и от молний! На ней можно летать даже в сильнейшую грозу! И скорость! Скорость до 80 миль в час! – Рон мечтательно зажмурил глаза – потом резко их открыл: – Где Гермиона? – Покупает в магазине палочку Гарри Поттера. – Она совсем с ума сошла? – Рон чуть наклонил голову. Гарри засмеялся: – Я хочу, чтобы у меня была ещё одна палочка, и я не сошёл с ума. Это на всякий случай. Из магазина вышла недовольная Гермиона. – Гарри, прежде чем меня узнали, я выслушала про твою палочку столько интересного – вплоть до того, что с её помощью я найду себе мужа! Мне было не по себе, но, когда меня узнали, стало ещё хуже – «Гермиона Грейнджер покупает палочку Гарри Поттера!». На, держи свою «удачу против злых волшебников». Гарри распаковал коробку и достал палочку. В этот момент из дверей магазина амулетов вышла молоденькая продавщица и стала приветливо махать ребятам рукой. Гарри и Рон одновременно заметили её. – Пойдёмте отсюда, – сказал Гарри, отводя глаза. Рон взял Гермиону за руку, и троица пошла дальше. Приближающийся банк Гринготс выглядел, как и раньше – белоснежное здание с такими же белоснежными ступенями, ведущими ко входу; черепичная крыша с башенками – никакого намёка, что недавно здание протаранил огромный дракон. Гарри предположил, что и внутри банка уже всё отремонтировано и находится в таком же идеальном состоянии, как и снаружи.

У входа стоял гоблин. Увидев издалека волшебную троицу, гоблин исчез за бронзовой дверью. Ребята подошли к дверям Гринготса. Гарри переглянулся с Роном и Гермионой, выдохнул, взялся за ручку и потянул на себя дверь.

Банк встретил молодых волшебников гробовым молчанием. Посетителей в зале не было.

За длинными столами собрались, пожалуй, все гоблины Гринготса. Они недобро таращились и сверкали глазами.

– Это была плохая идея, прийти сюда, – прошептал Рон. К ребятам подошли три неприятного вида гоблина. Один из них, обращаясь к Гарри, спросил: «Цель вашего визита?» – Гарри, они боятся, что мы опять разрушим Гринготс, – не унимался Рон, еле слышно произнося слова. – Я хочу взять деньги из своей ячейки № 687, с собой у меня есть ключ! – громко ответил Гарри и показал ключ. Гоблин, стоящий впереди, оскалил зубы и ответил: – Сэр, мы не можем Вас пропустить дальше, чем на два ярда от входа, пока не удостоверимся, что Ваш приход безопасен для нас. Мы должны проверить Вашу личность. Для этого Вам необходимо предоставить свою волшебную палочку. Также у нас есть указание не пускать Гарри Поттера в хранилище с волшебной палочкой и посторонними предметами, кроме тех, которые он собирается оставить в ячейке. – В связи с чем такие ограничения? – спросил настороженно Гарри. – В связи с тем, сэр, что у нас есть некие основания полагать, что ограбление одного из сейфов нашего банка совершили трое молодых людей очень похожих…, – Гоблин сделал паузу и поочередно перевёл взгляд с Гарри на Гермиону и Рона, – … на Гарри Поттера, Гермиону Грейнджер и Рональда Уизли, – наконец произнёс он и уставился на Гарри своими чёрными немигающими глазами. Гарри выдержал взгляд гоблина. – Что? Вы обвиняете нас в ограблении банка? – воскликнул Рон. – Да мы мухи не обидим! Зачем нам грабить банк? Гермиона незаметно толкнула Рона в бок. Гарри нахмурился. – И каковы ваши основания предполагать такие небылицы? – спросил он. – Если вы нас в чём-то обвиняете, тогда почему не предъявите свои обвинения и не подадите в суд? – К сожалению, сэр, – злобно ответил гоблин, – все наши свидетели ограбления МЕРТВЫ!! – последнее слово гоблин пролаял на весь зал. – Но мы не дураки, мы руководствуемся гоблинской интуицией и догадываемся, кто это мог сделать. По дурацким законам волшебников, мы не можем предъявить свои обвинения в суд на основании догадок и интуиции. Но по законам гоблинов мы должны, – гоблин остановился и внимательно посмотрел на Гарри, – усилить бдительность в отношении предполагаемых воров. В этот момент Гарри подумал, что гоблины всё же не прочь его убить. – Передайте нам для проверки Вашу волшебную палочку, – продолжил гоблин. – Я не дам ни одному гоблину в руки свою волшебную палочку. Её вы будете изучать из моих рук, – процедил Гарри. Он вынул из-за пазухи свою волшебную палочку, и все гоблины на секунду подались назад. Гарри выставил палочку перед собой на уровне глаз ближайшего гоблина. – Проверяйте так. И знайте, что о моём визите сюда уведомлен Министр магии. Если со мной что-то случится, то банку не поздоровится. Ваша репутация и так подорвана. Вы хотите ухудшить своё положение? В этот момент дверь одного из кабинетов открылась, и в зал вошёл старый гоблин. По его важному виду Гарри понял, что это управляющий Гринготса. Гоблины зашептались и расступились перед ним. – Гарри Поттер, не стоит так шуметь! – примирительно сказал гоблин-управляющий. – Мы проверим Вашу личность и так, как есть. Можете держать палочку в руках, – гоблин-управляющий метнул взгляд на одного из подчинённых, и тот подбежал к Гарри и стал изучать его палочку, прикасаясь к ней когтистыми руками. – Но вы должны понять нас, Гарри Поттер, безопасность банка для нас не менее важна, чем репутация, – продолжил управляющий, в глазах которого читалось: «месть для нас не менее важна, чем репутация». Проверяющий гоблин закончил досмотр. Он повернулся к управляющему и кивнул. – Если Вы хотите попасть в ячейку, то не должны брать с собой волшебную палочку и Ваш рюкзак, – продолжил управляющий. – Рон пойдёт со мной! – сказал Гарри. – Нет, Гарри Поттер, если у мистера Уизли нет здесь ячейки, ему входить в хранилище запрещено, – ответил управляющий. – Спасибо, что напомнили мне о моей бедности, – пробурчал позади Рон. Гарри задумался, потом посмотрел на друзей и, повернувшись к гоблинам, медленно произнёс: – Хорошо. Я пойду один, отдам друзьям свои вещи и палочку. Гермиона сзади охнула. – Гарри, тебе не следует этого делать! – воскликнула она. – Не волнуйся, Гермиона, всё будет хорошо, – не поворачиваясь, сказал Гарри, потом обратился к гоблинам. – Раз по-другому пока не получается, мои друзья останутся с вещами на улице и пошлют патронуса Министру магии, что я в этот момент беру деньги из Гринготса и нахожусь в хранилище. Они будут ждать меня у входа. Если я не вернусь из хранилища через тридцать минут, они пошлют патронуса Министру магии, что дело плохо. Я не думаю, что Министр будет сидеть, сложа руки. Вам, гоблины, не поздоровится. Гоблин-управляющий заулыбался: – Гарри Поттер, не волнуйтесь, с Вами ничего не случится. Мы дорожим богатыми клиентами. Гарри поставил под сомнение все слова гоблина. Он повернулся к Гермионе, демонстративно передавая ей палочку и на ходу снимая рюкзак. Его палочка выпала из рук, задетая рюкзаком. Гермиона и Гарри присели, чтобы поднять её с пола, потом встали на ноги. Гермиона убрала палочку Гарри в его рюкзак и повесила его себе на плечо. – Рон, иди с Гермионой – Гарри посмотрел на друга, который наблюдал за их манипуляциями, открыв рот. – Если я не вернусь через тридцать минут, вызывайте Министра. Гарри повернулся к управляющему. – Кто будет меня сопровождать? – спросил он. Управляющий показал на гоблина, который первым заговорил с ребятами, когда они вошли в банк: – Острозуб проводит Вас, Гарри Поттер. Острозуб сначала подошёл к управляющему – тот шепнул ему что-то на ухо – потом взглядом позвал Гарри за собой. Гарри двинулся вперёд к дверям, ведущим в хранилище, вслед за Острозубом. Когда дверь зала захлопнулась за спиной, он поразился тому, что увидел. В пещерах хранилища лежали груды камней, многие из них были чёрными, обожжёнными огнём дракона. По всему было видно, что гоблины не успевали разбирать завалы, бросив все силы и средства на ремонт внутреннего зала и внешнего вида здания Гринготса. Некоторые пещеры были вовсе засыпаны. Гарри осторожно шёл за Острозубом по еле видной тропинке среди валунов. Наконец они подошли к тележке, стоявшей на рельсах на краю подземного обрыва. В тележке сидел другой гоблин. Острозуб стал нарочито медленно залезать в тележку. Гарри показалось это странным. Вдруг сверху послышался звук падающих камней. Гарри поднял голову – на него откуда-то из-под свода летел огромный валун. Гарри в последнюю секунду ловко отпрыгнул в сторону. Камень упал в то место, где он только что стоял, и, отскочив, понесся дальше вниз, с громким стуком ударяясь о стены подземелья и вызывая новый камнепад. Острозуб и другой гоблин с интересом посмотрели на Гарри. – Не ушиблись, сэр? – оскалился Острозуб. – Здесь иногда такое бывает после ограбления. Камни неустойчиво стоят. Гарри помотал головой. Он сел в тележку, и та понеслась в глубины подземелья. – Мне нужна большая сумка для денег, – сказал Гарри Острозубу, когда тележка остановилась у входа в ячейку. – Вы лишили меня тары. Острозуб вынул из кармана маленький холщовый мешочек и передал Гарри. – Он трансформируется под любое количество монет, – скрипучий голос гоблина отозвался эхом от стен пещеры. Когда дверь ячейки № 687 открылась, Гарри пропустил Острозуба вперёд с зажжённым факелом, и следом зашёл сам. Одно он понял сразу: его богатство увеличилось в разы. К собственным средствам Поттеров добавились сокровища Блэков. Фамильные драгоценности в шкатулках и золотые слитки, лежащие на полу; россыпи драгоценных камней в золотых и серебряных чашах; старинные книги и древние мантии – от всего этого у Гарри зарябило в глазах. Столбики монет занимали значительную часть пола и резного стола, стоящего посередине ячейки. Гарри присвистнул и сказал: «Здесь стало больше денег!» Острозуб молчал. Гарри стал ссыпать монеты горстями в мешочек, который на глазах увеличивался. Он поглядывал на наручные часы. Мешок постепенно раздувался. В какой-то момент Гарри краем глаза заметил, что гоблин очень быстро бежит к двери. Один взмах руки, и его волшебная палочка выскочила из рукава прямо в ладонь. Гарри молниеносно взмахнул ею – гоблин перевернулся и подлетел вверх ногами к потолку пещеры и завис там. – Что ты делаешь, Гарри Поттер?! – закричал гоблин противным голосом. – Куда ты собрался, Острозуб, ты хотел оставить меня здесь навечно? – Гарри усмехнулся. – Ты обманул нас, Гарри Поттер!!! У тебя с собой волшебная палочка!!! – Нет, гоблин, это вы меня пытаетесь обмануть. Повиси там немного, пока я не доделаю все дела. Гоблин под потолком начал браниться. Гарри продолжил собирать монеты, и когда мешок раздулся до огромных размеров, взмахнул волшебной палочкой, и мешок легко поднялся в воздух. Гарри подошёл к выходу из ячейки, левитируя мешок перед собой. – Тебя опустить, Острозуб? – громко спросил Гарри. – Даааа!!! – заорал тот. Взмах волшебной палочки, еле слышное заклинание, и Острозуб шлёпнулся на пол ячейки. Гарри подошёл к тележке, погрузил мешок, залез сам. За его манипуляциями удивлённо наблюдал другой гоблин, который оставался ждать в тележке. – А где Острозуб? – спросил он. – Сейчас подойдёт, – спокойно ответил Гарри. Из дверей ячейки появился хромающий Острозуб. Закрыл створки дверей на множество замков, производя известные лишь ему манипуляции. Потом еле-еле подошёл к тележке, с кряхтением залез в неё, и тележка понеслась на выход из хранилища. – Фуххх, – выдохнул Рон, когда Гарри вышел к ребятам на улицу, левитируя перед собой мешок с деньгами. – Со мной всё в порядке, – улыбнулся Гарри. – Подождите ещё немного здесь, мне надо переговорить с гоблинами кое о чём. Мешок пока пусть побудет у вас! – Хорошо! – сказал Рон, принимая увесистую тару с деньгами и охая от её тяжести. – Я превращу мешок во что-нибудь простое, чтобы не привлекать внимание, – сказала Гермиона. Гарри зашёл обратно в Гринготс и подошёл к управляющему, который находился в зале: – Я хотел бы переговорить с Вами с глазу на глаз. – Пройдёмте ко мне, мистер Поттер, – ответил управляющий, жестом приглашая в свой кабинет. Гарри проследовал за гоблином. В кабинете молодой волшебник уселся в гостевое кресло у стола. Гоблин занял своё место в кресле, напротив. – Я вижу, что Вы благополучно вернулись из подземелья, мистер Поттер. – Да, как видите, – Гарри сделал паузу. – Вашему гоблину не удалось меня убить. Управляющий зашипел: «Гарри Поттер, мы никого не убиваем. Мы можем припугнуть.» – Что ж, напугать меня вам тоже не удалось, – ответил Гарри спокойным голосом. – Я хотел бы расставить все точки на «и», чтобы такое впредь не повторялось. Буду предельно откровенен, ваша гоблинская интуиция насчёт ограбления Вас не обманывает. Управляющий сверкнул глазами. – Но Вы не знаете самого главного, – продолжил Гарри. – Предмет, который был выкраден из банка Гринготс, заключал в себе часть силы Воландеморта. Без этого предмета я не смог бы его победить. Уничтожение украденной вещи ускорило мою победу над этим волшебником. В оправдание грабителей я хотел бы еще сказать, что они сами никого не убили и не ранили. От них пострадало лишь имущество банка. Но убийства Ваших сотрудников, как я знаю, все убийства, – Гарри повторил с нажимом, – совершил Воландеморт. Гарри заметил, как рука управляющего непроизвольно потянулась к уху. – Мы с Вами разумные существа, – продолжил Гарри, – и можем реально оценить последствия произошедшего. Восстановить пострадавшее имущество банка возможно. Но убитых гоблинов не вернуть уже никогда. Я отомстил за всех убитых, уничтожив Воландеморта. Гарри сделал секундную паузу, чтобы управляющий обдумал его слова. – После сегодняшнего визита к Вам в банк, у меня есть два варианта действий. Когда я выйду отсюда, я могу дать негативный отзыв о банке Гринготс в «Ежедневном пророке», и завтра весь волшебный мир прочитает примерно следующее: «Гоблины Гринготса чуть не убили Гарри Поттера! Безопасен ли банк для клиентов?». Хоть вам и доверяют, но сейчас моё слово может оказаться сильнее. Это безусловно подорвёт и без того пошатнувшуюся репутацию банка. Управляющий сидел, не шевелясь. – Или…, – Гарри сделал паузу, размыкая крепко сжатые перед собой ладони, – или я выхожу отсюда и даю интервью о том, что банк Гринготс остается самым надёжным банком Англии, и я, Гарри Поттер, доверяю гоблинам. Управляющий подался вперёд через стол: – Что Вы хотите за это, Гарри Поттер? – Вы правы, я кое-что хочу! Я понял, что с вами, гоблинами, лучше заключить договор, – сказал Гарри. – Я хочу, чтобы вы перестали преследовать волшебников, которых считаете грабителями банка. Вы подпишите от имени банка Гринготс, и всех гоблинов, его представляющих, сейчас и в будущем, соглашение со мной о том, что гоблины банка и гоблины, хоть сколько-нибудь связанные с ним, обещают и дают своё гоблинское слово с этого дня, что ни один из них не будет вредить ни сейчас, ни в будущем мне и моим потомкам, а также Рону Уизли и Гермионе Грейнджер и их потомкам, и родственникам, в связи с ограблением, совершённым неизвестными лицами первого мая 1998 года. Гоблины снимают все подозрения с меня, Рональда Уизли и Гермионы Грейнджер в ограблении банка, совершённого первого мая, а также все ограничения в законном посещении банка Гринготс. Я, в свою очередь, обязуюсь содействовать поднятию репутации банка следующими действиями: я никогда не упомяну в печатном издании, что гоблины сегодня пытались меня убить, «или напугать», а также дам интервью в «Ежедневный пророк», уверяя всех, что Гринготс самый надёжный банк. Это поднимет вашу репутацию. Вы согласны подписать такое соглашение и озвучить его всем гоблинам банка? – спросил Гарри. Управляющий долго молчал. Потом медленно кивнул головой и позвонил в колокольчик. В кабинет вошёл гоблин-служащий. Управляющий отдал ему указания. – Гарри Поттер, Вы подождёте здесь, пока составят документ? – спросил управляющий. – Да, – ответил Гарри. Через пятнадцать минут перед молодым волшебником на столе лежало несколько экземпляров соглашения. Он внимательно прочитал их и, кивнув, поставил свою подпись. Гоблин-управляющий и три гоблина-свидетеля также поставили свои подписи. Они отдали Гарри один экземпляр. – И ещё, – сказал Гарри напоследок. – Я хочу передать часть денежных средств в Хогвартс в качестве анонимного пожертвования, а также часть денежных средств в качестве пожертвования в банк Гринготс. Вы сможете это оформить? Управляющий немного опешил, а потом, улыбнувшись и показав острые зубы, произнёс: – Да, я отдам распоряжения, и гоблины в зале помогут Вам. Гоблины-свидетели вышли из кабинета, следом за ними последовал Гарри. – Мистер Поттер, – управляющий задержал его, – я всё думал, почему гоблин-предатель помог грабителям проникнуть в банк? Гарри приоткрыл рот от удивления. – Да, я знаю даже это, – сказал управляющий. – Теперь я вижу, что Вы благородный человек. Вы подкупаете этим. Гарри улыбнулся и, кивнув на прощание, вышел. Ещё через двадцать минут Гарри покинул Гринготс. Рон и Гермиона ждали его на улице. Они накинулись с вопросами. – Хорошо, – сдался Гарри. – Трансгрессируйте домой на Гриммо, с деньгами. Мне нужно зайти к Кингсли и организовать интервью в газету. Вечером дома я вам всё расскажу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю