412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » ksomm814 » Испытания Чемпиона (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Испытания Чемпиона (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 20:50

Текст книги "Испытания Чемпиона (ЛП)"


Автор книги: ksomm814



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 21 страниц)

– После какой ночи? ― быстро спросил голос миссис Уизли. ― Что случилось этой ночью?

Сириус вздохнул. Он знал, что Гарри, вероятно, не хочет, чтобы все были в курсе его кошмара, но сейчас уже было поздно ― отвязаться от миссис Уизли не получится. Она, наверное, заботилась о Гарри едва ли не больше обоих его опекунов.

– Просто кошмар, Молли, ― беззаботно произнес Сириус и ухмыльнулся. ― Гарри в порядке. Ремус, кажется, забыл в силу своего почтенного возраста, что подросткам нужно побольше спать.

– Почтенного возраста! ― вскрикнул Ремус, затем посмотрел на камин и улыбнулся. ― Извини нас, Молли. Мы с нетерпением будем ждать встречи с твоей семьей на кубке мира по квиддичу. ― Миссис Уизли улыбнулась в ответ и с хлопком исчезла в камине. Ремус взглянул на Сириуса, осторожно освободил свои колени из‑под головы Гарри и встал. ― Мистер Лунатик должен напомнить мистеру Бродяге, что он зашел в опасную зону. Мистер Лунатик не просиживал свою задницу двенадцать лет.

Сириус прищурился и тоже встал.

– Мистер Бродяга должен напомнить мистеру Лунатику, что пока он шатался по Франции, мистер Бродяга учился разбираться с теми, кто смел вставать у него на пути, ― парировал Сириус. ― Ты ведь сейчас посмел, мистер Лунатик?

Ремус сделал шаг к Сириусу.

– О, да, я посмел, мистер Бродяга, ― спокойно ответил он. ― Тогда, палочки к бою?

– Рассчитываешь на неё? ― спросил Сириус, делая шаг к Ремусу, достал палочку и зажал её между пальцами. ― Когда я выиграю, Гарри будет спать, сколько захочет, сегодня и все оставшиеся каникулы.

– Если ты выиграешь, Бродяга, в чем я очень сомневаюсь, ― поправил его Ремус. ― А если выиграю я, то тебе придется говорить с Гарри, согласен?

Сириус нахмурился. Этого ему больше всего не хотелось делать, и Ремус знал это.

– Все‑таки жестоко с твоей стороны, Лунатик, ― произнес он. ― Но я согласен.

Без лишних слов, Ремус и Сириус ушли на дуэль. Зная, что уже не заснет, Гарри вылез из‑под одеяла и пошел в свою комнату переодеться. Он быстро понял, что иногда Сириусу с Ремусом нужно побыть самими собой, старыми, без Гарри, чтобы понять, как много изменилось. И поэтому Гарри то и дело спрашивал опекунов, счастливы ли они. Иногда ему казалось, что они были бы более счастливы без постоянного беспокойства о нем.

Одевшись и умывшись, Гарри покинул «Покои Мародеров», названные так Сириусом, и пошел по коридорам замка, пока не нашел окно, откуда он ясно видел своих опекунов. Они были посередине внутреннего дворика, борясь друг с другом и при этом смеясь. Гарри тоже засмеялся. Приятно было их видеть развлекающимися, словно обычные люди.

– Продашь свои мысли за галеон, Гарри? ― раздался сзади веселый голос Дамблдора.

Гарри быстро обернулся, посмотрел на улыбающееся лицо Дамблдора, пожал плечами и вновь встал смотреть на дуэль своих опекунов.

– Они сейчас счастливы, ― тихо произнес он. ― Без постоянного беспокойства обо мне они будут так счастливы всегда.

Дамблдор сделал шаг, встав рядом с Гарри.

– Возможно, ― задумчиво произнес он. ― А ты когда‑нибудь задумывался, что они так счастливы потому, что у них есть ты? Ремус Люпин был сдержанным и осторожным, пока ты не изменил его жизнь. За несколько недель тот барьер, который он возвел вокруг себя, начал распадаться. И это сделал ты, Гарри. Ты нужен ему так же, как и он нужен тебе, ― Дамблдор замолчал и через некоторое время продолжил: ― Сириус Блэк, с другой стороны, всегда был импульсивен. Он погнался за Петтигрю, сбежал из Азкабана и спас тебя от дяди. Но благодаря тебе Сириус сейчас стал более осторожным. Он сначала думает, а потом делает, поскольку он стал считаться с кем‑то, кроме себя. Все, что он сейчас делает, затрагивает тебя, поскольку он стал за тебя ответственен.

Гарри вздохнул и повернулся спиной к окну.

– Я это и имел в виду, ― разочарованно произнес он. ― Им приходится беспокоиться обо мне. А я… я хочу, чтобы они были счастливы. ― Он опустил взгляд, нервно потирая загривок. ― Им не нужно беспокоится о моих кошмарах… Я…я чувствую, будто использую их, ― сформулировал наконец Гарри. ― Они так много делают для меня…

–…Неужели? ― осведомился Дамблдор. ― Гарри, они делают только то, что сделал бы любой опекун по отношению к своему подопечному ― они о тебе заботятся. Твои тетя с дядей лишили тебя этого, о чем, со своей стороны, я глубоко сожалею. Такой тип воспитания ужасен. И что такого ты сейчас получаешь от опекунов. Нужно привыкнуть, Гарри. Кстати, ты разговаривал с Ремусом и Сириусом об этом?

Гарри кивнул.

– Они заявили, что я псих, ― тихо ответил он.

Профессор Дамблдор хихикнул.

– Сомневаюсь, ― весело произнес он. ― Они, вероятно, не поняли, что эти мысли обычны для детей, оказавшихся в твоей ситуации. Ты вырос с осознанием своей ненужности, поэтому‑то ты и ставишь чувства Ремуса или Сириуса выше своих. Позволь им быть взрослыми, Гарри. Дай им почувствовать запах ответственности. А ты хоть раз поведи себя, как и подобает детям в твоем возрасте… в пределах разумного, конечно. Могу тебя уверить, что персонал школы, конечно, сможет прожить без шуток, которые обожает устраивать твой крестный, но немного юмора никому не помешает.

– Я передам Сириусу, ― тихо произнес Гарри. Он знал, что Дамблдор имеет представление о том, как его воспитывали. Но как он будет вести себя будто четырнадцатилетний юнец, когда уже привык к другому? Он сам стал другим.

* * *

Подходило время ленча, когда радостный Сириус и нахмуренный Ремус нашли Гарри в библиотеке. Гарри не нужно было спрашивать, кто победил, он просто слушал, как Сириус возбужденно говорит о финале Кубка Мира по квиддичу, на котором им завтра предстояло побывать. Очевидно, Сириус раздобыл в министерстве VIP–места, обосновав это необходимостью компенсировать этим хоть один год своего двенадцатилетнего заточения в Азкабане. Получив три билета, Сириус также потребовал, чтобы ему сказали, кто еще будет с ними в зрительской ложе. Как оказалось, там также будут семья Уизли, Малфои и еще несколько семей из разных стран.

Завтра в матче лицом к лицу должны были сойтись Болгария и Ирландия, и, по словам Сириуса, у болгарской команды есть потрясающий ловец по имени Виктор Крам. Почувствовав тон Сириуса, Гарри намек понял. Сириус уже говорил ему о том, что Гарри мог бы перенять у Крама парочку приемов для своих будущих игр. Все игроки в обеих командах летали на Молниях, как и Гарри (метлу подарил Сириус на Рождество), так что Гарри уже знал, что игра будет далеко не вялой.

Рано утром на следующий день, переодевшись в маггловскую одежду, они отправились с помощью портала ― способом перемещения, немного неприятным с точки зрения Гарри, в основном, из‑за внезапных рывков за пупок. Несмотря на ранний час, Гарри спать не хотел. Он был так возбужден, что еле заснул накануне ночью и долго спать не смог, хотя и знал, что позднее поплатиться за столь короткий сон. Но кто сможет спокойно спать накануне Кубка Мира?

Они появились невдалеке от крайней группы палаток и бросили свой портал в большой ящик, в котором уже лежало множество использованных порталов. Гарри отдался в руки Сириуса и Ремуса, взявших его за плечи, и пошел с ними к отведенному им месту. Никто ничего не говорил, и Гарри стал немного нервничать. До сих пор их молчание обычно означало, что опекуны настороже и готовы к любому нападению. Будто они ждут, что кто‑то внезапно выпрыгнет из‑под земли и схватит Гарри. Но это же смешно. Кто осмелиться на это, когда вокруг столько людей?

Пока они шли по лагерю, Гарри заметил, как люди при виде их бросают свои дела, пялятся на них, а потом начинают между собой шептаться. Изредка до Гарри доносилось «Сириус Блэк!» или «смотрите, это же Гарри Поттер!», что заставляло Гарри стонать от раздражения. Почему все они такие невоспитанные? Гарри почувствовал, что рука Сириуса сильнее сжала его плечо ― тот явно чувствовал то же самое.

Они направились к опушке леса, где на краю поля виднелись несколько рыжеволосых людей, сидевших вокруг костра около двух потрепанных двуместных палаток. Гарри ухмыльнулся, увидев все это. Он теперь ясно различал мистера Уизли и близнецов, Фреда и Джорджа, бывших на два года старше его. Рядом не было никого, кто бы напоминал лучших друзей Гарри, Рона и Гермиону, или самую младшую в семье Уизли, Джинни.

Ремус наклонился к уху Гарри.

– Вспомни, о чем мы говорили, Гарри, ― прошептал он. ― Знаю, мы можем доверять Уизли, но ведь вокруг много людей, которые тоже могут кое‑что услышать. Если люди узнают, где на самом деле живет Мальчик–который–выжил и чем там занимается, они захотят того же и для своих детей.

Гарри кивнул. Он знал, что лишь чрезвычайные обстоятельства позволили им остаться в Хогвартсе этим летом и что никому не следует знать об этих обстоятельствах. Какой бы ни была причина, по которой Дамблдор стал нуждаться в Ремусе и Сириусе, Гарри не собирался разбалтывать об этом. Он должен доказать, что ему можно доверять.

Фред с Джорджем первыми заметили их приближение.

– Привет, Гарри! ― крикнул Фред, вскакивая на ноги вместе со своим братом. ― Здравствуйте, профессор Люпин! ― И оба молча взглянули на Сириуса, будто разом проглотили языки.

Гарри в начале показалось странным, что Фред с Джорджем обращаются к Ремусу как «профессор Люпин». Неужели они не знают, что Ремус покинул должность преподавателя, занимаемую им в прошедшем учебном году? Заметив испуганные взгляды, бросаемые близнецами на Сириуса, Гарри решил сыграть роль посредника. Меньше всего ему была нужна напряженность между Уизли и его семьей.

– Фред, Джордж, думаю, вы не встречались еще с моим крестным, ― бодро произнес Гарри. ― Знакомьтесь, Сириус Блэк!

Сириус поклонился, а близнецы оглянулись на своего отца, вставшего, чтобы присоединиться к сыновьям. Мистер Уизли был немного выше Сириуса. Его волосы были такими же огненно–рыжими, как у его жены и детей. Это была, казалось, семейная черта Уизли, по ней их легко можно было заметить в толпе.

– Артур, ― расплылся в улыбке Сириус. ― Ты, кажется, кое–кого потерял.

Артур тоже улыбнулся.

– Рон, Гермиона и Джинни пошли за водой, ― радостно произнес он. ― Они должны вот–вот вернуться. А вы как, заночуете здесь или сразу после игры отправитесь назад?

Ремус легонько подтолкнул Гарри к Фреду и Джорджу.

– Почему бы вам троим не найти остальных? ― предложил он. ― А то через десять минут мы пойдем их искать.

Зная, что лучше не протестовать, Гарри кивнул и отправился с близнецами. Как только они отошли на достаточное расстояние, чтобы не быть услышанными, Джордж остановился перед Гарри, не давая ему пройти.

– Итак, наш почетный брат, ― подозрительно произнес он, ― мы хотим знать все о Сириусе Блэке. Ничего не упускай.

Гарри тут же почувствовал себя неуютно. Что они хотят узнать? Может, они думают, что Сириус такой же, как Дурсли? Неужели они могут подумать, что Сириус может навредить ему?

– Э–э.. а что именно? ― спросил он. ― Сириус и Ремус замечательны. Сириус мой крестный, а Ремус мне как дядя… хороший дядя. Они никогда…

– Тпру, Гарри! ― остановил его Фред, вставая рядом с братом. ― Мы не имели в виду, что они мучают тебя. Мы оба знаем, что профессор Люпин не позволит случиться ничему плохому. А из того, что нам сказал Рон, мистер Блэк также любит тебя оберегать, если не хуже. Нам просто любопытно. Он пробыл в Азкабане двенадцать лет. Как он там не свихнулся с этими дементорами?

Гарри только пожал плечами. Он не считал, что имеет право говорить о том, через что прошел Сириус, особенно, об этом.

– Сириус не очень любит говорить об этом, ― искренне ответил он. А кто бы любил?. ― Сириус обожает шутки. Он все время пытается заставить меня подшутить над Снейпом…

– Что?! ― в удивлении спросил Фред.

– Подшутить? ― переспросил Джордж, усмехнулся и посмотрел на брата. ― Сегодня определенно интересный день, Фордж. Советы человека, сбежавшего из Азкабана, могут оказаться бесценными.

Фред тоже усмехнулся.

– Согласен, ― ответил он и посмотрел на Гарри, широко улыбаясь. ― Ты оказался чрезвычайно полезен, Гарри.

– Гарри!

Гарри посмотрел за спины Фреда и Джорджа и увидел Рона, Гермиону и Джинни, несущих металлический чайник и пару кастрюль с водой. Парень с облегчением выдохнул. Он знал, что близнецы не хотят ничего плохого, но он не любил, когда его загоняют в угол и заставляют отвечать на вопросы, особенно на те, на которые он отвечать не обязан. Он ненавидел ложь, но часто у него не оставалось иного выбора.

– Добрался‑таки! ― весело произнес Рон, старавшийся идти, не расплескивая воды. ― Не поверишь, каких людей мы видели. Кстати, костер уже разожгли?

– Сразу, как только отец оправился от очарования полем, ― ответил Фред и оглянулся на их лагерь. ― А вот профессор Люпин отправится искать нас, если мы скоро не вернемся.

– Профессор Люпин здесь? ― спросила Гермиона, её глаза зажглись фанатичным огнем. ― Может, нам удастся что‑то узнать о предстоящих занятиях.

Гарри, нервничая, заставил себя заговорить.

– Э–э… я думал, вы все знаете, ― произнес он, чувствуя себя неуютно. ― Ремус уволился после того, как стала известна его вторая природа. Он больше не преподаватель.

Гермиона расширившимися глазами уставилась на Гарри. Было ясно, она не слышала об этом.

– Он что?! ― шокировано спросила она. ― Гарри, он лучший учитель, какой у нас был! Как он мог уволиться? Кого волнует, что он оборотень? Это же не означает, что он всех нас покусает!

Гарри протер глаза под очками и направился обратно к лагерю Уизли. Это действительно интересно. Гермиона, магглорожденная, была свободна от тех предрассудков, которые имели большинство волшебников и волшебниц. Ремус рассказал ему об этом очень хорошо, когда Гарри случайно обнаружил правду. Большинство людей воспринимали оборотней только как темных созданий, которые скорее убьют, чем будут просто на тебя смотреть. Гарри с трудом поверил в такую нелепость. Ремус был пацифистом. Он никому не причинил вреда.

В лагере появились еще три обладателя рыжей головы. Перси, на два года старше Фреда с Джорджем, недавно закончил Хогвартс и казался самым рациональным из всех остальных. Он был префектом факультета и старостой школы, что очень стесняло его младших братьев. Все они считали Перси тяжело больным.

Слева от Перси стоял еще один рыжеволосый парень, сложенный как и близнецы, невысокий и коренастый, не то, что Перси ли Рон ― оба были долговязыми. На лице было много веснушек, видных даже сквозь густой загар. У него были мускулистые руки, на одной из которых был след от ожога, мягко блестевший на солнце. Слева от него стоял высокий парень, со связанными в конский хвост длинными волосами. Он носил в ухе серьгу, похожую на клык. Выглядел он так, будто только что пришел с рок–концерта. И уж тем более он никак не вязался с тем образом, который Гарри прилепил ко всем членам семьи Уизли.

– Ты вернулся! ― воскликнул мистер Уизли, рукой подзывая Гарри к себе. Когда Гарри подошел, мистер Уизли положил руки ему на плечи и повернул к троим братьям.

– Гарри, не думаю, что ты встречался с Чарли, ― произнес он, показывая Гарри на стоящего в середине парня. ― Он мой второй сын. А это Билл, мой первенец. Чарли работает в Румынии, а Билл ― в Египте.

– Приятно познакомиться, ― вежливо произнес Гарри. ― Рон все время о вас говорил.

Билл с Чарли улыбнулись.

– Неужели? ― в изумлении спросил Билл. ― Мы о тебе слышали, думаю, ничуть не меньше. Иногда Рон никак не может замолчать. Мы, наверное, знаем о тебе больше, чем ты сам.

Гарри не знал, что сказать. Он знал, что Билл пошутил, но как же ему уже осточертело, что с тех пор, как он вступил в мир волшебства, окружающие знают о нем больше, чем он сам. Ремус с Сириусом как могли, старались заполнить те провалы, что касались его родителей и его жизни с ними, но это еще жалило. Почему все думают, что его жизнь это их дело?

Гарри почувствовал, что Сириус обнял его и отвел от Уизли. Через некоторое время Гарри заметил несколько человек, пришедших к мистеру Уизли. Мужчина, стоявшей во главе этой группы, оделся в полосатую черно–желтую квиддичную форму и был самым заметным. Нос его выглядел так, будто в него по крайней мере один раз попали бладжером. Он был блондином, с короткими волосами и голубыми глазами.

– Привет, Артур! ― с улыбкой обратился мужчина к мистеру Уизли. ― Что за денек! Погода прекрасная, а сколько болельщиков… невероятно…

– Людо! ― радостно воскликнул мистер Уизли. ― Человек часа! ― Он оглянулся на своих детей. ― Эй, все, Людо Бэгмен тот человек, благодаря которому у нас такие хорошие билеты. ― Он вновь посмотрел на Бэгмена. ― Мои сыновья: Перси, Чарли, Билл, Джордж, Фред и Рон, моя дочь Джинни. А это друзья Рона: Гермиона Грейнджер и Гарри Поттер. Рядом с Гарри его опекуны, Ремус Люпин и Сириус Блэк.

Глаза Людо Бэгмена расширились при имени Гарри и метнулись к его лбу, отыскивая шрам. Затем он взглянул на Ремуса с Сириусом, смотревшим на Бэгмена, будто они готовы бросить ему вызов, если он продолжит пялиться на Гарри.

– Сириус Блэк, ― с неудобством произнес Бэгмен. ― Твоя история также легендарна, как и твой подопечный. Как же ты умудрился сбежать из Азкабана?

Сириус обнял Гарри за плечи. Гарри знал всю историю, то, что Сириус использовал анимагическую форму, чтобы сбежать. Очевидно, дементоры не чувствуют человека, если он находится в облике животного.

– Если узнаешь ты, Бэгмен, то узнают все, ― спокойно произнес Сириус. ― Мы же не хотим, чтобы все узнали этот маленький приемчик, не так ли?

– Ну, ну, Сириус, ― предостерегая, вмешался Ремус. ― Уверен, Людо не хотел ничего подобного.

– Да, да, вовсе нет, ― поспешил заверить Бэгмен и вновь повернулся к мистеру Уизли. ― У тебя собралась целая толпа, Артур. Увидимся позже. Хорошего дня, ― и Бэгмен быстро удалился, будто спешил спасти свою жизнь.

Секунду спустя около их костра с хлопком появился человек. Мужчина был одет в костюм с галстуком, у него были хорошо уложенные короткие седые волосы, надо ртом ― небольшие тонкие усики. Сириус с силой прижал Гарри и тихо зарычал при виде мужчины. Гарри заметил, как мужчина бросил мимолетный взгляд на Сириуса, а затем пошел дальше, очевидно, куда‑то спеша.

– Сириус, ― снова предостерегающе произнес Ремус. ― Помни, мы сейчас на одной стороне. То, что Крауч сделал тебе в прошлом, должно там и остаться. Мы сейчас ничего не сможем с этим сделать.

– Э–э… а что он сделал? ― нерешительно спросил Перси.

– Он посадил меня в Азкабан без суда и следствия, ― резко ответил Сириус. ― Для него я был никто, поэтому то, что у меня есть права, его не волновало.

Ремус положил руку на плечо друга, в который раз играя роль голоса разума.

– Но твоя невиновность уже доказана, Сириус, ― спокойно напомнил он. ― Сегодня не тот день, чтобы думать над ошибками прошлого. Дай детям порадоваться. Кубок Мира не каждый день случается.

Сириус разочарованно вздохнул. Конечно, Ремус был прав. Выпустив Гарри из объятий, Сириус развернул парня, так что они оказались лицом к лицу.

– Извини, малыш, ― искренне произнес он. ― Старые раны трудно зарастают.

