Текст книги "Испытания Чемпиона (ЛП)"
Автор книги: ksomm814
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 21 страниц)
– Гарри, что ты делаешь? – прошептал над ухом Виктор.
– Мистер Крауч? – нерешительно позвал Гарри, делая еще один шаг к бормочущему мужчине. – Мистер Крауч, вам нехорошо?
– …пошли сов к Каркарову и мадам Максим, Уэзерби, – продолжал говорить мистер Крауч, проигнорировав вопрос Гарри. – Нам нужно одинаковое число учеников из каждой школы… ты займешься этим, Уэзерби? – и Крауч внезапно упал на колени.
Гарри бросился к нему.
– Мистер Крауч! – закричал он. – Что такое? Что с вами произошло?
Но ответа не было. Гарри заметил, что глаза мистера Крауча смешно двигаются. Такое впечатление, что он вот–вот должен упасть в обморок, но по какой‑то причине этого не происходит. Поняв, что мужчине требуется помощь, Гарри повернулся к чемпиону из Болгарии. – Виктор, беги как можно быстрее в замок. Найди преподавателя, любого, кого встретишь. Мистеру Краучу нужен целитель. Скажи им, что я здесь. Этого должно быть достаточно.
Виктор с сомнением посмотрел на парня.
– Гарри, ты уверен? – спросил он.
– Дамблдор! – вскрикнул мистер Крауч, вцепившись Гарри в руку. – Мне… нужно… увидеть… Дамблдора…
– БЕГИ! – заорал Гарри и некоторое время смотрел как болгарин несется к замку, потом вновь посмотрел на мистера Крауча. – Помощь уже идет, мистер Крауч. Дамблдор скоро будет.
– …глуп… я был так глуп, – слабо выдавливал из себя слова мистер Крауч. – Я сделал это… для нее… но… мне не удалось… удержать его… под присмотром.
Гарри никак не мог сообразить, что следует делать. Он знал, что не должен позволить мистеру Краучу расстраиваться. Ему нужно постараться его успокоить и надеяться, что Виктор кого‑нибудь найдет достаточно быстро. Пребывание на опушке леса в компании с человеком, сошедшим с ума, не прибавляло ему отваги. На мистера Крауча надежды нет. Ему одному придется защищать и человека и себя, если какое‑нибудь из существ заметит их.
– …моя вина, – продолжал Крауч обессиленно бормотать. – Это все… моя вина… Я должен… предупредить Дамблдора… Берта мертва… мой сын… моя вина… Гарри Поттер… Темный Лорд… должен сказать… Дамблдору.
Глаза Гарри в тревоге расширились. Волдеморт? Виктор, скорее! Он потянулся к плечу мистера Крауча, но в этот момент в голове взвыло чувство опасности. Не раздумывая, Гарри толкнул мистера Крауча на землю. Секундой спустя над ним пронесся луч заклинания. На них напали. Направив палочку на мистера Крауча, Гарри произнес: "Ступефай!" – и быстро опустился на колени. Одну руку он держал на груди мужчины, чтобы убедиться, что тот все еще жив.
Вспышка красного света вырвалась из леса и понеслась прямо в Гарри. Чисто на рефлексе Гарри создал щит, который поглотил заклинание. Понимая свое скверное положение, Гарри оглянулся по сторонам и заметил хижину Хагрида. Он послал в ее направлении красные искры, пытаясь таким образом позвать на помощь. "Прошу, Хагрид, будь внутри! – про себя умолял Гарри. – Мне нужна помощь!"
На его счастье Хагрид был внутри и выскочил из хижины одновременно с другим заклинанием, понесшимся в сторону Гарри и мистера Крауча. Гарри повалился на землю, и заклинание снова пронеслось выше.
– Гарри! – закричал Хагрид и понесся к ним.
Подбежав, он одним движением поставил Гарри на ноги. Наскоро осмотрев его, он задвинул парня себе за спину, прикрывая его от опасности.
– Мистеру Краучу нужна помощь, – быстро произнес Гарри. – Я не знаю, кто там…
Хагрид мельком взглянул в сторону леса и схватил мистера Крауча за мантию.
– Назад, Гарри, – жестко произнес он и стал медленно отступать, неся Крауча за собой. – Держись за мной, значитца, чтоб не случилось. Понял, да?
– Угу, – нервно подтвердил Гарри, начав также медленно отступать к замку. Заметив новый красный сполох, он бросился вперед Хагрида, создавая насколько мог более мощный щит.
– Хагрид, быстрей!
Он услышал, как Хагрид ускорился и стал отступать вслед за ним, стараясь удерживать щит активным. Дыхание его участилось, по лбу потек пот. Силы покидали его, он шел пошатываясь, едва не спотыкаясь.
Красный сполох пронесся мимо него в сторону леса. Оглянувшись через плечо, он увидел профессора Дамблдора, спешащего к ним. За ним бежали и профессор Снейп с Виктором. Гарри не смог сдержать вздоха облегчения. Вновь оглянувшись на лес, Гарри дождался момента, когда на его плечо легла рука – тут силы оставили его, он опустил палочку и повалился на спину.
– Хагрид, отнеси Барти в Больничное крыло, – приказал профессор Дамблдор, затем присел на колени и приподнял Гарри на плечи. Не сказав ни слова, Хагрид унес бессознательного мистера Крауча.
– Виктор, пожалуйста, вернись в замок, для твоей же собственной безопасности, – произнес Дамблдор, вставая и держа Гарри на руках.
– Северус, нужно, чтобы ты нашел остальных учителей. Необходимо прочесать лес как можно скорее.
Гарри обессиленно простонал. Он по–прежнему крепко сжимал в руке палочку, а голова его упиралась во что‑то жесткое. Появилось чувство, что кто‑то взял его на руки и быстро пошел. В голове стоял сплошной туман. Звуки окружающего мира смешивались друг с другом – разобрать что‑либо не удавалось. Кто‑то что‑то говорил, но смысл был не понятен. Гарри попытался вырваться из этого моря хаоса, но мало в этом преуспел.
Затем он почувствовал, как что‑то влили ему в рот – и в тот же момент силы вернулись к нему. Он открыл глаза, но понял лишь, что находится в Больничном крыле и его укладывает в постель профессор Дамблдор. Гарри потряс головой, прогоняя остатки тумана, и огляделся еще раз. Теперь он заметил мистера Крауча, лежавшего на соседней кровати и, как показалось парню, глубоко спавшего.
– С ним все в порядке? – с тревогой спросил Гарри, садясь на кровати. – Я оглушил его, чтобы он не убежал или еще чего‑нибудь с ним не случилось.
– Мадам Помфри делает все, что может, – размеренно ответил профессор Дамблдор. – Можно поинтересоваться, чем ты думал, посылая Виктора в замок, вместо того чтобы побежать самому? Ты ведь знаешь Хогвартс лучше и мог найти кого‑нибудь гораздо быстрее.
Гарри опустил глаза и пожал плечами. Тон Дамблдора не оставлял сомнений – он опять напортачил.
– Мне подумалось, будет неправильным оставлять его с кем‑то, кто не был здесь совершенно, – тихо ответил Гарри. – Виктор абсолютно не знает мистера Крауча. А Сириус с Ремусом рассказали мне о нем достаточно, и я решил, что, возможно, смогу ему помочь.
Дамблдор положил руку на плечо парня.
– Ты подверг себя огромному риску, – сказал он. – Но я горжусь тобой. Когда ты понял, что находишься в опасности, ты позвал на помощь. Это твое быстрое решение спасло тебя и мистера Крауча от того, кто напал на вас. Однако, пока не завершится прочесывание местности и замка, я вынужден настаивать, чтобы ты провел ночь в моей гостевой комнате, для твоей же собственной безопасности.
– А как же мистер Крауч? – Гарри поднял взгляд на профессора Дамблдора. – Что если это было нападение не на меня? Мистер Крауч что‑то говорил о своей ошибке, Волдеморте и обо мне. Он мог узнать что‑то, и кто‑то не захотел, чтобы он об этом рассказал.
Профессор Дамблдор долго смотрел в глаза Гарри, потом перевел взгляд на мистера Крауча.
– Может быть, ты и прав, – согласился он и вновь взглянул на Гарри. – Я наложу на Больничное крыло заклинание на эту ночь, чтобы защитить мистера Крауча, но это никак не меняет то, что тебе придется ночевать в одной из моих гостевых комнатах. Это последнее место, где кто‑нибудь будет искать тебя.
Гарри пришлось признать, что Дамблдор прав. Никто не будет искать его там, так как никто, кроме учителей, не знает, где они находятся и что они вообще существуют. Оглянувшись, парень заметил, что в Больничном крыле больше никого нет.
– Виктор в порядке?
Дамблдор кивнул.
– С Виктором все хорошо, – улыбнулся директор. – Профессор Каркаров забрал его не так давно. А сейчас, если ты уже можешь встать, я провожу тебя в гостевую комнату, а потом поспешу присоединиться к остальным преподавателям в их поисках.
Следом за директором Гарри вышел из Больничного крыла и подождал, пока Дамблдор наложит на крыло несколько защитных заклинаний. Поднявшись в кабинет директора, они прошли в еще одну дверь и зашли в одну из спален. Гарри не удивился, увидев на кровати ждущую его пижаму. Пожелав Дамблдору спокойной ночи, он переоделся и повалился на кровать. Глядя в потолок, Гарри мысленно перебирал в памяти произошедшие события. Что случилось с мистером Краучем, который, видимо, заболел? Весь учебный год одна загадка следует за другой. Хоть одна вещь не меняется.
Глава 17. Секреты.
Комната была освещена, но недостаточно, чтобы разглядеть что‑нибудь. Она была грязной и обветшалой. Что‑то знакомое было в этой комнате: какой‑то забытый сон или воспоминание. Гарри был уверен, ему уже приходилось бывать тут… Внутрь зашел мужчина в черном плаще, скрывавшим его фигуру. Он был явно на взводе, сразу начав ходить взад–вперед и бормоча что‑то себе под нос. В поле зрения попали его руки, и Гарри заметил отсутствие одного пальца. Питер Петтигрю!
Лицом к камину стояло кресло, рядом с которым свернулась огромная змея. Ее тихое шипение заполняло комнату. Непонятно почему, но Гарри захотелось держаться подальше и от кресла, и от змеи: от одного взгляда в их сторону парня пробирал озноб. Вновь взглянув на Петтигрю, Гарри заметил, что тот также старается не подходить близко к жуткой паре.
– Прекрати свое чертово метание, Червехвост, – прошипел холодный высокий голос. – Я ведь уже сказал, что не хочу убивать тебя… пока.
Петтигрю захныкал от страха. Явно не это он надеялся услышать, но тем не менее ходить он прекратил и замер у двери, нервно передергивая плечами. Этот пухлый человек всегда был нервным, но теперешнее его состояние сильно отличалось от привычного. Что‑то ужасное для Петтигрю должно было случиться, чтобы так его испугать, а занимавшего кресло сделать столь раздражительным. Оставался лишь вопрос, что же могло произойти? Ответ не заставил себя долго ждать – распахнулась дверь, и в комнату вошел самый неприятный для Гарри человек. Профессор Моуди?! Что он делает здесь?! Моуди бросил уничтожающий взгляд на Петтигрю, подошел к креслу, встал на колени и покорно склонил голову.
– Мой Лорд, я попытался исправить ошибку Петтигрю, – прорычал Моуди. – Я почти догнал отца, но вмешался Поттер.
Отца? Мой Лорд? Глаза Гарри в ужасе расширились: Моуди говорил с Волдемортом.
– И как обычный мальчишка мог помешать выполнить приказ? – прошипел Волдеморт. – Гарри Поттер не должен был быть для тебя проблемой, Барти Крауч младший, особенно с таким глазом, что у тебя.
Моуди бросил полный ненависти взгляд на Петтигрю и вновь уставился в пол.
– Поттер нашел моего отца и послал другого чемпиона за помощью, – прорычал он. – Я попытался оглушить мальчишку, но он создал мощный щит, поглотивший заклинание. Я никогда прежде не видел подобного. Затем Поттер позвал Хагрида. Этот неотесанный мужлан загородил мальчишку своим телом, а потом прибежал маглолюбец Дамблдор, и я уже ничего не мог сделать. Мне пришлось уходить.
– Ты разочаровал меня, Крауч, – выплюнул Волдеморт. – Ты, видно, слишком долго не держал в руках палочку, раз позволил четырнадцатилетнему мальчишке победить себя. Круцио!
Моуди заорал от боли, извиваясь на полу. Гарри захотел зажать уши, но жгучая боль в шраме заставила его позабыть об этом намерении. Боль наполнила все его тело, и он закричал вместе с Моуди. Ему было безразлично, услышит ли его Волдеморт, поймет ли тот, что он подсматривал. Была лишь чудовищная боль.
Она исчезла также внезапно, как вспыхнула. Гарри упал на колени и медленно поднял взгляд. Палочка перешла с Моуди на Петтигрю. О нет! Не снова! Волдеморт опять прокричал "Круцио!", и теперь Петтигрю повалился от боли на пол. И в тот же миг боль разорвала и лоб Гарри. Закричали опять оба. Боль заслонила все, и, казалось, она будет длиться вечно. Когда мучения наконец прекратились, ни Петтигрю, ни Гарри не могли пошевелиться.
– Из‑за твоей некомпетентности, Червехвост, появился риск, что магллолюбец узнает о моих планах, – прошипел Волдеморт. – Если твой промах будет стоить мне Гарри Поттера, этот Круциатус покажется тебе пределом мечтаний. Придется, видимо, нам выйти на контакт еще кое с кем. Это твой последний шанс, Червехвост. Смотри, не испорть все!
– Гарри! Гарри, проснись! Пожалуйста, проснись!
Открыв глаза, Гарри обнаружил себя лежащим на кровати. Вокруг него плавали несколько размытых лиц. Шрам по–прежнему горел, а тело непроизвольно подрагивало. Кто‑то приподнял его за плечи и сел рядом. Голова парня легла на чью‑то грудь, чья‑то рука стала успокаивающе поглаживать его по спине. Гарри смог только слабо простонать, и его глаза вновь закрылись. Он не чувствовал в себе сил пошевелиться – и было ощущение, что в течение еще некоторого времени такое состояние сохранится.
– Что это было? – спросил голос, очень похожий на голос профессора МакГонагалл.
– Скорее всего, еще одно видение, – ответил другой голос, явно принадлежащий Ремусу. – Уже было похожее этим летом, но тогда, кажется, ему не было так плохо.
Гарри застонал, попытавшись повернуть голову. Видение? Это было лишь сном? Гарри не знал, вздохнуть ему с облегчением или испугаться еще больше. Это было так реально… Но что это, Ремус здесь? Что он делает в Хогвартсе? Сириус тоже здесь?
– Лунатик? – спросил он скрипучим голосом.
Ремус сел на край кровати и осторожно пожал Гарри руку.
– Я рядом, сынок, – ласково произнес он. – Бродяга тоже здесь. А скоро придет мадам Помфри. Все еще сильно болит?
Гарри приоткрыл глаза и посмотрел на расплывчатое лицо Ремуса.
– Только мой шрам, – с трудом выдавил он.
Внезапно он вспомнил увиденное и попытался подняться, но руки, державшие его, не дали ему сдвинуться. Через минуту он прекратил попытки вырваться и устало раслабился.
– Моуди, – выдавил он, борясь с подступавшим забытьем. – Шпион – профессор Моуди.
Ахнула профессор МакГонагалл, а руки, державшие Гарри, ощутимо напряглись.
– Гарри, это невозможно, – осторожно произнес Ремус. – Аластор Моуди никогда не примкнет к Волдеморту. Ты уверен в том, кого ты видел?
Хотя тело парня и перестало дрожать, двигаться было по–прежнему тяжело – беспомощность уже начинала раздражать.
– Я видел его, но… Волдеморт назвал его Барти Краучем младшим. – Гарри не смог скрыть недоумение в голосе. – Я думал, он умер.
– Если кто‑то другой не умер в Азкабане вместо него, – рубанул Сириус.
Тишина наполнила комнату, и Сириус усмехнулся:
– Шучу я! Кто в здравом уме пойдет на такое?
Гарри недолго думал.
– Я бы пошел, – сонно подтвердил он. – Если бы тебя или Лунатика посадили, я бы занял его место, Полуночник.
– Мне тяжело признавать это, но Гарри в чем‑то прав, – тихо произнес Ремус, смахивая челку Гарри, сползшую ему на глаза. – Любой родитель пойдет на это ради своего ребенка. Ты бы занял место Гарри, Бродяга?
Сириус вздохнул и согласился:
– Да в тот же миг.
Мгновение спустя в комнату ворвалась мадам Помфри и принялась выгонять всех наружу. Гарри протестующе застонал, когда его крестный осторожно положил его обратно на постель и вышел вслед за остальными. Он едва осознавал, что за проверки проводила мадам Помфри, пока его не напоили несколькими зельями. Головная боль значительно спала, и он был уже в состоянии двигать конечностями, но по–прежнему слаб. Удовлетворившись, что сделала все возможное, мадам Помфри позволила взрослым вернуться в комнату.
Сириус и Ремус поспешили к Гарри, а профессора Дамблдор и МакГонагалл остановились в дверях, оглядывая комнату. Мародеры сели с двух сторон кровати. Сириус сразу запустил руку в волосы парня – это, казалось, доставляло удовольствие подростку, – а Ремус принялся проверять, удобно ли лежит подопечный. Казалось кощунственным нарушить эту семейную идиллию, но это было необходимо.
– У тебя найдутся силы ответить на несколько вопросов, Гарри? – спросил профессор Дамблдор.
Сириус оглянулся через плечо на директора школы, будучи готовым дать отпор, но лишь вздохнул и снова посмотрел на Гарри.
– Скажи только одно слово, Сохатик, и мы выставим их отсюда, – тихо произнес он. – Расспросы могут подождать и до утра.
Гарри медленно помотал головой. Он знал, что необходимо покончить с этим сразу – откладывать причин не было.
– Я в порядке, – произнес он, но, похоже, никто из мужчин ему не поверил. – Я только устал… и небольшая боль. Похоже, пара Круциатусов – это мой предел.
Это была плохая шутка, и, судя по резким вздохам присутствующих, ему вовсе не следовало этого говорить.
– Почему бы тебе не начать с самого начала, Гарри, – предложил профессор Дамблдор, входя наконец в комнату. – Любая мелочь, которую ты сможешь вспомнить, пригодится.
Гарри закрыл глаза, вызвал в памяти увиденное и стал рассказывать, но, дойдя до момента, когда Волдеморт применил первый Круциатус, запнулся. Он по–прежнему помнил ту боль. Дрожащим голосом парень продолжил рассказ, не обращая внимания, как время от времени судорожно сжимаются руки опекунов на его запястьях. Едва он закончил, Сириус горячо обнял парня. Гарри в первый момент растерялся, но вскоре расслабился в руках крестного. Силы окончательно покинули его, оставив лишь одно желание: поскорее уснуть.
И сон пришел.
* * *
Проснувшись на следующее утро, Гарри обнаружил, что опекуны никуда не ушли и спят рядом, на стульях около кровати. Сев прямо, парень пошарил рукой по прикроватному столику и надел обнаруженные там очки – мир сразу приобрел четкость. Как можно тише встав с кровати, он прихватил комплект одежды, оставленный для него, и скрылся в прилегающей ванной комнате. Умывшись и переодевшись, Гарри вернулся в спальню – опекуны по–прежнему спали. Было непонятно, что делать дальше. Следует ли ему подождать, пока не проснутся опекуны, или лучше уйти сейчас? Сегодня занятий не было, но он был уверен, что Рон с Гермионой наверняка уже волнуются, куда он пропал.
Но Сириус с Ремусом тоже будут волноваться, если я уйду.
Но выбирать не пришлось – дверь медленно открылась, и в щель просунулась голова профессора Дамблдора. Увидев парня одетым, он жестом показал ему следовать за собой и направился в свой кабинет. Оказавшись там и заметив сидевших перед директорским столом профессоров МакГонагалл и Снейпа, Гарри почувствовал некоторую нервозность. Он вспомнил нагоняй, полученный от профессора Дамблдора этой ночью, и теперь невольно испугался, что то было только началом.
Сев за свой стол, Дамблдор вызвал из воздуха стул, опустившийся между Снейпом и МакГонагалл.
– Присядь, пожалуйста, Гарри, – ласково произнес он. – Есть пара вещей, которые требуется обсудить.
Гарри молча подчинился и сел на стул, уставившись в пол.
– Тебя ни в чем не винят, Гарри, – негромко начал директор, заметив состояние парня. – Я хотел сообщить тебе, что поиски напавшего на тебя этой ночью окончились безрезультатно, но ты и так уже это знаешь. Мы обыскали комнаты профессора Моуди и сделали поразительную находку. Оказалось, что самозванец держал настоящего Аластора Моуди запертым в сундуке и мог в любой момент получить новую порцию волос для Полиморфного зелья. Аластор сейчас восстанавливается после этого тяжелого испытания в Больничном крыле, но сколько времени займет его восстановление, пока неизвестно.
Гарри поднял взгляд на директора, удивленный тем, что тот рассказал ему так много. Он сомневался, что остальные обитатели школы хотя бы слышали об этом. Было бы очень сложно докопаться до большей части истины без видений Гарри, но тот вовсе не горел желанием, чтобы вскоре кто‑нибудь еще знал об этом. Если вспомнить реакцию школы на его способность говорить со змеями, Гарри был уверен, что сейчас они наверняка решат, будто он сходит с ума.
– Пока Аластор не вернется к преподаванию, нам потребуется временная замена, – продолжил Дамблдор. – Я поинтересовался у Ремуса, не хочет ли он занять эту должность, но он не уверен, как ты к этому отнесешься, ведь он твой опекун.
Было бы преуменьшением сказать, что Гарри удивился.
– Он уже был моим опекуном в прошлом году, когда преподавал здесь, – недоуменно отметил он.
– Но тогда весь волшебный мир не знал об этом, Гарри, – уточнил Дамблдор, наклонившись вперед. – Некоторые студенты и родители могут заявить, что мы делаем из тебя любимчика, принимая на работу одного из твоих опекунов. Мы знаем, у тебя и так большой стресс, и не хотелось бы добавлять тебе еще проблем. Твои опекуны этого также не хотят.
– Я смогу справиться со всеми нападками студентов, профессор, – твердо произнес Гарри – он не мог поверить, что Дамблдор больше озабочен его "стрессом", а не тем, через что придется пройти Ремусу. – Я больше волнуюсь о Ремусе. Не каждый поймет его состояние. Именно из‑за этого ведь он ушел в прошлом году. Чтобы не говорил Ремус, я знаю, ему больно, когда люди видят в нем не человека, а волка.
– Вы ведь не будете использовать ваши отношения с мистером Люпиным в учебном процессе? – строго спросила профессор МакГонагалл.
Гарри уставился на нее, широко раскрыв глаза. Как профессор МакГонагалл вообще могла подумать о чем‑то подобном?
– Не использовал в прошлом году и тем более не собираюсь в нынешнем, – слегка обиженно ответил он. – Я слишком уважаю своих опекунов, чтобы поступать столь по–детски.
– Профессор МакГонагалл ничего плохого не имела в виду, – спокойно произнес профессор Дамблдор. – Многие подростки попытались бы получить выгоду из подобной ситуации. Прошу простить нас за ошибочное предположение, что ты мог бы поступить также… Порой очень сложно поверить, что ты так мало времени провел с Сириусом и Ремусом, учитывая как близки вы стали втроем.
Гарри все еще был в недоумении. Почему кто‑то мог бы попытаться воспользоваться тем, что его обучает собственный опекун?
– Я по–прежнему не понимаю, – произнес он. – Почему дети стали бы так поступать по отношению к своим родителям или опекунам? Это принесет только проблемы с однокурсниками.
Профессор Дамблдор переглянулся с профессорами МакГонагалл и Снейпом, прежде чем вновь взглянуть на Гарри.
– Это правда, – согласился он. – Не думаю, что нужно напоминать тебе о Драко Малфое. Он, пытаясь добиться желаемого, не стесняясь использует то, что его отец входит в Совет попечителей. И подобное не так редко. – Гарри пришел в ужас от своего сравнения с Драко Малфоем, и Дамблдор это заметил: – Я не говорил, что ты будешь поступать также. Мы лишь хотим быть уверенными, что назначение не вызовет проблем. Если ты уверен, что справишься, я сообщу Ремусу, что он может приступать уже сегодня.
Закрыв глаза, Гарри пытался справиться с эмоциями. Он был готов, что Драко Малфой доставит ему нелегкую жизнь вместе с остальными слизеринцами. Он лишь надеялся, что другие факультеты не слишком на него ополчатся. Открыв глаза, парень отрешенно взглянул на профессора Дамблдора.
– Профессор, моя позиция по этому вопросу не изменилась, – спокойно произнес он. – Ремусу достанется больше насмешек, чем мне. Ему и так приходится выносить всю клевету, вываливающуюся на оборотней, но он не показывает, насколько его это ранит. А я знаю, как больно ему слышать "полукровка" в свой адрес, какую боль ему доставляет то, что волшебное сообщество не видит в нем прежде всего человека.
Дамблдор сцепил свои длинные пальцы, на лице его появилась легкая улыбка.
– Я обсужу это с Ремусом и посмотрю, что можно сделать, чтобы его пребывание здесь было более приятным, – произнес он, и его глаза сверкнули. – Теперь требуется обсудить еще одну вещь – то, что произошло этой ночью. Не будет ничего хорошего в том, если студенты узнают, что большую часть учебного года их обучал последователь Волдеморта. Особенно когда Турнир в самом разгаре. Чтобы не допустить паники, должен просить тебя воздержаться от разговоров о произошедшем ночью с любым, кто еще не в курсе.
В который раз Гарри пришел в замешательство. Как можно скрыть что‑то подобное? Секреты в Хогвартсе не долго остаются секретами. Он испытал это на собственно опыте.
– А что с Виктором? – спросил он. – Он ведь знает, что на меня напали…
– … и это все, что он знает, – прервал его Дамблдор спокойным тоном. – Я не смогу отрицать факт нападения, но никто, кроме преподавателей и твоих опекунов, не знает, кто напал. Станет известным лишь, что было нападение и что атаковавший сбежал, но информация, относящаяся к присутствию здесь Барти Крауча младшего, открыта не будет. Это также для твоей безопасности, Гарри. Если волшебный мир узнает о твоих видениях, ты можешь оказаться в серьезной опасности. Министерство может попытаться использовать тебя для добывания информации о Волдеморте и его последователях.
Холод прошел по позвоночнику, вызвав дрожь. Еще видения? Последнего достаточно на всю оставшуюся жизнь. Профессор МакГонагалл заметила отсутствующее выражение на лице Гарри, потянулась и крепко пожала руку парня. Гарри даже не заметил этого. Страх захватил его целиком. Он не хотел видеть, что вытворяет Волдеморт. От этого становится так плохо.
– Гарри? – осторожно позвал Дамблдор. – Гарри, ты в порядке?
Очнувшись от своих мыслей, Гарри поднял взгляд на Дамблдора и кивнул, хотя и не ощущал в данный момент ничего хорошего.
– Извините, сэр, – тихо произнес он, надеясь, что Дамблдор оставит эту тему. – Э–э… что вы сказали?
Директор на мгновение задержал взгляд на Гарри, прежде чем ответить:
– Я напомнил тебе, что мы делаем все возможное для безопасности Хогвартса, – ласково произнес он. – Сириус согласился остаться в замке, чтобы помочь нам, но о его присутствии школа также не должна узнать. Если студенты узнают, что нам для обеспечения безопасности потребовались услуги человека, подобного Сириусу, они могут слишком остро отреагировать. Ты ведь понимаешь?
На самом деле парень не понимал, что здесь за большой секрет, но не стал заявлять об этом, особенно в присутствии профессора Снейпа. Гарри показалась крайне странным, что мастер зелий еще не вымолвил ни слова, но предпочел опять оставить эти мысли при себе. Снейп обычно только ругает его и отца, так что лучше не ворошить муравейник.
– Да, сэр, – покорно произнес парень.
– Тогда, если у тебя нет вопросов, думаю, завтрак вот–вот начнется, – все также ласково произнес Дамблдор.
Сообразив, что этим ему намекнули, что разговор окончен, Гарри попрощался и пошел к двери. Уже потянувшегося к ручке Гарри внезапно насквозь прошил холод. Что‑то во всем этом было не так.
– Сэр, это, конечно, не мое дело, но история показывает, что секреты имеют привычку всплывать наружу, – произнес Гарри, оглянувшись через плечо на директора. – Я надеюсь, вы готовы к возможным последствиям.
Под изумленными взглядами троих преподавателей Гарри покинул кабинет директора. Никто из оставшихся долгое время не решался заговорить.
– Этот парень слишком умен для своих лет, – наконец произнесла профессор МакГонагалл. – На мгновение мне показалось, что я вижу перед собой его мать.
Профессора Дамблдор и Снейп кивнули.
* * *
К концу дня Гарри уже отчаянно хотелось спрятаться. Где бы он ни оказался, везде его спрашивали о нападении прошедшей ночью, стремясь узнать все до мельчайших деталей. Седрик Диггори после завтрака остановил Виктора Крама, желая узнать, что такого важного произошло накануне, и был шокирован, когда Виктор рассказал, что знал сам, о нападении, включая и потерю гриффиндорцем сознания. В панике староста бросился в Большой зал, где и застал Гарри, бездумно гонявшего еду по тарелке. В зале присутствовали и другие студенты, сидевшие за столами своих факультетов, но их разговоры разом смолкли, стоило Седрику подойти к Гарри и потребовать отчета о произошедшем.
Парень попытался отмахнуться от факта нападения, как от нестоящего беспокойства происшествия, чем вызвал у Седрика с Виктором лишь потрясенное молчание. Оба взрослых чемпиона схватили Гарри за руки и потащили его прочь из Большого зала в пустой класс, где потребовали объяснений. Гарри рассказал, что мог, что не слишком дополнило описанное Виктором. И хотя Седрик был поражен тем, что Гарри удалось защитить себя, он не преминул отругать обоих участников за столь глупый поступок. Это явилось неожиданностью для Гарри и, по–видимому, для Виктора тоже. Седрик закончил свою отповедь тем, что потребовал от Гарри дать обещание, что впредь тот не будет так поступать. Парень тут же пообещал все что нужно и облегченно вздохнул, когда Седрик расслабился.
Естественно, Седрик не стал держать рот на замке, так что уже к первому уроку вся школа знала, что в прошлую ночь на Гарри напали, когда тот пытался защитить мистера Крауча, и что нападавший скрылся. Геримона от себя еще раз отругала Гарри за то, что тот послал за помощью Виктора, ведь болгарин был старше и знал больше защитных заклинаний. Гарри, уже хотевший поинтересоваться, откуда она узнала, успел прикусить язык.
К концу обеда колесо слухов закрутилось еще интенсивнее. Да, нападение на Гарри по–прежнему оставалось у всех на устах, но к нему прибавилось известие о возвращении профессора Люпина взамен временно отсутствующего профессора Моуди. Одновременно выяснилась и причина: профессор Моуди заболел. Посмотрев на опекуна, сидевшего за столом преподавателей, Гарри увидел, как тот одними губами произносит "комната Мародеров", и кивнул в ответ. После прошедшей ночи ни у кого из опекунов еще не было возможности сделать ему выговор, получить который парень вовсе не горел желанием.
Вечером, после ужина, Гарри зашел в комнату Мародеров, благо что пароль в нее не изменился. Зайдя в гостиную, парень сразу заметил сидевших перед камином Сириуса и Ремуса, о чем‑то тихо разговаривавших. Едва он повернулся, намереваясь уйти, Сириус заметил Гарри, и разговор оборвался.
К облегчению парня ругать его не стали. Сириус был горд тем, как Гарри справился со всем, но взял с парня обещание больше так не поступать. Ремус в свою очередь выразил обеспокоенность тем, что Гарри применил поглощающий щит такой мощности, что тот его обессилил, оставив беззащитным. Гарри вынужден был признать, что Ремус в чем‑то прав. Да, щит был значительно мощнее, чем он тренировал, но ведь он не знал, какой силы заклинания ему пришлось отражать. Если бы он недооценил заклинание, оно могло пройти сквозь щит и поразить его.
В качестве наказания Гарри должен был теперь всю следующую неделю проводить по два часа в день в исследованиях щитов и других защитных чар под бдительным оком одного из опекунов. Только Гарри не воспринимал это в качестве наказания, так как ему, вероятно, все равно пришлось бы заниматься этим при подготовке к третьему испытанию. Зато Сириусу это давало лишних два часа, чтобы повеселиться на практических занятиях, когда приходила его очередь "следить за наказанным".








