355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Kryptaria » Северо-западный проход (СИ) » Текст книги (страница 20)
Северо-западный проход (СИ)
  • Текст добавлен: 22 марта 2017, 20:30

Текст книги "Северо-западный проход (СИ)"


Автор книги: Kryptaria


Жанры:

   

Фанфик

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 20 страниц)

Впрочем, прочесть Джона, полного запутанных наслоений, которые Майкрофт заранее ждал, основываясь лишь на их немногочисленных кратких телефонных разговорах, было гораздо сложнее. Сейчас он выглядел лучше, чем даже на самой поздней фотографии в паспорте, словно наконец-то сбросил напряжение, мучившее его долгие годы. Его одежда была новой и сидела достаточно хорошо, хотя и не идеально, а цвета оказались заботливо подобраны, подчеркивая золото в русых волосах и неожиданную глубину темно-синих глаз. В таком тщательно продуманном выборе Майкрофт безошибочно разглядел руку Шерлока.

Они сидели близко, но не так, чтобы прижиматься или наваливаться друг на друга. Хотя Джон чуть подался вперед, будто готовясь в любой момент закрыть Шерлока собой, именно Шерлок протянул руку, нежно накрывая его пальцы своими, и это прикосновение сразу выдало, насколько на самом деле они близки. По правде говоря, Майкрофт никогда прежде не видел, чтобы тот вообще демонстрировал физическую привязанность.

Было ли это еще одним признаком выздоровления Шерлока? Он надеялся, что да. Брат нуждался в том, чтобы в его жизни был кто-то, и, хотя Майкрофт ни на мгновение не возлагал на Джона иных надежд, чем просто положительного влияния – как на человека, который мог бы научить Шерлока выживать – казалось, тот сделал гораздо больше.

Чуть повернув голову, Шерлок встретился с Майкрофтом взглядом. Он был весь ощетинен и напряжен, готовый разорвать его на клочки даже при малейшем намеке на неодобрение. Такая степень яростной решимости была последним подтверждением, необходимым Майкрофту, чтобы знать, что эмоциональная связь между Шерлоком и Джоном была искренней.

Завтра – на самом деле, уже сегодня, если учесть ранний час – начнутся Пасхальные выходные, когда многочисленные родственники, большинство из которых было богато, облечено властью и абсолютно консервативно, со своими мужьями, женами и детьми соберется в старом родовом доме. Лишь очень немногие, выбрав, подобно Шерлоку, свой путь, старались избегать таких праздничных сборищ. Это красноречивее всяких слов говорило Майкрофту, сколько усилий приложил Шерлок, чтобы привезти Джона домой до праздника, а не после, когда у них будет не один месяц, чтобы обжиться до наступления Рождества.

Шерлок не просто был счастлив. Он гордился Джоном и выстроенными ими отношениями – гордился достаточно, чтобы захотеть познакомить его с семьей, старой и устоявшейся в своих традициях. В то время как младшие ее члены могли и не воспринять все в штыки, старшие – дедушки и почтенные тетушки – едва ли одобрили бы его выбор мужчины в качестве партнера.

Но Джон встанет рядом с Шерлоком перед семьей, никогда по-настоящему не принимавшей его необузданного характера и раздражающего остроумия, которое Шерлок развил в себе, чтобы защититься от любого, кто попытался бы подобраться к нему поближе. Это было слишком очевидно по тем едва заметным признакам, говорившим о готовности защищать и комфорте, что они испытывали, сидя рядом.

Улыбка, появившаяся на лице Майкрофта, почти не отразилась в изгибе губ и том, как сузились его глаза, хотя он и вложил в нее все свое счастье и надежду.

Но Шерлок разглядел ее. Он широко распахнул глаза, а его пальцы дернулись в руке Джона.

Почувствовав прикосновение, Джон повернул к нему голову, но тот уже снова молча уставился в окно. Майкрофт видел, как Джон едва заметно сжал в своей руке ладонь Шерлока, переплетая их пальцы вместе – безмолвная демонстрация вызова, бросаемого всякому, кто попытается их разлучить.

