Текст книги "Исповедь вампира (СИ)"
Автор книги: kira.kraizman
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)
«Вильям! – писал я. – Хотя мы перестали быть любовниками, я не хочу разрывать наше деловое сотрудничество. В своем нынешнем обличье я не намерен лишний раз встречаться с людьми, а подводить заказчиков, привыкших годами получать от меня качественный продукт, тоже не желаю, равно как и отказываться от приносящего доход занятия. Если ты согласишься, я буду ежемесячно поставлять тебе с совой зелья для продажи в лавке. Половина прибыли – твоя. Остальные деньги сможешь отсылать обратно с той же совой. Этим ты окажешь мне неоценимую услугу.
Надеюсь на скорый положительный ответ.
Северус».
Письмо практически целиком было пропитано ложью. С помощью фамильного зелья Принцев я без малейших усилий мог находиться среди людей. Меня не волновала судьба клиентов: кроме Северуса Снейпа существовало множество других зельеваров, а отличить хорошее снадобье от превосходного были способны лишь единицы. Я не нуждался в деньгах, а мои изыскания в лаборатории частенько носили чисто научный интерес. Правда заключалась в том, что я хотел, чтобы Вильям просыпался по утрам и знал: сегодня нужно встать, отпереть лавку и продавать зелья. А попутно он станет общаться с заказчиками. Ему не придется сидеть весь день в одиночестве и вспоминать о счастливых моментах своей жизни со мной.
Так как совы в моем распоряжении пока не имелось, я решил отправить с поручением Милли. Я вышел из «запретной секции» библиотеки и тихонько позвал эльфийку.
– Милли, возьми это послание и отнеси в Бирмингем. Отдашь лично в руки мистеру Вильяму Смиту, – своей настоящей фамилии мой партнер, естественно, не знал и предпочитал называться именно так.
– Милли должна дождаться ответа?
– Было бы неплохо… А впрочем, лучше не торопить его. Пусть взвесит все как следует.
Домовуха с негромким хлопком исчезла.
Прошла, кажется, целая вечность, прежде чем новый хлопок возвестил о ее возвращении.
– Милли все сделала, как было приказано. Мистер Смит прочитал письмо и стал очень грустным. Он спросил, как здоровье хозяина Северуса. Милли заверила, что он в полном здравии. Мистер Смит обещал подумать над предложением хозяина и прислать свой ответ с совой…
– Умница, Милли, – похвалил я исполнительную эльфийку, – я тобой доволен. Идите отдыхать – вы с Вилли мне сегодня не понадобитесь.
– Милли постелила хозяину Северусу в главной спальне…
– Спасибо, Милли, не стоило утруждать себя. Я, пожалуй, еще почитаю.
Ответ от Вильяма пришел через три дня и был предельно краток. Наша домашняя сова покружила надо мной, не осмеливаясь, по своему обыкновению, сесть на плечо, и уронила мне в руки записку, в которой было всего два слова: «Я согласен».
========== Часть 4. Наследие. Глава 4 ==========
На следующий день я принял очередную порцию зелья, которое цинично окрестил «Нектар вампира». В принципе, я пока не чувствовал голода, но не хотел, чтобы желание наброситься на кого-нибудь застало меня врасплох.
Теперь я должен был научиться правильно распоряжаться своим временем, которого вдруг сделалось слишком много. Вампиры не спят. В этом я убедился в первую же ночь в Принц-мэноре. Они могут грезить, лежа с закрытыми глазами, но и только. Поэтому, чтобы не сойти с ума от невеселых мыслей, в основном о судьбе Вильяма, я решил, что именно по ночам стану заниматься в родовой библиотеке. Мои познания в области Наследий были еще далеки от совершенства, к тому же меня неожиданно заинтересовала артефактология, благо книг по этой теме в библиотеке имелось великое множество.
Днем же я практически постоянно находился в Лондоне. Скрытый всеми возможными чарами, я издали наблюдал за домом, в котором жил мой Избранный.
Через неделю после моего воцарения в Принц-мэноре я получил послание от Люца. Честно говоря, я был удивлен, что он не заявился ко мне с поздравлениями сразу же, ведь при его должности ему полагалось узнать о моем вступлении в род раньше всех остальных. Впрочем, письмо полностью объясняло его молчание.
«Дорогой Северус!
Я невероятно рад за тебя, но не хотел беспокоить, пока ты не устроишься на новом месте, – Люц, как всегда, проявлял по отношению ко мне свои неизменные вежливость и такт. – Быть главой рода – крайне хлопотное занятие (сужу по моему отцу). Как тебя приняли гоблины в Гринготтсе? Те еще маленькие мерзавцы! Ты уже добрался до библиотеки Принц-мэнора? Наверняка и сейчас сидишь там, по уши закопавшись в книгах?!
Терезе не терпится побывать в Принц-мэноре, но думаю, что тебе нынче не до роскошных приемов. Если ты не возражаешь, мы навестим тебя в ближайшие дни.
Люций Малфой».
Признаться, я слегка растерялся. Я страстно желал встретиться со старым другом, но боялся испугать его своей новой сущностью. Правда, регулярное употребление «Нектара вампира» делало меня практически неотличимым от живого человека.
Как ни странно, я все больше убеждался, что, став вампиром, не потерял способность чувствовать. Нет, такие мелочи, как холод, жара или болезни, перестали меня волновать или причинять дискомфорт. Вместе с тем, вспоминая о Вильяме, я печалился, а письмо от Люца явно меня обрадовало. И еще… Когда в своих ночных грезах я несколько раз видел Карлайла (разумеется, не младенца, а вполне взрослого юношу, который обнимал меня так, словно мы давно принадлежали друг другу), я ощущал приливы возбуждения.
*
Малфои прибыли через два дня. Я распечатал для них камин в малой гостиной, а Милли и Вилли сервировали там же великолепный ужин. Я провел Люция и Терезу по открытому специально для их визита и только на несколько часов хозяйскому крылу – бедняги домовые эльфы метались по особняку точно сумасшедшие, приводя его в порядок. Впрочем, хотя это была лишь треть дома, Принц-мэнор произвел впечатление даже на привыкшего к роскоши Люца.
За трапезой Тереза выглядела слегка взволнованной, если не сказать встревоженной. Изредка она украдкой бросала на меня испуганные взгляды. Признаться, было очень неловко сидеть перед гостями с пустой тарелкой. Наверное, постепенно я наловчусь и сумею хотя бы притворяться, что ем, но сейчас человеческая пища вызывала у меня отвращение. Люц, конечно, тоже заметил и некоторые изменения в моей внешности, и крайнюю бледность, и полное отсутствие аппетита. После ужина он извинился перед женой и предложил мне побеседовать с ним с глазу на глаз. Мы уединились в моем собственном кабинете, куда я за прошедшее с вступления в род время заглядывал раз или два, предпочитая находиться в библиотеке в обществе книг.
– Надо же, – покачал головой Люц, удобно устроившись в кресле, – Наследие… в твоем возрасте… совершенно небывалый случай!
– Гринготт, управляющий моими делами в банке, говорит точно так же, – усмехнулся я.
– Похоже, ты не рад этому обстоятельству? – осведомился Малфой. – Вид у тебя – не слишком счастливый. И вообще, ты сильно изменился. Не сказать чтобы похорошел, но, безусловно, стал более… – он на мгновение задумался, подыскивая нужное слово, – притягательным. И как же ты справляешься с новой сущностью? – неожиданно спросил он без обиняков.
– Что? – я немного растерялся от его прямоты.
– Да, я в курсе твоего состояния. У каждого древнего семейства в родовой библиотеке имеются книги по Наследиям и их отличительным признакам. К тому же история таких родов, как Принцы, исключительно интересна. Я, естественно, не мог не ознакомиться…
– И давно ты знаешь, какое именно у меня Наследие? – я старался не выдавать своего волнения. Неизвестно, как воспримет Люц эту информацию. А вдруг ради безопасности собственной семьи он прервет со мной всякое общение? Лишаться единственного друга мне не хотелось!
– О Принцах я читал еще в Хогвартсе, когда приносил тебе книги из библиотеки Малфой-мэнора. Поэтому меня ужасно позабавила сочиненная тобой «сказочка» про несуществующего любовника, ждущего тебя в Хогсмиде в день твоего восемнадцатилетия. Но ты тогда вернулся абсолютно прежним, и я решил: родовое проклятие или благословление – это уж как посмотреть! – обошло тебя стороной.
– Как видишь – не обошло, – я потер виски привычным жестом, точно все еще способен был испытывать головную боль. – Но я неплохо справляюсь. По крайней мере, в жертвах у меня до сих пор числятся лишь несколько крыс.
Эстет Люций передернулся от отвращения, а я едва не рассмеялся, глядя на его перекошенное лицо.
– А ты предпочитаешь, чтобы я питался невинными младенцами или, может, лучшими друзьями?
– А что будет с Вильямом? – задал он новый каверзный вопрос.
Теперь настала моя очередь вздрогнуть, словно от сильной боли.
– С Вильямом, надеюсь, все будет в порядке, – холодно ответил я ему, хотя, если подумать, я никому не обязан был давать отчет о своих личных делах. Даже Люцу. – Но я не хотел бы говорить о нем.
– Ты собираешься как-то отметить становление во главе рода и принятие Наследия? – Малфой вывернулся и элегантно сменил неудобную для нас обоих тему. – Бал или нечто подобное?
– Ты издеваешься, Люц?! – я уставился на него чуть ли не с жалостью. – Я и раньше-то не терпел шумных сборищ, а нынче и вовсе жажду покоя и уединения. Если вы с Терезой станете навещать меня в моем «родовом гнезде», мне будет этого вполне достаточно.
*
Собственно, на этом мы и распрощались. Моя жизнь вошла в колею: я получал от Вильяма заказы на те или иные зелья, варил их в своей замечательно оборудованной лаборатории и отсылал в Бирмингем, а гонорар менял в Гринготтсе на маггловские фунты и жертвовал церкви, в которой служил отец Карлайла. Если бы только этот религиозный фанатик знал, что новый дом для приходского священника построен на деньги вампира и колдуна, вырученные от продажи зелий, он бы спалил «дьявольское» жилище дотла!
Так как ночной сон перестал быть для меня необходимостью, то все ночи я проводил в родовой библиотеке Принцев. Мне захотелось углубить познания в области Наследий и главным образом в том, что касалось моего странного дара предвидения. Я дважды за свою человеческую жизнь убедился, что в состоянии почувствовать опасность, грозившую близким мне людям. К сожалению, и в случае с родителями, и в моих снах о Вильяме я слишком поздно увидел уже произошедшие события и не успел прийти на помощь. Впрочем, в трактате на эту тему, найденном мной примерно месяц спустя, было сказано, что любой дар развивается далеко не сразу и напрямую зависит от времени вступления в Наследие. Я стал вампиром совсем недавно, значит, мой дар, до сих пор работавший на уровне предчувствий, но не более, теперь начнет служить мне в полную силу.
Я довольно быстро и сравнительно безболезненно смирился с некоторыми аспектами своей новой сущности, но все же решил пока ограничить тесные контакты с людьми. Особенно после того, как однажды едва не сорвался, покупая в Косом переулке ингредиенты для зелий. Скорее всего, я просто чуть дольше, чем нужно, не пил «Нектар вампира» и, очутившись в толпе волшебников, внезапно ощутил практически непреодолимый голод. Во рту у меня пересохло, голова закружилась, в ноздри ударил соблазнительный запах человеческой крови… Я еле успел аппарировать в Принц-мэнор, пока не случилось непоправимого. Страх сделаться убийцей заставил меня запереться в особняке и не покидать его пределов. Иногда мне казалось, что я становлюсь параноиком, ведь даже общаясь с Малфоем, я недоверчиво прислушивался к себе, боясь наброситься на лучшего друга. Люц прекрасно понимал мое состояние и всегда загодя предупреждал о готовящемся визите, давая мне возможность принять все необходимые меры предосторожности. Теперь мы, как правило, ужинали или обедали в чисто мужской компании. Тереза после первого же приема заявила, что не может спокойно находиться под одной крышей с вампиром. Зато моя крестница несколько раз радовала меня своим приходом. Дочь Люция выросла в настоящую красавицу, соединив в себе лучшие фамильные черты отца и матери. Она уже была помолвлена с младшим отпрыском Леопольда Лестрейнджа, и Люц серьезно опасался, что семейное проклятие Розье способно омрачить ее супружескую жизнь. Проведя тщательную диагностику, я обнаружил, что моя крестница сумеет совершенно безболезненно родить лишь одного здорового ребенка. По вполне понятным причинам я отклонил приглашение прийти на свадьбу, но вместо этого прислал в дар невесте два амулета, целью которых являлось уберечь ее от любого воздействия Темных сил на время беременности. Именно это позволило молодой женщине впоследствии подарить своему мужу троих детей.
Однако наши встречи с Люцем и его дочерью были крайне редки, и чаще всего я коротал дни в гордом одиночестве, занимаясь научными изысканиями в лаборатории или библиотеке. Кроме этого, сознавая свою ответственность перед родом, я не только регулярно подпитывал алтарь и артефакты, но и постоянно справлялся о состоянии дел у остальных членов семьи. Возможно, кое-кто из Принцев и жаждал лично познакомиться с волшебником, спустя столько веков принявшим фамильное Наследие, но я сразу же ограничил наше общение исключительно письмами, чем, вероятно, заслужил славу мрачного и нелюдимого мизантропа. Впрочем, моим дальним родственникам не на что было жаловаться. Я щедро помогал им: артефактами, зельями, да и просто деньгами.
*
В один ничем не примечательный день Милли с воплями ворвалась в библиотеку.
– Хозяин Северус! Хозяин Северус! – в панике кричала эльфийка. – Там у ворот дожидаются трое очень страшных незнакомцев. Милли не понимает, как они подошли так близко к Принц-мэнору, ведь особняк зачарован, а посторонним магам или магглам нет сюда хода. И они требуют встретиться с хозяином Мэнора. Ох, что же нам делать? Милли ужасно боится… Милли думает, они могут быть опасны, хоть в них и нет магии…
– Успокойся, Милли, – я поднялся с кресла и взял в руку волшебную палочку, – я сам выйду к ним и выясню, кто они такие и что им от меня нужно.
*
Я увидел их, едва ступил на дорожку, ведущую к воротам. Эти трое стояли не шелохнувшись, не переминаясь с ноги на ногу. Они однозначно не были людьми, да и исходивший от них сладковатый запах, который я чувствовал своим новым, невероятно чутким обонянием, не являлся человеческим. Неужели меня посетили мои собратья? Полагаю, им не составило бы труда перемахнуть через зачарованные ворота, но тем не менее они учтиво ждали моего появления и явно не собирались нападать.
– Северус Снейп-Принц, чем могу служить? – спросил я, сжимая в пальцах волшебную палочку.
– Может, вы пригласите нас в дом? – осведомился тот, что стоял посередине.
– Да, разумеется.
Я махнул рукой в сторону ворот, и они гостеприимно распахнулись перед незнакомцами.
Те многозначительно переглянулись, и на их бесстрастных лицах на миг отразилось удивление, смешанное с детским восторгом.
Мы расположились в моем кабинете. Только теперь я как следует рассмотрел своих незваных гостей. Эти трое походили на обычных людей не больше, чем фестралы на лошадей! Их кожа была какого-то молочно-белого цвета и казалась прозрачной, чем-то отдаленно напоминая луковую шелуху, а радужка глаз поражала даже не красным, а скорее, бордовым оттенком. Вместе с тем выглядели они достаточно молодо и привлекательно, хотя я тоже, как и мой домашний эльф, ощущал исходившую от них мощь и пугающую силу.
– Итак? – я положил перед собой палочку и сцепил в замок пальцы, показывая им, что в данный момент не вооружен. – Кто вы и зачем пожаловали в Принц-мэнор?
Сидевший напротив меня вампир расплылся в очаровательной улыбке, продемонстрировав при этом острые, слегка удлиненные клыки.
– Приветствую вас, дорогой мистер Снейп-Принц. Надеюсь, вы не будете возражать, если я стану называть вас Северус, все-таки разница в возрасте между нами такова, что я могу себе это позволить, – произнес он на безупречном английском.
– Как вам угодно, – холодно сказал я, глядя в бордовые глаза.
Мой собеседник радостно кивнул.
– Превосходно! – воскликнул он с воодушевлением. – Уверен, мы с вами станем друзьями. Итак, я – Аро (1). А это, – он указал на своих молчаливых спутников, – мои братья: Кай (2), – блондин с красивым, но несколько жестоким лицом учтиво поклонился мне, – и Маркус (3), – на этот раз я удостоился еле заметного кивка от восседавшего по левую руку от Аро вампира, взиравшего на меня с выражением неимоверной скуки.
– Полагаю, предлагать вам человеческое угощение было бы невежливо с моей стороны? – усмехнулся я, давая им понять, что мне прекрасно известно, кто они.
– Думаю, да, – любезно согласился со мной Аро. – Впрочем, мы бы не отказались от хорошенького юноши или девушки. Их кровь, пожалуй, самая вкусная.
– Чего нет, того нет, – развел я руками в притворном сожалении, внутренне содрогнувшись от легкости, с которой Аро признавался в том, ЧЕМ мои собратья считают людей.
– Не тревожьтесь, дорогой Северус, мы не голодны. Неподалеку от вашего потрясающего поместья есть небольшая деревушка… Точнее… была. Надеюсь, – он обеспокоенно посмотрел на меня, – это не слишком затруднит вам поиски пропитания? И не навлечет на вас гнев соседей…
– Полагаю, проблем не возникнет, – ледяным тоном произнес я. Этим кровососам не обязательно знать, что я не питаюсь человеческой кровью, а о моем существовании здесь вообще никому не ведомо. – Может, все же перейдем к цели вашего визита? – я уже не опасался казаться невежливым. В моем сердце разрастался ужас от содеянного ими. Они были мне противны, и я желал поскорее отделаться от непрошеных гостей.
– Мы прибыли из Вольтерры (4). Это маленький городок на севере Италии, прелестное место, которое как нельзя лучше подходит для нас… Но, простите, я отвлекся… Цель нашего визита – вы. Дело в том, что я и моя семья собираем вокруг себя вампиров, наделенных какими-либо талантами. Круг избранных, так сказать. Без лишнего хвастовства – именно мы являемся истинными правителями Вольтерры. Благодаря нам горожане могут не бояться воров и убийц. Кроме того, ни один посторонний вампир не посмеет охотиться в черте города. Можно смело утверждать, что в Вольтерре мы – люди и вампиры – сосуществуем в любви и гармонии. Впрочем, я снова отвлекся… Слухи о вашем уникальном перерождении достигли Вольтерры сравнительно недавно. Не скрою, вы очень заинтересовали нас: вампир-волшебник – это неимоверная редкость. На моей памяти такое случилось последний раз несколько столетий назад. Кажется, это был ваш дальний родственник?
Аро лукавил. Глядя ему в глаза, я видел все его намерения в отношении меня. Перед тем как явиться сюда, он серьезно подготовился и разузнал о Принцах гораздо больше, чем показывал. Я по-прежнему молчал, и он был вынужден продолжать:
– Мы приглашаем вас присоединиться к клану Вольтури. Судя по той информации, что мы почерпнули из некоей книги по Наследиям, вы обладаете еще многими бесценными талантами и с нашей помощью сможете развить их. Мы приветствуем и поощряем научные изыскания, так что к вашим услугам предоставят роскошную библиотеку и лабораторию. Вам не понадобится отрекаться от своего имени, если вас это смущает. Вы останетесь главой рода Принц, просто часть времени станете проводить в нашем обществе. Не сомневаюсь, Вольтерра вам понравится!
Аро наконец завершил свою речь и теперь выжидательно смотрел на меня. Впрочем, я уже знал ответ, который дам ему. Глава клана Вольтури, безусловно, выяснил о Принцах многое, но не все. Он понятия не имел о моем Избранном и о том, что я не способен надолго расстаться с ним. Пока Карлайл не вырос, мне следовало оберегать его. Вольтури представляли для мальчика опасность. Я видел в помыслах Аро стремление заполучить меня в клан любой ценой. Разобравшись, кто именно стоит между ними и мной, Аро играючи убил бы ребенка, чтобы смести преграду со своего пути.
– Я очень польщен вашим заманчивым предложением, – нарочито медленно сказал я, – но вынужден отказать вам. Я сравнительно недавно сменил сущность, и мне требуется привыкнуть. Жизнь среди себе подобных на данный момент совершенно не привлекает меня. Я всегда любил покой и одиночество и предпочитаю остаться здесь.
Лицо Аро вытянулось от разочарования. В красных глазах Кая зажегся недобрый огонек, а Маркус продолжал скучающе изучать обстановку кабинета. Казалось, ему хотелось только одного: поскорее уйти отсюда и, возможно, опустошить еще какую-нибудь деревню.
– Признаться, я ожидал вовсе не такого ответа, – наконец произнес Аро. – Положа руку на сердце, ваш предок тоже не согласился присоединиться к нам. Однако у него хотя бы имелось оправдание: его прелестная супруга была человеком, так же как и их маленький сын, и он не желал подвергать их опасности. Да и я не мог поручиться за их безопасность. Мои люди иногда ведут себя совсем не сдержанно… Но вы? Какая причина есть у вас?
– По правде говоря, никакой. Вероятно, мы, британцы, несколько консервативны и не любим менять своих привычек. Кроме того, в моей жизни за последнее время и так произошло слишком много изменений. Прошу меня понять и уповаю на то, что мой отказ не обидит вас.
– Он может быть опасен для нас, брат! – внезапно подал голос Кай. – Не лучше ли уничтожить его?
– В одиночку? – смерил его презрительным взглядом Аро. – Ты, наверное, плохо читал ТУ книгу. Принцы – особенные вампиры. Они не способны создавать себе подобных, а значит, наш дорогой Северус в ближайшем будущем не обзаведется сильным кланом. Что ж, – он поднялся, а вместе с ним – и его свита, – хоть я и разочарован отказом, но не теряю надежды когда-нибудь увидеть вас в наших рядах. До встречи, дорогой Северус. Надеюсь, до скорой.
______________________________________
1. Аро Вольтури – один из трех лидеров Вольтури.
Аро родился на Сицилии во времена, которые не отразились в человеческой памяти – несколько тысяч лет назад. Родом Аро происходил из обычной крестьянской семьи, но проявил недюжинные способности к учебе и добился высокого положения в обществе, став послом. Во время путешествий он столкнулся с кочевниками, которые и обратили его в вампира. Какое-то время он странствовал вместе с кочевниками, но затем встретил Кайуса и Маркуса и вместе с ними создал свой клан. Благодаря стремлению Аро к власти и его опыту дипломата клан через несколько столетий стал самым сильным среди ему подобных. Чтобы усилить свой клан, Аро веками собирал в него всех вампиров, обладающих необычными способностями, и таким образом создал сильную армию. Аро очень боится потерять свою власть, поэтому велит солдатам своей армии уничтожать всех, кто представляет малейшую опасность для клана. Со временем такая политика властного вампира привела к тому, что клан Вольтури стал осуществлять полицейские функции, следя за порядком и карая виновных. Сам Аро производит впечатление великодушного и справедливого правителя, его улыбка располагает к себе, но на самом деле это обман – облаченный властью вампир ужасен в ярости, хотя старается соблюдать созданные им же законы и быть справедливым. Но в интересах клана и чтобы сохранить свою власть, он готов на многое, даже убить сестру… Его собственный дар похож на дар Эдварда Каллена, с той разницей, что Аро может считать все мысли вампира или человека за всю его жизнь, но только с помощью прикосновения. В этой связи он заинтересован в том, чтобы Эдвард и Элис Каллены примкнули к его свите. Аро расчетлив и жесток, но у него есть и страсть – это редкие вещи и украшения. С королевской роскошью вампир украшает свой замок раритетной мебелью и предметами интерьера, давно утерянными человечеством картинами. Лучшие из своих находок Аро преподносит своей обожаемой супруге Сульпиции, ради которой готов перевернуть землю. Вольтури питаются человеческой кровью, но, заботясь о собственной безопасности, никогда не ищут источник пропитания в своих краях, предпочитая привозить его из других стран и даже из-за границы. Таким образом, Вольтерра может считаться самым безопасным местом в части возможного нападения вампиров. Ни один здравомыслящий вампир не посмеет охотиться там, где живут всемогущие Вольтури.
http://ru.twilightsaga.wikia.com/wiki/Аро
2. Кайус – один из лидеров клана Вольтури, ведет очень цивилизованный и просвещенный образ жизни (по описанию Эдварда). Карлайл нашел их, когда пытался выяснить всю правду о своей сущности. Итальянские вампиры пробовали вылечить Карлайла от его отвращения к «естественному источнику питания», но им это не удалось. Как один из лидеров Вольтури, Кайус настаивал на том, чтобы не позволить Белле живой покинуть Италию. Когда было решено, что Эдвард превратит Беллу, Кайус был разочарован, но Аро уверил его, что они попробуют снова уговорить их присоединиться к клану.
У Кайуса очень бледная, почти прозрачная кожа, похожая на луковую шелуху. Волосы длиной до плеч и такие же белые, как кожа. Когда он двигается, создается впечатление, что он плывет по воздуху. Кай – лидер Вольтури вместе с Маркусом и Аро.
http://ru.twilightsaga.wikia.com/wiki/Кайус
3. Маркус – один из самых древних вампиров на земле, ему не менее трех тысяч лет, и две тысячи он живет с разбитым сердцем. Когда-то он был влюблен в сестру Аро Дидиму, и та отвечала ему взаимностью, но это пошло вразрез с планами Аро.
У Дидимы была редкая способность дарить тем, кто оказывался рядом с ней, счастье, и сначала они жили одной семьей. Но затем Дидима и Маркус решили отделиться от клана, а этого Аро потерпеть не мог, потому что боялся потерять власть и не желал вместо соратника получить соперника. Аро убил Дидиму, но сделал все, чтобы Маркус никогда не узнал о том, кто на самом деле виноват в гибели его возлюбленной, и поручил Челси приглушить его боль. Маркус остался в клане Вольтури и продолжал быть одним из трех старейшин, но навсегда потерял интерес к жизни, и даже способность Челси не может вызвать в нем эмоциональный подъем. Он апатичен, всегда скучает, но вместе с тем его слово звучит веско. Поскольку Маркусу совершенно неинтересны планы Аро по захвату власти, он относится к происходящему максимально отстраненно и объективно. В этом ему помогает его дар – способность распознавать истинное отношение людей или вампиров друг к другу. Когда к Вольтури попадают Эдвард и Белла, сила их любви, которую почувствовал Маркус, заставляет его стряхнуть тысячелетнее оцепенение. Однако пробудившийся внутри него костер заставляет не на шутку разволноваться Аро, который понимает, что Маркус, наблюдая за страданиями влюбленных, и сам заново переживает события давно минувших дней. Эдвард и Белла в критический момент получают помощь оттуда, откуда совсем не ожидали, но между Аро и Маркусом разгорается конфликт.
Маркус – лидер Вольтури вместе с Кайусом и Аро.
http://ru.twilightsaga.wikia.com/wiki/Маркус
4. Вольтерра (итал. Volterra) – коммуна и одноимённый город в провинции Пиза итальянского региона Тоскана, к северо-западу от Сиены. Население – 11,0 тыс. жителей (на 2011 год).
Город расположен на вершине высокого холма, в 50 км к юго-востоку от Пизы и в 52 км к юго-западу от Флоренции. Вольтерра находится на автомобильной дороге SR68, близ города – конечная станция железнодорожной ветки от Чечины.
Покровителями коммуны почитаются святые Иуст и Климент, празднование 5 июня.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Вольтерра
https://tat-pania.livejournal.com/48631.html
========== Часть 5. Карлайл. Глава 1 ==========
Шли годы. Однажды я получил известие от одного из своих старых заказчиков, что Вильям женился на нашей служанке Эмме и у них родились близнецы. Я искренне порадовался за него. Много лет Вильям был неотъемлемой частью моей жизни. Я до сих пор скучал по нему и считал, что поступил с ним ужасающе несправедливо, хоть и не мог ничего с этим поделать. Рано или поздно тяга к Избранному разрушила бы наши отношения, а жить с ним, зная, что этому вот-вот придет конец, я расценивал как подлость. Иногда я задавался вопросом: как вышло, что Вильям, никогда не ведавший женской ласки, а в паре со мной на протяжении почти двадцати лет довольствовавшийся ролью боттома, стал мужем и отцом семейства? И сам же отвечал себе. Вильям, в отличие от меня, не выбирал своих сексуальных партнеров. Вирджил совратил его в юном возрасте и вынудил заниматься проституцией с мужчинами. Никого не заботило, чего хотел сам Вильям. А наша связь… Он, без всякого сомнения, любил меня и был счастлив все эти годы, но, возможно, если бы его жизнь сложилась по-иному, предпочел бы жениться и завести потомство. Судя по всему, шок от разрыва со мной оказался так велик, что ему просто необходимо было найти утешение в чьих-то объятиях, и мягкая и добросердечная Эмма, которой Вильям всегда нравился, как нельзя более подходила для этого.
Незаметно для меня минуло пять лет. Я продолжал издали наблюдать за моим подрастающим Избранным и помогать щедрыми пожертвованиями его родителям. Карлайл рос здоровым и очень красивым ребенком. У него были светлые волосы, ярко-голубые глаза, а когда он улыбался, на щеках появлялись ямочки. Мать боготворила его и выделяла среди прочих своих детей.
К моему огромному сожалению, я осознавал, что отец Карлайла – преподобный Питер – пытался вырастить из сына такого же религиозного фанатика, каким был сам. Он водил его на все публичные казни еретиков и заставлял смотреть, как осужденные кричат от непереносимой боли и корчатся в огне. Если бы не потребность не разлучаться надолго с моим Избранным, я предпочел бы никогда не приближаться к лобному месту. Стоя в улюлюкающей толпе, я неизменно вспоминал свою мать: истерзанную и окровавленную после бесчисленных пыток, привязанную к столбу и задыхающуюся в густом дыму. В такие минуты я ненавидел людей за их звериную жестокость к себе подобным.
Хотя маленький Карлайл и не отводил взгляда от ужасного «представления», но по его лицу катились слезы. Он явно сострадал несчастным приговоренным к смерти, за что однажды и получил от отца затрещину. Я находился неподалеку от них и видел, как тяжелая мужская ладонь рассекла заплаканному мальчику губу. Второй раз ударить священник не успел: я метнул в него Конфундус, и вместо сына он попал в стоявшего возле них дюжего детину. Началась потасовка, и, если бы не его сан, родителю моего Избранного знатно намяли бы бока. Насколько мне известно, больше прилюдно бить отпрыска он не осмеливался, хотя продолжал мучить мальчишку невыносимым зрелищем казней.
С каждым годом Карлайл становился все привлекательнее, и к моменту, когда ему исполнилось восемнадцать, я полюбил его всем своим существом.
Помимо сердечного влечения, имелась и еще одна серьезная для меня проблема: живя с Вильямом, я совсем отвык от постоянного воздержания и порой страшно страдал от невозможности воссоединиться с объектом своей страсти. Даже в спасительных снах, в которых я обладал бы Карлайлом, мне было отказано: ведь в моей новой ипостаси царило вечное бодрствование. Безусловно, памятуя собственную юность, я кое-как справлялся с этой бедой самостоятельно, но иногда отсутствие рядом любимого человека доводило меня до белого каления.