Гарри кивнул и обнял Сириуса. Если кто и знал, что такое старые раны, так это Гарри и Ремус. Возможно, именно поэтому они сейчас так хорошо живут. Они понимают друг друга лучше, чем кто‑нибудь иной.

– Все нормально, ― тихо произнес Гарри. ― Я понимаю.

Глава 3. Кубок мира.

Солнце медленно ползло по небосклону. Перси, очевидно, настолько попал под обаяние мистера Крауча (своего босса), что даже новость о том, как тот навредил Сириусу, практически не потрясла нового министерского служащего. Для Перси Крауч был идеалом. Рону, Фреду и Джорджу оставалось только вздыхать и закатывать глаза. Они уже наслышались о мистере Крауче на всю оставшуюся жизнь.

Вскоре их большая группа разделилась на компании поменьше. Мистер Уизли, Билл, Чарли и Перси остались вместе с Ремусом и Сириусом, пока остальные пошли искать торговца, продающего различные квиддичные сувениры и аксессуары. Когда тот наконец обнаружился, Рон с грустным выражением лица купил миниатюрного Виктора Крама; Гарри же сразу обнаружил на лотке что‑то, похожее на бинокль с ручками и циферблатами. Оказалось, это называется омникуляр – прибор позволял повторить увиденное в замедленном темпе. Стоило это богатство целых десять галеонов. Гарри не задумываясь купил три штуки для себя и друзей. Гермиона приобрела программки.

Почти перед самим матчем они встретили Фреда, Джорджа и Джинни, которые спешили назад. Оказывается, «взрослые» их уже давно ждали. Когда все собрались, мистер Уизли пошел впереди вместе с Сириусом и Ремусом. Гарри пытался глазеть по сторонам, одновременно стараясь не споткнуться и не отстать. Он никогда не видел ничего подобного. Около двадцати минут они пробирались сквозь лес. И вот их взглядам открылся гигантский стадион. Стены из золота окружали гигантских размеров квиддичное поле. Большего Гарри ничего разглядеть не смог.

– Он вмещает сто тысяч зрителей, ― прошептал Сириус на ухо Гарри. ― Эй, Гарри, рот‑то закрой. Ты еще не видел, что внутри.

Рот Гарри закрыл и с улыбкой посмотрел на Сириуса. Сириус знал, что для Гарри здесь все в диковинку. Дурсли в своей жизни никуда не брали парня, так что Сириус с Ремусом взялись исправлять эту оплошность. Они, конечно, ничего не говорили Гарри, зная, какова будет его реакция. Он бы начал спорить, просить, чтобы они не беспокоились. Поэтому вид расплывшегося в улыбке Гарри был для опекунов верным признаком того, что одно из своих мечтаний парня осуществилось.

Голос мистера Уизли вывел всех троих из прострации.

– Здесь на каждый квадратный дюйм наложены магглоотталкивающие заклинания, ― просветил он проникнутых благоговением к этому грандиозному сооружению детей. ― Если даже маггл и окажется близко к этому месту, то мгновенно вспомнит о каком‑нибудь важном деле и уйдет.

Они подошли к ближайшему входу, запруженному гомонящей толпой. Мистер Уизли протянул дежурной волшебницы их билеты, после чего получил инструктаж, что им всем надлежит пройти на верхнюю трибуну. Едва они оказались внутри, как Сириус приватизировал билеты и начал командовать остальными. Они поднимались долго, пока не вышли на самую верхнюю маленькую площадку, расположенную ровно посередине длинной стороны трибуны.

Тут стояли два ряда кресел. Гарри тут же был утащен Роном к перилам. Взгляд вниз ― и у Гарри перехватило дыхание. Внизу множество волшебников и волшебниц занимали свои места вокруг гигантского овального поля. С обеих его сторон высилось по три пятидесятифутовых кольца, также отлитых из золота. А прямо напротив их трибуны располагалось гигантское табло, на котором одна за другой появлялись золотистые надписи. Кроме того, странный золотой свет, казалось, лился отовсюду, становясь всё ярче и ярче. Держать глаза открытыми становилось невозможным, свет ослеплял.

Гарри осел на пол.

Сириус и Ремус тут же подбежали к нему, а мистер Уизли еле успел удержать Рона с Гермионой, Билл схватил Джинни, а Чарли и Перси задержали близнецов, попытавшихся придти Гарри на помощь. В ложе повисла тишина. Ремус поддержал тело Гарри, снял с него очки и заглянул под веко. От увиденного у него перехватило дыхание. Глаза парня были неестественно ярки. Подняв другое веко, Ремус увидел ту же картину. Люпин оглянулся на Сириуса, который вытягивал шею, пытаясь заглянуть ему через плечо.

Сириус тоже ничего не понимал и с удивлением поглядел на друга.

– Это ненормально, ― пробормотал он. ― Ремус, это случалось раньше?

Ремус помотал головой, опуская веко парня. Он осторожно притронулся ко лбу Гарри, проверяя, нет ли жара.

– Гарри, ― нежно позвал он. ― Гарри, проснись!

Безрезультатно. Маленькая ручка легла на плечо мужчины. Тот обернулся и увидел перед собой домашнего эльфа, смотрящего на него своими глазищами. Эльф носил чайное полотенце, завязанной по примеру римской тоги. Создание выглядело ужасно напуганным.

– Мистеру молодому Волшебнику нужно защищать свои глаза, ― пропищал эльф. ― Он видит магию вокруг нас. Слишком тяжело для мистера молодого Волшебника.

Ремус тут же вынул палочку, взмахнул ею, и очки Гарри превратились в солнечные. Он надел их на парня и с улыбкой повернулся к домовому эльфу.

– Спасибо, ― искренне поблагодарил он. ― Можно узнать твоё имя и имя твоего хозяина, чтобы мы смогли отблагодарить тебя?

Эльф покраснел.

– Моё имя Винки, мистер Волшебник, сэр, ― ответила эльф. ― Мой хозяин мистер Крауч, я заняла для него место. Он очень занятый волшебник, мой хозяин. Винки хороший домашний эльф.

– Да, очень хороший, ― с улыбкой подтвердил Люпин. ― Если увижу твоего хозяина, обязательно о тебе расскажу. Еще раз спасибо, Винки.

Винки кивнула и поспешила обратно на свое место. Стон вернул всеобщее внимание к потерявшему сознание парню. Открыв глаза, Гарри был удивлен, заметив, что стало гораздо темнее, чем раньше, а голова начала болеть. Там, где солнечные очки не закрывали глаз, парень видел яркий свет. Гарри потянулся снять очки, но его руку перехватил Ремус.

– Оставь их, Гарри, ― тихо произнес Ремус. ― Они помогут тебе теперь. Сесть сможешь?

Гарри кивнул и при помощи Ремуса и Сириуса. Он оглянулся и только тут заметил, что все смотрят на него. Гарри застонал, схватившись за болевшую голову. А он‑то надеялся, что на сей раз ничего не произойдет. Тут он почувствовал, как чьи‑то руки подхватили его и перенесли в кресло. Он поднял глаза и встретился с обеспокоенным взглядом крестного. Боль в голове начала проходить, но все еще была заметной.

– Ты в порядке, Гарри? ― спросил Сириус, изо всех сил пытаясь говорить спокойно. ― Ты сможешь следить за игрой?

Гарри снова кивнул.

– Я в порядке, ― с вымученной улыбкой произнес он.

Парень знал, как долго Сириус ждал этой игры, и не хотел лишать его этого удовольствия.

– У меня немного болит голова. Не обращай внимания.

Сириус некоторое время смотрел на крестника и, казалось, сам с собой спорил, верить подростку или нет.

– Уверен? ― наконец спросил он и поднялся, когда получил кивок от парня. ― Хорошо, но если ты почувствуешь себя хоть немного хуже, то сразу скажешь мне, как бы незначительно это и не было на твой взгляд, согласен?

– Согласен! ― ответил Гарри уже с настоящей улыбкой. Конечно, он не намеревался просто так беспокоить крестного, но Сириус с Ремусом не должны об этом догадаться.

Напряжение в ложе моментально спало. Гермиона приземлилась слева от Гарри, Рон плюхнулся на сидение справа. Сириус с Ремусом заняли места позади Гарри. Остальные Уизли расположились вокруг них. Фред, Джордж и Джинни сели в первом ряду, Билл, Чарли, Перси и мистер Уизли ― во втором. Рон тут же вытащил подаренный омникуляр и принялся разглядывать толпу зрителей. Гермиона начала изучать программу и, Гарри мог поклясться, тайком за ним наблюдала. Он решил, что она просто беспокоится о нём, и перестал обращать на это внимание.

– Эй! ― вдруг вскрикнула Гермиона. ― Тут написано, что нам должны представить талисманы обеих команд. Это, должно быть, то еще зрелище.

– Так и есть, ― подтвердил мистер Уизли. ― Существа, представляющие страны, далеко не заурядные.

В следующие полчаса ложа медленно наполнялась людьми. Мистер Уизли пожимал руки многим из них, а Перси маячил рядом. Когда прибыл министр магии, Корнелиус Фадж, то он даже не заметил Перси, а сразу направился к Гарри, изображая на публике из себя заботливого родителя по отношению к парню. Гарри пришлось проглотить норовящие сорваться с языка слова и удержать себя от каких‑либо неуважительных действий в отношении человека, подвергшего Сириуса такому, хотя сдержаться было нелегко. Фадж, к тому же, слишком очевидно хотел показать всем в ложе, насколько он «близок» к Мальчику–который–выжил.

Ремус навалился на Сириуса, удерживая его в кресле, хотя оба были не прочь навредить чем‑нибудь министру. Они ненавидели, когда Гарри используют в качестве, так сказать, политической подпорки. Гарри и сам это ненавидел.

Министр отошел и теперь что‑то громко говорил своему болгарскому коллеге, хотя по виду иностранного министра было похоже, что бедный человек не понимает ни слова по–английски. Раздраженный сверх меры Ремус встал и начал что‑то объяснять болгарскому министру на языке, который, должно быть, был его родным. Болгарин заулыбался Ремусу и принялся что‑то ему тараторить. Спустя пару секунд оба уже смеялись над раздраженным Фаджем.

Болгарский министр пожал руку Ремусу, и оба сели на свои места. Ремус моментально оказался под перекрестным огнем взглядов всех членов их группы. «Что?», ― невинно спросил он, и семье Уизли было этого достаточно, чтобы больше не глазеть на Ремуса. Сириус и Гарри обменялись улыбками. Оба знали, Ремус сделал это, чтобы показать все ничтожество Фаджа. Удивительно, насколько действенными могут быть методы Ремуса.

Вскоре явились и Малфои. Ремус и Сириус тут же отвернулись к стадиону и тычком подсказали Гарри сделать то же самое. Парень был только рад. Люциус Малфой и его сын Драко, казалось, были злые по самой своей сути. Гарри и Драко были врагами с тех пор, как Драко посмеялся над семьей Рона в их первую поездку в Хогвартс. Гарри никогда бы не стал другом такого хвастуна.

При виде того, как Фадж и мистер Малфой беззаботно болтают, точно старые друзья, у Гарри неприятно скрутило живот. Он почувствовал, что на плечо легла рука. Даже не оборачиваясь, он знал, что это Сириус… напоминает ему, что он здесь не один. Гарри повернулся и протянул свой омникуляр Сириусу ― он все равно не мог им воспользоваться с солнечными очками на носу.

– Кучка склизких мерзавцев ― вот кто они, ― пробормотал себе под нос Рон.

Но Гарри не представилось случае пораздумать над этим, так как теперь уже наполненный стадион огласил голос Людо Бэгмена. Хорошо, что голова у Гарри перестала болеть, иначе бы она точно раскололась от такой громкости.

– Леди и джентльмены, добро пожаловать на финал четыреста двадцать второго Кубка мира по квиддичу! ― объявил Бэгмен. ― Не будем тянуть время, приветствуйте талисман болгарской команды!

На табло появилась надпись: «БОЛГАРИЯ― 0, ИРЛАНДИЯ ― 0», но на него никто не смотрел. Весь стадион пожирал глазами сотню прекрасных женщин, выбежавших на поле. И тут же чья‑то рука накрыла гаррины очки. Гарри собрался было протестовать, но тут над самым его левым ухом зазвучал голос Сириуса: «Доверься мне! ― сказал он. ― Ты же не хочешь сойти с ума при виде вейл. Закрой уши, Гарри».

Гарри послушался и закрыл глаза, а уши накрыл ладонями. Он дождался, когда мягкая рука крестного у него на плече известила, что уже можно смотреть. Из толпы уже раздавались злобные выкрики. Вейлы же выстроились в шеренгу вдоль одной из сторон поля. Посмотрев на Рона, Гарри едва не расхохотался – его друг сидел неподвижно с ошалевшими глазами. Парень легонько щелкнул Рона по затылку, и тот наконец очнулся.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю