Текст книги "Исповедь вампира (СИ)"
Автор книги: kira.kraizman
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)
С их происхождением тоже не очень ясно. В книге «They bite» Джонатана Маберри стрегони описываются как вампиры, которых особым образом экзорцировали священники, изгнав из них зло и жажду человеческой крови. И такие вот индульгированные полувампиры становятся специальным инструментом церкви для охоты на разнообразную нечисть. А вот по версии Стефани Мейер становление стрегони бенефици происходит иным образом: когда человек превращается в вампира, то те особенности его характера, которые были ему свойственны при жизни, становятся еще сильней в его вампирской сути. И если человек чурался зла и сражался за справедливость, то высока вероятность того, что он станет не вампиром-кровососом, а охотником на них – стрегони бенефици.
http://www.bestiary.us/stregoni-benefici
4. Клан Каллен – семья вампиров-вегетарианцев на северо-западе США в городке Форкс, штат Вашингтон.
Состав клана
Карлайл Каллен – глава клана, заботливый муж и отец, главный врач в местной больнице;
Эсми Каллен – жена Карлайла, мать «приемных детей»;
Эммет Каллен – самый крупный, сильный, муж Розали;
Розали Каллен – красивая блондинка, жена Эммета;
Джаспер Каллен – дар – управление эмоциями других, муж Элис;
Элис Каллен – маленькая, похожа на эльфа, дар – видит будущее;
Эдвард Каллен – дар – чтение мыслей окружающих;
Белла Каллен (в девичестве Свон) – жена Эдварда, дар – мощный щит;
Ренесми Каллен (биологическая дочь Эдварда и Беллы) – дар – показ мыслей через прикосновение.
http://ru.twilightsaga.wikia.com/wiki/Клан_Каллен
5. Йозефов (Иозефов, чеш. Josefov, нем. Josephstadt; до 1850 Judenstadt / Židovské Město – Еврейский город) – один из кварталов Праги, самая маленькая земельно-кадастровая единица Праги. Является частью Старой Праги и более крупного административного района Прага 1. До 1850 года представлял собой сердце еврейской общины Праги. Общая площадь квартала – 8,81 га, что составляет 6,8 % от площади Старой Праги.
Название квартала Йозефов (Josefov) происходит от имени императора Йозефа II, реформы которого улучшили условия жизни евреев в Праге. Еврейский квартал находится между правым берегом реки Влтавы и Староместкой площадью. На его территории находятся остатки прежнего еврейского гетто Праги, с множеством легенд о мистическом Големе.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Йозефов
6. Го́лем (ивр. גולם) – персонаж еврейской мифологии, существо одной из основных стихий, или их сочетания, оживлённое магами-каббалистами с помощью тайных знаний, наподобие Адама, которого Бог создал из глины.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Голем
7. «Волхование всех презлейшее» (англ. Magick Moste Evile) – книга, которую написал Годелот, один из хозяев Бузинной палочки. В ней описываются различные приёмы и заклинания тёмной магии.
http://ru.harrypotter.wikia.com/wiki/Волхование_всех_презлейшее
В каноне Том воспользовался книгой «Тайны наитемнейшего искусства», с помощью которой и создал крестраж.
http://ru.harrypotter.wikia.com/wiki/Тайны_наитемнейшего_искусства
8. Леонард Спенсер-Мун (англ. Leonard Spencer-Moon) – двадцать пятый Министр магии Великобритании (1939-1948). Преемник Гектора Фоули.
Надёжный министр, поднявшийся по карьерной лестнице от мальчика на побегушках в Отделе магических происшествий и катастроф.
Большую часть его правления заняли крупный международный маггловский (Вторая мировая война) и волшебный конфликт (Война с Гриндевальдом). Наладил хорошие рабочие отношения с премьер-министром магглов Уинстоном Черчиллем.
http://ru.harrypotter.wikia.com/wiki/Леонард_Спенсер-Мун
9. Вильгельмина Тафт (англ. Wilhelmina Tuft) – Министр магии Великобритании с 1948 по 1959 год.
Была жизнерадостной женщиной, её правление можно охарактеризовать как мир и процветание.
Она умерла от поздно обнаруженной аллергии на сливочную помадку со вкусом алихоции в 1959 году.
http://ru.harrypotter.wikia.com/wiki/Вильгельмина_Тафт
========== Новая жизнь. Вместо эпилога ==========
В ночь перед его появлением в Хогвартсе я не могу найти покоя. Я мечусь по своим апартаментам, вдруг осознавая, что мне банально по-человечески страшно. Я боюсь повторения истории с Карлайлом. Но ведь я сам видел, как ОН смотрел на меня, слышал слова, которые говорят далеко не каждому… Сколько Гарри было в тех видениях: восемнадцать, двадцать?.. Мне предстоят еще по крайней мере семь лет ожидания. Но все это меркнет по сравнению с несколькими веками счастья – я поделюсь с ним частицей собственного бессмертия, и тогда, прожив достаточно долгую жизнь, мы уйдем вместе. Я больше никогда не познаю ужаса одиночества… Скорее бы кончилась эта проклятая ночь!
Я совершенно не голоден, но тем не менее залпом выпиваю двойную дозу вампирского эликсира – подстраховаться явно не помешает. Моему тайному сокровищу ничто не должно угрожать.
Следующий день тянется словно резина. Я доподлинно знаю, что «Хогвартс-экспресс» уже в пути. Я представляю, как Гарри расположился в купе и весело болтает со своим другом Драко Малфоем. Вмешавшись в судьбу Тома, я изменил будущее практически всех семей магической Британии, хотя со стороны, наверное, кажется абсолютно логичным, что единственный отпрыск начальника Отдела тайн Люциуса Малфоя дружен с сыном Главного аврора Джеймса Поттера.
Паровоз приближается к станции Хогсмид. Я надеваю маску безразличия и отчуждения. Коллеги поглядывают на меня с опаской: я работаю в школе уже много лет, но они все равно не могут ни на минуту забыть, что я – вампир.
Все старшие студенты уже сидят за факультетскими столами.
На парадной лестнице раздается невообразимый шум, и заместитель директора МакГонагалл вводит в Большой зал стайку первокурсников. Дети заметно нервничают, но, судя по всему, Поттер и Малфой чувствуют себя достаточно комфортно, с любопытством осматриваются вокруг и даже улыбаются.
Шляпа без малейших раздумий распределяет обоих на Слизерин. Значит, теперь я стану его деканом. Правда, не знаю, обрадует ли это Гарри: характер с годами у меня не улучшился. Том так вообще утверждает, что я – саркастичная, невыносимая язва, и, надо полагать, большинство моих коллег-профессоров с ним целиком и полностью согласны.
***
Первый урок зелий. Ученики, конечно, уже наслышаны о мрачном вампире, преподающем этот предмет. Многие пялятся на меня с откровенным страхом. Кроме, разумеется, Малфоя, с чьим отцом я состою в приятельских отношениях, и Гарри. Он смело смотрит мне прямо в глаза. Я усмехаюсь и холодно произношу:
– Мистер Поттер. Наша новая знаменитость…
Гарри вспыхивает, его пальцы судорожно стискивают перо, во взгляде появляются досада и злость, а потом, как ни странно… заинтересованность.
Но решение уже принято. Я не собираюсь выделять его среди прочих учеников. Я такой, какой есть, со всеми своими бесчисленными недостатками. Язвительный, резкий и не склонный к сантиментам. И вряд ли уже смогу измениться – даже ради него. К тому же я опасаюсь, что мой Истинный Избранный тоже почувствует эту непреодолимую тягу между нами. А мне меньше всего хочется охлаждать пыл влюбленного в меня несовершеннолетнего студента. Так что пусть Поттер до поры до времени считает меня просто занудным и невыносимым профессором. Я лишь надеюсь, что не оттолкну его.
Мальчик по-прежнему смотрит на меня, и я понимаю теперь только одно: да, ему сейчас одиннадцать, и, кажется, я сделал все, чтобы он не проникся ко мне горячей симпатией с первого взгляда, но мне все равно… Я ждал его триста лет… Я буду ждать, сколько потребуется.