Сглотнув неизвестно откуда появившийся в горле комок, Майкрофт отвернулся и достал из кармана телефон. Фактически главой семьи был он. Вся его жизнь подчинялась долгу перед Королевой и страной. В ней не было места человеческим отношениям – жертва, которую он принес с охотой и о которой начал сожалеть лишь совсем недавно.

Извини за запоздалое приглашение, но тебе не хотелось бы присоединиться к моей семье на Пасху? – М.

Майкрофт отправил сообщение прежде, чем успел бы остановить себя, и немедленно ощутил приступ робости, не имевший ничего общего с сожалением от внезапного, импульсивного и основанного на эмоциях решения. Вид того, как счастлив его брат, ярко осветил пустоту внутри, которую больше не были способны заполнить долг перед страной и семьей, но это никак не могло оправдать попытку возвести случайную связь до ранга чего-то большего.

С удовольствием, но только если ты пообещаешь не критиковать мой гардероб. Не все могут выделить на одежду сумму, превышающую бюджет стран третьего мира.

Мощь нахлынувшего облегчения почти ошеломляла. Майкрофт улыбнулся в телефон и быстро набрал ответ:

Мне все равно, что ты носишь. Все, что имеет значение – это ты сам. – М.

Какой-то неясный звук заставил его поднять взгляд на Шерлока, и Майкрофт увидел, что тот пристально наблюдает за ним, а на его губах, хотя он, скорее всего, не мог видеть сообщений, играет намек на робкую улыбку. Впрочем, на его лице какое-то мгновение продержалось несвойственное ему открытое и беззащитное выражение, а больше Шерлоку никогда и не требовалось.

С обреченным вздохом Майкрофт убрал мобильник обратно в карман и вновь повернулся к Шерлоку, и впервые со смерти родителей тот улыбнулся ему с теплой приязнью и одобрением.

_________________________________________________________

От переводчика.

[1] «Эм-Джей-Эн Эйр» (оригин. «MJN Air», «My Jet Now», «Теперь это мой самолет») – авиакомпания из известного ситкома «Cabin Pressure» («Давление в кабине»), который транслируется по BBC Radio 4. Автор сценария – Джон Финнемор. В шоу рассказывается об эксцентричном экипаже единственного самолета «MJN Air». Роль капитана, Мартина Криффа, исполняет Бенедикт Камбербэтч.

[2] Артур Шеппи, сын Каролины Нэпп-Шеппи. Исполняет роль сам Джон Финнемор. Артур – энергичный, жизнерадостный недотепа 29 лет, которому полагается исполнять обязанности бортпроводника, но вместо этого он только путается у всех под ногами. Постоянно изобретает невероятные вещи вроде шипучего йогурта.

[3] Каролина Нэпп-Шеппи – после развода получила в собственность небольшой реактивный самолет, прозванный «Gertie», и основала авиакомпанию «MJN Air».

[4] Фиттон – место действия шестой серии первого сезона.

И напоследок – фотка с экипажем «Джерти» =) http://images4.wikia.nocookie.net/__cb20110913152314/bbc/images/3/30/Cabin_Pressure_.jpg

========== Глава 27 ==========

Эпилог: остров Идра, Греция

Джона разбудил упавший на мягкую ткань обвившейся вокруг ног простыни горячий и тонкий луч солнца. Почувствовав, как рядом пошевелился Шерлок, он, полностью проснувшийся, но расслабленный, открыл глаза. Шерлок опять присвоил все подушки, кроме одной, и Джон задумался, как только они до сих пор не поубивали друг друга на другом краю света, где подушек на них двоих имелась всего пара.

Ставни были распахнуты, и в окно, на котором не было ни защитной сетки, ни даже стекол, веяло слабым утренним ветерком с ароматом цветов и Эгейского моря. Толстые стены виллы прекрасно сохраняли приятную вечернюю прохладу и безо всякого кондиционера.

Джон перевернулся на бок, положил руку Шерлоку на талию и, притянув его к себе, прижался губами к шее, отводя с нее завитки волос.

Шерлок предпринял попытку сонно пробурчать что-то негодующе, но изданный им звук куда сильнее походил на довольное урчание. Его рука скользнула вниз под простынь, накрывая ладонь Джона.

– Я сплю.

– Врешь, – Джон поцеловал его еще раз. – Ты сказал, что научишь меня ходить на яхте.

– Позже.

– Позже станет слишком жарко, а потом будет слишком поздно, а потом настанет завтрашнее утро, и ты скажешь мне то же самое.

Шерлок с ворчанием обернулся, умудрившись полностью стянуть с Джона простыни.

– Тебе незачем уметь ходить на яхте. У тебя ее нет. А даже если бы была, ты бы уж точно не полез на ней в Темзу.

– Верно, но в этот раз мне хочется валяться на палубе и смотреть как, для разнообразия, всю работу делаешь ты. В одних плавках. Такой вот приятный бонус, – с долей самодовольства добавил Джон.

– Либо можно отказаться от плавок совсем и остаться здесь, – Шерлок обхватил ногами ноги Джона, безо всякой необходимости напоминая ему, что они уже не один месяц не удосуживаются лечь в постель в одежде.

– Я соглашался отправиться в Грецию совсем не для того, чтобы весь отпуск проваляться в постели.

– Посещение двух монастырей, путешествие по диким местам на велосипеде, какой-то непонятный современный спектакль в Идраме, новый ресторан каждый вечер – едва ли тянет на «весь отпуск проваляться в постели».

– Завтрак. Яхта. А потом… – Джон перевернулся на спину, сильные руки потянули Шерлока, заставляя лечь сверху. – Все, что ты захочешь.

– Все, что угодно?

– Все, что угодно, любимый.

~~~

«Все, что угодно, – тем же днем думал Джон, – пройдя через невероятно творческий разум Шерлока Холмса, превратилось в нечто совершенно замечательное». Позже у него будут болеть все мышцы и окажется, что он слегка обгорел (хотя и не так сильно, как Шерлок, объявивший солнцезащитный крем «пустой тратой времени»), но сейчас он не мог припомнить, когда чувствовал себя так хорошо.

Выходящая к морю терраса располагалась с восточной части особняка, и сгустившаяся там тень остужала кожу. Воздух застыл, а от жары клонило в ленивую полудрему. Остров Идра как будто выпал из времени, и оттого казалось, что во всем мире есть только эта вилла.

В Англии оказалось здорово – трудно, но здорово. Пока что Джон и Шерлок жили за городом, но часто наведывались в Лондон. Поначалу эти поездки делались на пробу, но постепенно Джон стал ждать их с нетерпением, и они наконец-то занялись поисками жилья в городе. Отпуск стал долгожданным отдыхом от всех этих суматошных хождений по квартирам, хотя время, вероятно, можно было бы выбрать и лучше. Все равно в Лондон они переедут не раньше, чем съездят в Канаду на пару недель, чтобы проверить дом и навестить Молли.

На эту поездку у Джона имелись и другие планы. В Англии было узаконено гражданское партнерство, но в глубине души ему хотелось большего. Он понятия не имел, как будет действовать канадский закон об однополых браках, когда он официально переедет в Англию. Однако юридические детали были куда менее важны, чем осознание, что он и Шерлок вместе навсегда.

Впрочем, сейчас его одолевали куда более ленивые и неспешные заботы. Джон отстраненно напомнил себе, что позже на этот вечер зарезервирован столик на ужин, но его мобильник лежал где-то среди сваленной кучей на полу одежды, а она вся находилась по другую сторону шезлонга Шерлока.

– Шерлок, – протянув руку, он ткнул пальцем Шерлока в бедро, тщательно избегая покрасневшей кожи. – Шерлок, не передашь мне мой телефон?

– Нет.

Джон мягко усмехнулся.

– У нас зарезервирован столик. Я не помню, на который час.

– Не голоден.

– Удиви меня.

Выпрямившись, Джон потянулся так, что хрустнул позвоночник. Все-таки шезлонги не очень удобны, особенно для определенных занятий. Впрочем, он не жаловался. Полуденный зной разморил обоих, превратив их обычный бурный секс в нечто ленивое и полное расслабленной неги, длившееся, казалось, не один день.

Встав и обойдя шезлонг Шерлока, Джон приблизился к сброшенной ими одежде и принялся перебирать плавки и футболки. Из горы вещей вывалились два телефона, на экране Блэкберри Шерлока светилось уведомление.

– У тебя сообщение, – произнес Джон и бросил мобильник в шезлонг Шерлоку. Телефон очень удобно упал прямо рядом с его рукой. Обхватив аппарат, длинные пальцы принялись нажимать на кнопки, но сам Шерлок даже не потрудился поднять голову и посмотреть на экран. Улыбаясь, Джон вернулся со своим телефоном к креслу и, сев, открыл календарь.

– Шерлок? Привет, дорогуша?

Шепчущий голос, старческий и дрожащий, принадлежал женщине. Какая-то напряженность в ее тоне заставила чувства Джона, затуманенные жарой и сексом, моментально прийти в полную боевую готовность. Шерлок повернулся и сел, ярким, сосредоточенным взглядом уставившись на телефон.

– О. Наверно, это твой автоответчик. Шерлок, дорогуша, это Эмма Хадсон. Надеюсь, ты меня помнишь. Твой номер мне дала миссис Харкорт. Она сказала… Ну, она сказала, что, возможно, ты можешь мне помочь, дорогуша. Она сказала, ты теперь детектив. Ты иногда работаешь с полицией? Я… ну, я теперь живу во Флориде, дорогуша. После смерти Джорджа я опять вышла замуж, и… Ох, Шерлок…

Ее голос зазвучал еще глуше, едва на границе слышимости. Похоже, она была готова разрыдаться.

– Мне кажется, дорогуша, происходит что-то ужасное. Это все мой новый муж. Я… Я боюсь, Шерлок. Я не знаю, что делать, и надеюсь, ты сможешь помочь… Я попытаюсь перезвонить позже. Пожалуйста, не звони мне. Я не хочу, чтобы он знал, что я обратилась к тебе. Я… надеюсь, с тобой все в порядке, дорогуша. Передай сердечный привет брату.

Через несколько секунд запись кончилась.

– Господи, судя по голосу, она просто в ужасе, – напряженно произнес Джон. – Кто это был?

Шерлок продолжал неотрывно смотреть на телефон. Его лицо побледнело под загаром.

– Миссис Хадсон. Она была одним из наших репетиторов и уволилась, когда я достаточно вырос, чтобы уехать в пансион, – с умоляющим видом Шерлок посмотрел на Джона. – Джон…

– Значит, Флорида, – немедленно ответил тот и снова встал, принимаясь просматривать последние вызовы, чтобы отыскать номер ресторана. – Закажи нам билеты. Я отменю бронь, чтобы мы могли вечером собраться и улететь первым утренним рейсом.

– Джон, – вяло запротестовал Шерлок. Поднявшись, он опустил ладонь на телефон Джона, не давая позвонить. – У нас отпуск. Мы собирались провести его вдвоем.

Уронив телефон на край шезлонга, Джон взял лицо Шерлока в ладони, осторожно коснулся острых загорелых скул, радуясь, что хотя бы нанес крем ему на них.

– Шерлок, здесь замечательно, но мы можем вернуться и потом. В любое время, когда нам только захочется.

Шерлок молча посмотрел ему в глаза, вглядываясь в выражение лица, и отчаяние ушло из его черт.

–Ты замечательный, – тихо произнес он и, наклонившись, поцеловал Джона, после чего отступил и подхватил оставленные вещи. – Хочешь вернуться в поместье или в Лондон? Ты мог бы сейчас продолжить поиски квартиры.

– Или я могу поехать с тобой, идиот, – ласково рассмеявшись, произнес Джон. – Никогда не был во Флориде.

Шерлок встревоженно уставился на него.

– Ты уверен?

– Не собираюсь я тебя терять, едва обретя, – Джон глубоко вдохнул, пытась собраться с силами. Уверенность, пусть шаткая, но была.

Позабыв об одежде, Шерлок приблизился к нему, и теперь его улыбка запылала с новой силой.

– Я не захотел бы видеть рядом с собой никого другого. Там может быть опасно.

В ответ Джон притянул Шерлока для поцелуя, и все его сомнения растаяли без следа. Что бы его ни ждало, он встретится с этим лицом к лицу, и не только для Шерлока, но и ради себя самого. Больше он не будет прятаться.

– Так давай сделаем это, любимый. Я готов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю