355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » ksomm814 » Испытания Чемпиона (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Испытания Чемпиона (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 20:50

Текст книги "Испытания Чемпиона (ЛП)"


Автор книги: ksomm814



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 21 страниц)

Рон некоторое время смотрел на Гарри.

– Ты в порядке? ― спросил он. ― Ты нас так напугал, когда упал…

– Знаю, прости, ― честно извинился Гарри. ― Я сам не знаю, что произошло. Дамблдор исследует это, но не думаю, что там что‑то серьезное. Я, наверное, просто был ошеломлен происходящим. Я не спал накануне, а тут все разом навалилось.

– Уверен? ― участливо спросил Рон. ― Просто мистер Люпин и мистер Блэк не позволили тебе остаться, так что я подумал…

Гарри потер шею.

– Это не из‑за этого, ― признался он. ― В одну ночь мне приснился сон о Петтигрю и Волдеморте. С тех пор они стали немного трястись надо мной. Я не помню его, но чтобы там не было, это очень напугало Сириуса и Ремуса, потому что, когда я проснулся, мой шрам болел, и…

– ЧТО?! ― мгновенно отреагировал Рон. ― Гарри, последний раз, когда у тебя болел шрам…

– Знаю, Волдеморт был в Хогвартсе, ― закончил за друга Гарри, уже пожалев, что заговорил об этом. Меньше всего он хотел сейчас беспокоить Рона с Гермионой. ― Его тут нет, Рон. Поверь мне, я знаю. Дамблдор знает. Мой шрам больше не болел. Здесь все хорошо… немного скучно временами, а так все хорошо. Гермиона бы умерла от зависти, узнав, сколько времени есть у меня, чтобы сидеть в библиотеке.

Рон с ужасом посмотрел на Гарри. Похоже, не следовало говорить и этого.

– Гарри, пожалуйста, скажи, ты ведь не превратился во вторую Гермиону? ― умоляюще спросил он. ― Не думаю, что смогу вынести такое.

Гарри рассмеялся.

– Даже близко нет, ― честно ответил он. ― Просто, когда идут встречи, где мне быть нельзя, больше нечем заняться. Поверь мне. Едва наступит первое сентября, я не пойду туда до тех пор, пока меня совсем не приспичит.

Рон с явным облегчением улыбнулся.

– Хорошо, ― произнес он, и тут же нахмурился. ― Мне нужно идти, Гарри. Мама хочет воспользоваться камином. Поговорим позже?

– Конечно, ― произнес Гарри, вставая. ― Пока, Рон.

С хлопком голова Рона пропала из камина. И тут же желудок, пропустивший ужин, дал о себе знать. Гарри вышел за дверь и направился на кухню. Он знал дорогу на зубок и вскоре уже был там. Подойдя к картине с вазой с фруктами, служившей дверью на кухню, он протянул руку и пощекотал грушу. Раздалось хихиканье, и груша превратилась в большую зеленную ручку. Он взялся за неё и слегка толкнул дверь.

Тихие голоса ударили в уши Гарри, заставив его замереть. Он не ожидал, что здесь есть кто‑то еще. Он что, попал прямо на собрание? Пришлось быстро принимать решение. Можно закрыть дверь и забыть об ужине, можно войти и дать понять присутствующим, что они больше не одни, а можно было присесть и немного послушать.

Голос крестного помог Гарри с выбором.

– Не знаю, Лунатик, ― говорил Сириус. ― Турнир… многое может пойти не так. Учитывая все произошедшее: сон Гарри, Пожирателей смерти на Кубке мира, Темную метку… приглашать учеников Шармбатона и Дурмстранга слишком рискованно. Слишком рискованно для Гарри.

– Но это перемена, ― удивленно произнес Ремус. ― Обычно я слишком остро отношусь к безопасности. Неужели ты думаешь, что Дамблдор позволит, чтобы что‑то произошло с Гарри? Неужели ты думаешь, что Гарри будет просто сидеть и ждать, когда что‑то случиться? Ты стал его учителем этим летом, Бродяга. Ты что, не веришь в своего ученика?

Сириус нахмурился.

– Естественно, я верю в Гарри, ― жестко ответил он. ― А вот в остальных не верю. Мне что, нужно напоминать тебе, с чем Гарри пришлось столкнуться в первые два года в школе, когда он находился под защитой Дамблдора? Я не собираюсь сидеть и ждать, когда моему крестнику причинят вред, особенно учитывая, что приезжает Каркаров.

Гарри не мог больше терпеть и вошел, застав опекунов врасплох.

– Возможно, ему не причинят вреда, если он будет знать об опасности и подготовится? ― спросил он, сцепив руки на груди.

Сириус и Ремус ошеломленно молчали, сидя за столом. Мужчины смотрели на Гарри, а он разглядывал их, давая тем возможность попытаться исправить ошибку, которую они только что совершили. Ремус первым смог заговорить.

– Сколько ты успел услышать? ― тихо произнес он.

– Я слышал, что намечается какой‑то Турнир вместе со студентами из Шармбатона и Дурмстранга, ― ровно выговорил Гарри и посмотрел прямо на Сириуса. Тот еще оставался человеком, ни разу не лгавшим ему. Гарри лишь надеялся, что он и сегодня не станет этого делать. ― Скажи мне правду. Что происходит? Почему вы думаете, что мне угрожает опасность?

Сириус вздохнул и слегка потряс головой.

– Сядь, Гарри, ― произнес он и подождал, пока парень сядет за стол рядом с Сириусом и напротив Ремуса. ― Мы помогаем Дамблдору в подготовке Турнира трех волшебников, который пройдет во время учебного года. Это дружеское соревнование между учениками Хогвартса, Шармбатона и Дурмстранга. От каждой школы выбирается по одному чемпиону, чтобы пройти три магических задания. Хогвартс будет принимать этот Турнир. Мы делаем все, чтобы задания были достаточно сложными и одновременно безопасными.

– Также существует ограничение для тех, кому будет позволено участвовать, ― добавил Ремус. ― Допущены будут только ученики семнадцати лет и старше. Это сделано для того, чтобы быть уверенным, что опыт всех участников достаточен для выполнения задания без риска для себя.

Гарри некоторое время моргал, переваривая информацию.

– Значит, смогут участвовать ученики с семнадцати лет? ― спросил он, чтобы убедиться, правильно ли он расслышал. Сириус с Люпином кивнули, и Гарри не удержался от улыбки. Он не сможет участвовать. Ему не надо будет участвовать.

– Прекрасно! ― радостно произнес он. ― Наконец‑то! Целый год отдыха!

Ремус прикрыл рот, чтобы скрыть улыбку, а Сириус же в изумлении уставился на Гарри.

– Ну и ну, ― произнес он. ― Такого я никак не ожидал. Ты не хочешь участвовать, Гарри?

Гарри кивнул.

– Ни грамма, ― твердо ответил он. ― И я сомневаюсь, что я смог бы попытаться, даже если бы хотел. А теперь никто не будет ждать от меня такого шага. Можешь представить? Когда на тебя пялится вся школа? ― от такой мысли Гарри даже поежился.

Ремус открыто начал смеяться.

– Ха, думаю, теперь мы знаем твое слабое место, ― открыто произнес он и вновь стал серьезным. ― Ты ведь догадываешься, что не должен ничего говорить своим друзьям, Гарри? Как узнал ты, мы еще можем объяснить Дамблдору…

– Вам что, не поздоровится? ― в волнении перебил Гарри. ― Я ведь могу притвориться, что не знаю. Мы не обязаны никому говорить.

– Не стоит беспокоиться, Гарри, ― махнул рукой Сириус. ― Единственный человек, который может к нам привязаться, это Снейп. Но если он скажет хоть слово, я превращу его в пушистого кролика, ― Сириус даже улыбнулся, представив это, но потом вернулся к предмету разговора. ― Дамблдор все равно планировал сказать всем о Турнире на праздничном пире, так что это не слишком большой секрет.

Гарри снял очки и протер глаза. Он не намеривался ничего говорить Рону, но что‑то еще мучило Гарри, что‑то было не так. Если это простой Турнир, где он не будет участвовать просто потому, что не сможет, то почему Сириус так беспокоится.

– Так каким образом мне может угрожать опасность? ― спросил он. ― Это как‑то связано с моим сном?

Ремус с Сириусом нервно переглянулись.

– И да, и нет, ― уклончиво ответил Ремус. ― Ты говорил нам, что Волдеморт планирует внедрить кого‑то в Хогвартс. Конечно, мы может считать, что новый преподаватель Защиты поможет Дамблдору за всем присмотреть, но мы не можем не беспокоиться, Гарри. У тебя дар находить неприятности.

– Я не ищу неприятностей, обычно они сами находят меня, ― поправил Гарри и улыбнулся своим опекунам. Возможно, ему удастся выпытать еще не один секрет этим вечером. ― Ну, так кто будет новым преподавателем Защиты?

Сириус потянулся и взъерошил непослушные волосы Гарри.

– Хорошая попытка, малыш, ― с веселой усмешкой произнес он. ― Узнаешь вместе со всеми на праздничном пире. Тебе он понравится. Он бывший аврор, но еще не потерявший свою форму. Просто не делай на уроках того, что мне так нравится, и ты ему тоже понравишься.

Гарри пристально с честным лицом посмотрел на Сириуса, несмотря на то, как сильно ему хотелось рассмеяться.

– Никто в здравом уме не будет делать того, что делаешь ты, Полуночник, ― размеренным тоном произнес он, вызвав смех Ремуса.

Сириус бросил взгляд на Ремуса, потом посмотрел на Гарри и нахмурился.

– Вы двое слишком похожи, ― сказал он, скрестив руки на груди и надув губы. ― Это не красиво. Ты настраиваешь моего крестника против меня, Лунатик.

Ремус взглянул на Гарри и заморгал, а потом посмотрел на Сириуса.

– Думаю, это расплата, Бродяга, ― невинно произнес он. ― Я был обычно третий лишний между тобой и Джеймсом. Вы двое, казалось, никогда не слушали голос разума. И теперь мы вдвоем вбиваем это в твою толстую голову.

– Чудесно, ― пробормотал Сириус и, взглянув на Гарри, медленно встал. ― Ты поплатишься за это завтра… ― с озорной ухмылкой произнес он. ― Или, может, прямо сейчас.

Гарри в тревоге расширил глаза. Он знал этот взгляд. Знал слишком хорошо. Сириус собрался мстить, и объектом мщения сейчас был именно Гарри. Пока крестный не стал нападать, Гарри со всех ног бросился прочь из кухни. Но далеко убежать ему не удалось, так как на него сзади прыгнуло большое черное животное, известное Гарри под именем Полуночник.

Он с силой ударился об пол и тут же перекатился на спину. Полуночник мгновенно перешел в «нападение». Собака облизала его лицо, обслюнявила очки, потом, играя, набросилась на гаррину рубашку, заставляя Гарри смеяться, когда ее лапы дотрагивались до самых уязвимых для щекотки мест. Зная, что Гарри ее боится, Полуночник продолжил без сожаления щекотать Гарри.

Внезапно с хлопком Полуночник превратился в Сириуса, хохотавшего над своим крестником.

– Получил, Сохатик? ― спросил он, его руки тем временем зависли над телом Гарри в молчаливой угрозе. Если тот скажет нет, начнется новый раунд.

Гарри поспешно кивнул и сел, Сириус тоже присел на колени. Тяжело дыша, Гарри посмотрел на крестного и улыбнулся.

– Так что, Сириус, когда я начну учиться на Анимага? ― с любопытством спросил он.

Вопрос застал крестного врасплох, заставив быстро размышлять.

– Ну, когда у тебя будет родительское разрешение, ― уклончиво ответил он.

Гарри вспылил.

– Имеешь в виду, когда Лунатик согласится, ― поправил он. ― Знаешь, я не рассердился бы, если бы ты сказал нет. В некоторых культурах дети бывают очень благодарны тем, кто берет ответственность за принятие решений на себя, а не перекладывает ее на кого‑то другого.

Сириус, не веря своим ушам, уставился на Гарри.

– Знаешь, Сохатик, это удар ниже пояса, ― с изумлением произнес он, а затем посмотрел на Гарри со всей серьезностью, какую только нашел в себе. ― Не делай больше так. Ты действительно начинаешь говорить как Лунатик, а мне достаточно его одного. И я действительно имел в виду это.

Глава 5. Тоска по ним.

На следующее утро профессор Дамблдор уже был в курсе того, что Гарри знает о Турнире трех волшебников. Директор воспринял это гораздо лучше, чем парень ожидал. Профессор просто спросил Гарри перед всеми преподавателями, что он думает по этому поводу. Зная, что отвертеться не удастся, Гарри поступил единственным возможным образом ― был полностью честным.

Он сказал профессору Дамблдору, что это, без сомнения, отличная идея, особенно хорошо, что введено ограничение по возрасту. В это лето с Мародерами он многому научился, и, основываясь на своих занятиях (особенно, на дуэльной практике), пришел к выводу, что изучение в равной степени строится как на наблюдении за учителем, так и на собственной практике. И он сказал Дамблдору, что Турнир пойдет, возможно, на пользу и более юным зрителям, покажет им, на что они могут быть способными, когда вырастут. Последние слова Гарри вызвали особое удивление у преподавателей. Они явно ожидали от Гарри, что тот начнет говорить о невозможности своего участия в Турнире.

После того, как взрослые оправились от удивления, беседа продолжилась в прежнем ключе. Преподаватели по–прежнему остерегались говорить о Турнире в присутствии Гарри. Он намек понял и больше не затрагивал эту тему. В оставшиеся от недели дни Гарри старался как можно больше времени проводить со своими опекунами. Это была последняя неделя лета, что означало скорую разлуку: Ремус с Сириусом отправятся в Древний и Благородный дом Блэков, оставив Гарри на платформе 9¾.

Решив доказать, что он не зря проучился этим летом, Гарри старался изо всех сил, чего не наблюдалось ни на одной из предыдущих тренировок с Сириусом. Он по–прежнему, к своему неудовольствию, проигрывал крестному, но наконец стал показывать настоящее умение драться. Сириус был настолько поражен, что решил преподнести Гарри подарок. За день до отъезда Сириус дал крестнику небольшое квадратное зеркальце и объяснил, как им пользоваться. Все что Гарри было нужно, это произнести имя Сириуса, обращаясь к зеркалу, и он в нем появится. Так что они смогут поговорить, когда Гарри это понадобится.

Первое сентября наступило для Гарри и его опекунов слишком быстро. Несмотря на то что лето выдалось утомительным, Гарри по–настоящему наслаждался временем, проводимым со своими опекунами. Он успел узнать крестного так же хорошо, как и Люпина, и оттого не менее сильно боялся его потерять. Гарри сомневался, что когда‑нибудь станет таким же шутником, как его отец и крестный, но, возможно, это даже хорошо. Ему уже с избытком хватило наказаний от профессора Снейпа за свою несдержанность.

И вновь, уже в который раз, они переместились на платформу 9¾ с помощью портала. Первый раз он испытал на себе этот странный метод перемещения в прошлом году вместе с Ремусом. Но привыкнуть к нему до сих пор не удалось, и Гарри, вероятно, упал бы, не держи его за плечи Сириус и Ремус. Платформа была полна народу, что позволило этой семейке из трех человек быстро затеряться.

Вид блестящего алого паровоза Хогвартс–экспресса, окутанного клубами пара, вызвал у Гарри одновременно и радость, и печаль. Обернувшись к своим опекунам, Гарри пытался что‑то сказать, но весь словарный запас, казалось, внезапно испарился. Он хотел поблагодарить их за все, что они для него сделали, сказать, как сильно будет без них скучать.

К счастью, Сириус понял все без слов и крепко обнял Гарри.

– Береги себя, Сохатик, ― тихо произнес он. ― Помни, что ты всегда сможешь связаться с нами совой или через зеркало, если захочешь или если что‑нибудь случится. Попытайся хоть раз повеселиться и насладиться всем происходящим вокруг.

Гарри посмотрел на Сириуса и улыбнулся. Он понял, что Сириус не стал договаривать. Если понадоблюсь, свяжись со мной через зеркало, особенно, если это вновь случится, и наслаждайся Турниром.

– Конечно, Сириус, ― кивнул Гарри. ― Спасибо за все.

Отстранившись от Сириуса, Гарри повернулся к Ремусу, который также заключил его в объятия.

– Прилежно учись, ― напутствовал Ремус, вызвав стон у Сириуса, ― но не настолько, чтобы все пропустить.

Он отодвинулся от Гарри, и их глаза встретились.

– Ты умный малый, сынок. Мы знаем, что твои решения будут верными. Просто помни, что иногда легче, когда ты справляешься со всем не в одиночку.

И опять Гарри понял, что Ремус не стал договаривать. Еще не слишком поздно рассказать все Рону с Гермионой. А они уж помогут тебе. Гарри понимал, почему Ремус так настойчиво это просит. Ремус с Сириусом рассказывали парню о временах, когда Мародеры узнали тайну Лунатика. Ремус признался, что испытал громадное облегчение, когда друзья узнали правду, так как это означало, что больше не надо беспокоиться и лгать.

Проблема была в том, что ситуация Гарри была совершенно другой, по крайней мере, он так думал. Ремус никогда не мог причинить своим друзьям вред. Они превращались в животных и гуляли под полной луной. Они были защищены от его жажды человеческой плоти. Гарри не столь повезло. Для его друзей, если такое опять случиться, не было никакой возможности защититься. И тем более, он не мог контролировать это: оно было подобно водопроводному крану, открытому на всю мощь, в ожидании, когда оттуда внезапно вырвется вода.

Раздался гудок, извещая всех, что пора прощаться. Гарри еще раз быстро обнял Ремуса с Сириусом и, помахав рукой, заспешил к поезду. Он уже был одет в школьную мантию, как и в прошлом году, ведь все его вещи были уже давно в Хогвартсе. Поднявшись в тамбур, Гарри оглянулся на опекунов, еще раз махнул им рукой и отправился искать друзей.

Спустя короткое время он уже заметил толпу рыжеволосых людей, садящихся в поезд. У всех были расстроенные лица, что показалось Гарри странным. Обычно Уизли излучали жизнерадостность. Он забеспокоился, не случилось ли чего с тех пор, как он говорил с Роном о Кубке мира.

Гермиона зашла в вагон следом, держа под мышкой Косолапсуса, и сразу заметила наблюдавшего за ними парня.

– Гарри! ― радостно вскричала она и бросилась к нему. ― Ты где был? Миссис Уизли хотела увидеть тебя перед отъездом.

Уизли разом обернулись и наконец увидели черноволосого четырнадцатилетнего парня в очках, с которым говорила Гермиона. Рон моментально был около Гарри и втащил его в ближайшее купе. Поезд тем временем тронулся. В окно забарабанил дождь, напоминая о пасмурной погоде за окном. Гарри все утро был в комнатах Мародеров, упаковывая вещи, поэтому даже не предполагал, что на улице может быть совсем не ясная погода.

Гермиона вошла в купе следом и повалилась на свое место. Рон сел напротив неё. Сидя рядом с ним, Гарри с любопытством взглянул на друзей. Редко можно наблюдать картину, когда Рон и Гермиона, находясь рядом друг с другом, могут молчать.

– Что происходит? ― спросил Гарри. ― Я никогда не видел Фреда и Джорджа такими… тихими.

Рон раздраженно фыркнул.

– Мама, папа, Билл, Чарли и Перси что‑то знают, ― выпалил он. ― Они дразнили нас все лето. В этом году в Хогвартсе намечается что‑то грандиозное. Я лишь хочу, чтобы нам поскорее рассказали, что именно.

Гермиона с надеждой посмотрела на Гарри.

– Ты ведь живешь в Хогвартсе, ― произнесла она. ― Ты знаешь, что должно случиться?

Да, но я не могу вам сказать.

– Сириус и Ремус не хотят ничего говорить, ― солгал Гарри. ― Все что я знаю, это то, что Ремус половину лета помогал в чем‑то Дамблдору. Он не хотел говорить, чем занимается, просто сказал, что это неопасно. Сириус говорил, вроде, что нам все расскажут на праздничном пире, так что мы, возможно, уже вечером все узнаем.

– А летом ты что делал, Гарри? ― с любопыством спросила Гермиона. ― Твои письма были слишком расплывчаты.

Гарри пожал плечами.

– Немножко того, немножко этого и еще много–много занятий, ― произнес он бесстрастно. ― Сириус решил, что после всего, что случилось в прошлом году, мне не помешает лучше уметь защищать себя. ― Он заметил заинтригованные лица своих друзей. ― Он лишь учил меня основам магической и маггловской защиты.

Гарри взглянул в окно и стал наблюдать за текущими наискось каплями. Он не знал, что еще сказать. Если он станет вдаваться в подробности, друзья начнут ему завидовать, а он меньше всего этого хотел.

– Это хорошо, Гарри, ― с улыбкой произнесла Гермиона. ― Тебе нужно уметь защищаться.

– Мы, наверное, можем попросить Сириуса заниматься и с нами время от времени, ― предложил Рон. ― Что скажешь, Гермиона?

– Было бы полезно, ― ответила она и достала Стандартный учебник заклинаний за четвертый курс. ― Многие волшебники и волшебницы смотрят свысока на маггловские способы самозащиты, считая, что им достаточно палочки. ― Она открыла учебник и снова посмотрела на Гарри. ― Я действительно рада за тебя, Гарри. Проживание с Сириусом и мистером Люпином, очевидно, благотворно на тебя повлияло. Не понимаю, почему столько людей волнуются из‑за этого.

Гарри недоуменно взглянул на Гермиону.

– О чем это ты? ― спросил он. ― Почему у кто‑то должен волноваться? Сириус признан невиновным, а Ремус безопасен во время полнолуния, если принимает свое зелье, а уж Сириус не даст ему забыть сделать это. Они обращаются со мной гораздо лучше, чем Дурсли за все время. ― Гарри внезапно занервничал. Почему он не слышал об этом? Знали ли Сириус и Ремус? ― Они… они не могут меня отдать, ведь так? ― спросил он Гермиону. ― В смысле… Сириус ведь усыновил меня и…

– Гарри, успокойся, ― мягко произнесла Гермиона. ― Ты прав. Раз мистер Блэк усыновил тебя, то никто не вправе забрать тебя у него. Думаю, многие очень удивились, когда в одно мгновение мистер Блэк превратился из приспешника Волдеморта в невиновного и твоего опекуна. И он поступил умно. Он опередил всех и усыновил тебя.

– Я тоже не думаю, что кто‑то попытается что‑нибудь сделать, Гарри, ― добавил Рон. ― Была всего пара статей Риты Скитер, в которых она ругала Фаджа за то, что тот позволяет «мальчику–который–выжил» жить с экс–заключенным и оборотнем. Она всех обманывает. А сама словно помешана… особенно, на «мальчике–который–выжил» и на «сбежавшем из Азкабана».

Гарри мог только застонать от раздражения.

– Другими словами, увидев её на улице, нужно перебегать на другую сторону, ― подвел он итог, наклонившись вперед и закрыв лицо руками. ― Не могу в это поверить. Почему кто‑то считает, что имеет право вмешиваться в мою жизнь?

Гермиона отложила книгу и встала на колени рядом с Гарри.

– Знаю, нам никогда до конца не понять, что чувствуешь ты, Гарри, ― мягко произнесла она. ― Просто помни, что бы ни болтали, у тебя теперь есть настоящая семья, и тебя никто с ней не разлучит. Люди могут говорить, что хотят, но это вовсе не делает их правыми. Мы знаем, что мистер Блэк и мистер Люпин ― лучшие опекуны для тебя. Мы видели их на кубке мира, когда ты упал, и позже.

Гарри слегка потряс головой. Ему следовало ожидать, что Гермиона заговорит об этом. Она может проявлять чрезвычайное терпение и ждать, когда же Гарри соизволит ответить на её вопросы. В этом вся Гермиона. Ей на всё нужны ответы.

– Так что, профессор Дамблдор установил причину, почему ты упал? ― с любопыством спросила она.

Гарри покачал головой. По правде говоря, с того разговора днем позже с Ремусом и Сириусом, Гарри так ничего и не узнал нового о произошедшем инциденте. Ремус, конечно, ронял намеки и обрывки информации, но ничего больше, ничего конкретного. И Ремус, и Сириус уходили от разговора. Никто не давал объяснений, так как нечего было объяснять. Это все из‑за его магии, созревшей слишком быстро. Проблема была в том, как отвертеться от Гермионы и не выдать ей правды.

* * *

Ливень за окном все усиливался. В вагонах горели фонари, делая атмосферу немного жутковатой. Гарри устроился на одной из полок и ровно дышал… любому могло показаться, что он спит. Отбившись от большинства вопросов Гермионы, Гарри решил, что это будет лучшим способом избежать новых. Он слышал, как остановилась и поехала дальше тележка со сладостями, как время от времени в купе заглядывали ученики, намеревавшиеся спросить у Гарри, правда ли, что Виктор Крам подарил ему на Кубке мира снитч, и как он провел лето с Сириусом Блэком.

Когда дверь открылась в десятый раз, Гарри едва сдержался, чтобы не вскочить и не закрыть ее с помощью магии. И, как оказалось, лучше бы он так и поступил. Через мгновение он услышал, как Рон и Гермиона раздраженно застонали, и догадался, что пожаловал вовсе не друг. Лишь один человек мог вызвать такую реакцию Гермионы.

– Так–так, ― протянул голос Драко Малфоя. ― Что мы здесь имеем? Потти, Уизли и Грязнокровка, только на сей раз без преподавателя, могущего вступиться за неё. ― Его приближающиеся шаги заставили Гарри максимально собраться. Он лежал на правом боку, и это могло стать его преимуществом. Он услышал шуршание мантий ― Рон и Гермиона вскочили со своих мест.

– А ну убирайся, Малфой! ― прошипел Рон.

– А то что, Уизли? ― откликнулся тот. ― Проклянешь меня? Я уже смеюсь. Тебя что, Поттер нанял телохранителем?

По голосу Гарри определил, что Малфой стоит около его ног. Одним слитным движением он выбил палочку из руки Малфоя, вскочил на ноги, дернул запястьем, и палочка прямо из кобуры легла ему в руку.

– Акцио палочка Малфоя, ― прошипел он, подхватив секунду спустя прилетевшую палочку.

Малфой расширившимися глазами смотрел на Гарри и медленно отступал.

– К‑как ты это сделал? ― нервно спросил он.

Гарри вновь спрятал палочку в кобуру и стал приближаться к Малфою, который был вынужден отходить, чтобы сохранять расстояние между ними.

– Не твое дело, Малфой, ― спокойно произнес он, продолжая медленно подходить к блондинистому парню.

Когда Малфой вышел из купе, Гарри бросил ему палочку и захлопнул дверь.

– Советую не возвращаться, ― произнес он через закрытую дверь.

Обернувшись, он увидел, что Рон с Гермионой смотрят на него с открытыми ртами. Потрясся головой, Гарри поправил мантию и сел на свое прежнее место, уставившись в окно. Гермиона первой оправилась от шока, или же первой потеряла равновесие, и села. Рон остался стоять, открывая рот, точно рыба.

– Ч‑что это было? ― спросил Рон, все еще не веря своим глазам. Он взглянул за помощью на Гермиону, но так и не дождавшись, вновь обратился к Гарри. ― Ты только что… ты… как ты это сделал? Что это было за заклинание?

– Простые призывающие чары, Рон, ― пожав плечами, ответил Гарри.

Он продолжал смотреть окно, не желая видеть выражения лиц своих друзей. Он знал, что испугал их, ведь уж если Малфоя не так‑то просто напугать. Гарри закрыл глаза и прислонился лбом к стеклу. Оставалась надеяться, что они не будут его теперь бояться.

– Я ведь говорил вам, что Сириус летом учил меня защищаться.

– Э–э-э… Гарри? ― тихо начала Гермиона. ― Мы должны были проходить призывающие чары в этом году. Сколькому еще мистер Блэк успел тебя научить?

Гарри вновь пожал плечами, но отвечать не стал. Не на такое начало года он надеялся. Он никогда не был тем, кто рассказывает о своем лете. Он всегда считал, что лето исчезает, как страшный сон, едва он садится на поезд. Никто не спрашивал об этом, и он никому не рассказывал. Никто не беспокоился о том, как он живет с Дурслями, так откуда интерес к тому, как он сейчас жил с Ремусом и Сириусом?

Установилась гнетущая тишина, продержавшаяся до самого конца поездки. Когда они наконец прибыли на станцию в Хогсмид, Гарри буквально вылетел из вагона. Он настолько привык к свежему воздуху и прогулкам в это лето, что столь долгое нахождение в замкнутом пространстве вызвало у него некоторые признаки клаустрофобии.

Крупные и жесткие капли заставили всех, кроме первогодок, поспешить к безлошадным каретам. Гарри запрыгнул в одну, за ним Рон с Гермионой и Невилл Лонгботтом, их гриффиндорский приятель. Дверь закрылась, и они стали ждать, когда карета тронется в путь к большому замку, известному как Хогвартс. Гарри едва сдерживал нетерпение. Как только Дамблдор сделает свое объявление, Рон с Гермионой тут же забудут произошедшее в поезде… по крайней мере, Гарри на это надеялся.

Вход в замок вызвал больше проблем, чем обычно. Похоже, полтергейст Пивз решил пошутить с и так уже промокшими насквозь учениками. Он метал красные шарики с водой в ничего не подозревающих учеников. Рон стал одной из его жертв. Все это заставило учеников побыстрее достичь Большого зала. Гарри проследовал за Роном и Гермионой в дальний конец зала к гриффиндорскому столу и сел. Золотые тарелки и кубки напомнили Гарри, как он на самом деле проголодался. В зале стоял гул: все больше и больше студентов занимали свои места за столами. Уголком глаза Гарри замечал, как Рон время от времени поглядывает на него на пару с Гермионой, сидящей напротив Гарри. Пожалуйста, быстрее. Нужно отвлечь их внимание.

Взглянув на стол преподавателей, Гарри заметил, что там есть несколько свободных мест. Отсутствовали Хагрид и МакГонагалл. Также было пусто место Ремуса как преподавателя Защиты от Темных искусств. К сожалению, у них был образцовый преподаватель всего год. Гарри вздохнул и уставился в тарелку. Этот год обещает быть совсем другим. Ремус так много помогал ему в прошлом году, что Гарри было сложно представить, как он будет весь год жить без его советов.

– Гарри? ― тихо спросила Гермиона. ― Гарри, ты в порядке?

Гарри взглянул на Гермиону и тут же отвел глаза. Он знал, что ведет себя, как эгоист. Ремус и Сириус заслужили отдых от беспокойства за него.

– Я в порядке, ― тихо произнес Гарри. ― Я лишь надеюсь, что новый преподаватель Защиты будет не хуже Ремуса.

Гермиона потянулась и взяла Гарри за руку, а Рон положил руку ему на плечо.

– Не беспокойся, Гарри, ― уверенно произнес Рон. ― У тебя есть мы, и ты всегда можешь послать им сову.

Гарри кивнул, глядя в тарелку. Он не мог понять свои чувства. Он вообще не мог понять, что чувствует. Он еще никогда не чувствовал, что потерял что‑то перед началом учебного года. Никогда не думал, что захочет быть где‑то в другом месте, за пределами школы. Что происходит? Почему? Откуда такое чувство?

– Гарри, ― тихо произнесла Гермиона, наклонившись еще ближе, чтобы никто не мог подслушать. ― Расставание ― это обычно. Каждый расстается с семьей время от времени, например, когда уезжает в школу. В прошлом году здесь был мистер Люпин, он помогал тебе. Этим летом у тебя был мистер Блэк. Мы знаем, ты беспокоишься о них. И тебе вовсе не нужно скрывать это от нас.

Медленно подняв глаза на Гермиону, Гарри слегка прикусил нижнюю губу.

– Извини, ― мягко произнес он. ― Это… в новинку для меня… иметь семью, где о тебе по–настоящему заботятся. ― От это мысли губы Гарри тронула легкая улыбка. ― Так значит, чувствовать это нормально?

Гермиона улыбнулась в ответ, Рон усмехнулся.

– Вернись в реальность, Гарри, ― радостно произнес он. ― Скоро ты испытаешь радость предвкушения, потом упадешь на землю, получишь пару Вопилок. Мечты любого подростка.

Подумав об этом, Гарри не смог скрыть улыбку. В это время открылись двери Большого зала.

– Я весь в нетерпении, ― произнес он, смотря на профессора МакГонагалл, идущую во главе колонны насквозь промокших первогодок. Гарри все же знал, что Ремус с Сириусом никогда ничего подобного не пришлют, даже если Гарри совершит какую‑нибудь шалость. Сириус, возможно, даже поздравит его. Ремус попытается немного поворчать, пытаясь одновременно справится с Сириусом.

Когда профессор МакГонагалл поставила табурет со старой и потрепанной шляпой перед первогодками, Большой зал погрузился в тишину. Сортировка должна была вот–вот начаться, но почему‑то затягивалась, чего Гарри не видел за все свое время в Хогвартсе. Медленно, поля старой шляпы широко открылись, наподобие рта, и шляпа начала петь:

 
С тех пор прошло чуть больше тыщи лет:
Была я только что пошита,
Здесь жили четверо великих, спору нет -
Их имена и ныне знамениты:
Отважный Гриффиндор, родившийся в местах,
Подобно бороде дремучих;
Принцесса Рейвенкло, узревшая в горах
Орлов, сих птиц могучих;
Милашка Хаффлпафф, познавшая в степях
Простор стремлений лучших;
Коварный Слизерин, унявший детский страх
Болотных тварей худших.
Стремясь свое желанье воплотить,
Надежду, веру и мечту,
Они решили Хогвартс наш открыть
И всякому сопливому юнцу
Раскрыть о магии завесу знаний.
Теперь у каждого из них
Был факультет и свод желаний
К вновь поступающим на них.
Поставил Годрик выше всех отвагу,
Ровена ж – только ум,
А Хельга лишь труду дала присягу,
Другое – лишний шум.
И Салазар, любитель силы, мощи, славы,
Стремясь сам вечно к ним,
Он признавал в других такие только нравы,
Амбиции, презрение к другим.
При жизни основателей в делении юнцов
Суждений не было привольных,
Но после смерти как, в конце концов,
Последователям искать достойных?
С лохматой головы тогда меня сорвал
Мой истинный хозяин Гриффиндор,
И часть ума мне каждый лично дал,
Чтоб правду говорила, а не вздор.
Позволь накрыть удобно твои уши,
Доверь сей выбор мне,
Насквозь увижу мысли, даже души,
И укажу, куда идти тебе!
 

Аплодисменты огласили зал, но что‑то по–прежнему казалось Гарри странным.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю