Текст книги "Какого биджуу я теперь волшебник?! (СИ)"
Автор книги: Кицунэ Миято
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 44 страниц)
*
Я познакомил Драко с братом, Пирсом и тётей Петуньей.
Мы с ребятами до ужина смотрели восточный боевик про храм Шаолиня, который притащил из проката Пирс. И кассету с «Лордом Драконом» с Джеки Чаном, которая у нас была своя. Драко не возражал и с интересом пялился в телевизор, я иногда наблюдал за ним. Восточные фильмы про драки мы с друзьями любили. Особенно меня впечатлили боевики, в которых дрались немного за пределами человеческих способностей, используя полёты. Это были именно полёты, а не высокие прыжки с использованием чакры. Безумно хотелось самому такое попробовать, соединяя магию и тайдзюцу, но пока было негде.
К семи часам приехал дядя Вернон с работы.
– Мальчики, досмотрите свой фильм чуть позднее, – крикнула с кухни тётя. – Ужинать!
Дадли поставил видеомагнитофон на паузу. Драко моргнул и покосился на пульт в руках моего брата. Ему мы предложили переодеться в чистые бриджи и футболку, так что выглядел он обычным мальчишкой, разве что не таким загорелым, как мы с Дадли и Пирсом – всё же много времени проводим на улице за тренировками.
Я сбегал в комнату, в которую затащил свой сундук, и достал оттуда коробку конфет. Ураги по-прежнему спала. Тётя сову ещё не видела, я попросил Минни сделать клетку невидимой и припрятал её в своей комнате. Возможно, сова и сможет жить самостоятельно, прилетая только по зову, но такая белая и крупная птица привлечёт внимание к нашему дому. Может, её выкрасить? Впрочем, не думаю, что Ураги это одобрит. Профессор МакГонагалл была убедительна, когда сообщила мне, что почтовые совы чрезвычайно умны и обладают собственным характером.
– Ах, какие замечательные манеры у твоего нового школьного приятеля, Гарри, – похвалила тётя Петунья, чуть укоризненно посмотрев на нас с Дадли и Пирсом. Мы втроём пристально наблюдали, как ловко Драко орудует ножом и вилкой, ел он на самом деле очень аккуратно. Три года учусь пользоваться местными столовыми приборами, но до таких вершин мне далеко.
– Зато Гарри умеет есть палочками и может из рисинок выложить своё имя, миссис Дурсль, – заметил Пирс. Тётя покачала головой, а Малфой заинтересованно посмотрел на меня.
– Есть палочками?.. – недоверчиво протянул он. И я чуть не заржал в голос.
– Пирс имел в виду палочки-хаси, – пояснил я. – Такими ели в фильме, помнишь?
– А-а, да, – смутился Драко, который явно подумал о совсем других палочках. Впрочем, сама мысль мне показалась интересной и стоящей.
После жаркого тётя выставила из холодильника ещё один торт.
– О, пап, ты был в том классном магазинчике сладостей в Лондоне?! – восхитился Дадли.
Я тоже узнал фирменную коробку. Их торты были дорогие, но очень вкусные. Сверху была надпись «с днём Рождения», а «Гарри» было дописано уже тётей Петуньей. Стало ясно, почему дядя Вернон немного задержался.
– Налетайте, маленькие сладкоежки, – буркнул дядя, посмеиваясь в свои усы.
Нас не пришлось долго уговаривать, так что через пятнадцать минут с тортом было покончено.
– Давайте досмотрим фильм и на тренировку, – предложил брат, когда мы гурьбой вернулись в его комнату.
– А что за тренировка? – полюбопытствовал Драко. Он вообще почти не говорил, похоже, что набирался впечатлений. Или просто не хотел что-то испортить.
– Мы так же дерёмся, как в фильмах, – сообщил Пирс. – А ты драться умеешь?
– Только на шпагах. Меня учат фехтованию, – ответил наш аристократ.
– А мы ещё на мечах сражаемся, в смысле на боккэ… эм… палками, короче, – добавил Дадли. У Драко было такое непередаваемое лицо с выражением удивления, интереса и одновременного пренебрежения, что я прыснул в кулак.
– Давайте фильм досмотрим, а потом будете хвастать, чьё кунг-фу лучше, – предложил я. С этим планом все согласились.
*
– Тут совсем другая манера боя, – пояснял я Драко основы кэндзюцу, когда он продемонстрировал несколько выпадов, вооружившись длинной палкой в качестве рапиры. – Твоё оружие, насколько я понимаю, заточено на острие, поэтому все эти движения нужны для того, чтобы сделать смертельный укол. А меч имеет односторонний клинок – режущую кромку, поэтому в кэндзюцу будут иные движения. Рубящие.
– Фехтование – это мушкетёры. То французское кино, помнишь, Гарри, – с видом знатока сказал Пирс.
Я вспомнил тонкие, гибкие и прямые мечи, которыми там пользовались люди в широких шляпах с перьями, и кивнул.
Кажется, Драко не ожидал от нас профессионализма, а парни изо всех сил старались поразить своими талантами и умениями новичка. Особенно Дадли, который знал, что Драко из волшебного мира. Они размялись, сделали шпагаты, провели спарринг с почти такими же криками как в фильмах. Без звуковых эффектов им казалось, что это не так круто.
– А ты?… Ты тоже так можешь, Гарри? – спросил Малфой, когда эти двое отвесили друг другу поклоны, сложив ладони.
– Ну да, вроде того, – ухмыльнулся я, отправив предупредительный взгляд на Дадли и Пирса.
*
Мы гуляли по Литтл-Уингингу, показывали Драко городок и наши небогатые достопримечательности.
– Меня мать только до десяти отпустила, – сказал Пирс, посмотрев на часы, – А уже без пятнадцати. Так что я побегу, а то опять влетит.
– Давай, беги, – поддержал его Дадли. – Мы проводим Драко на электричку.
В качестве «легенды» была принята полуправда о том, что семья Драко живёт в соседнем городке, а его родители являются родственниками моего отца. Да ещё и учиться будем в одной школе.
Пирс скрылся, а мы нашли уединённую детскую площадку.
– Мне, наверное, тоже уже пора? – спросил Малфой.
– Дадли, посмотри, чтобы нас никто не видел, ладно? – попросил я брата и, когда тот отошёл, повернулся к Драко: – Сможешь во время каникул выкроить денёк, чтобы снова улизнуть из дома? Мне нужно в магический квартал. Да и с тебя по-прежнему рассказ о магической жизни.
– Думаю, что смогу. Надо просто договориться, чтобы меня прикрыли, – воодушевился он. – Кстати, у меня был интересный и познавательный день.
– Тогда, когда всё устроишь, то оповести меня заранее запиской. Только сову не посылай. Пусть твоя Минни придёт и найдёт меня на улице. Мы часто на улице, так что потом в условленное время сможет меня перенести к тебе. Надо кое-что купить и банк посетить.
– Ладно, хорошо, если мы ещё увидимся до школы, – улыбнулся Драко. – Я постараюсь на этой неделе, или на следующей.
– Отлично, – хмыкнул я.
– Минни, перенеси меня в Крэбб-манор. Пока, Гарри, до встречи, – Драко с тихим хлопком исчез.
Да, с этой дружбой сложилось очень даже неплохо. Сам я запомнил дорогу от вокзала до того грязного паба, но добраться до магического квартала с помощью «эльфийского перемещения», минуя любопытных и соглядатаев, было бы верхом удачи. А она мне, как всегда, не изменяла.
========== Часть 2. Глава 9. Тайная вылазка ==========
6 августа, 1991 г.
Лондон, магический квартал
– Минни перенесла вас на место, Гарри Поттер, – пискнула мне в ухо невидимая домовая эльфа. – Мастер Драко ждёт вас в кафе-мороженом мистера Фортескью.
– Спасибо за доставку, был рад пользоваться вашей авиакомпанией, – хмыкнул я пришедшую на ум фразу из фильма. Минни смешно ойкнула, и я перестал её ощущать рядом с собой.
Прошла почти неделя с моего дня рождения и встречи с волшебным миром. Вчера я получил записку, что встречаемся сегодня с утра. Драко снова отпросился вчера в гости «к Винсу» и отбыл в Крэбб-манор в понедельник вечером, чтобы сегодня, во вторник, «быть в моём распоряжении». Насколько я понял из записки, его отец отбыл по делам во Францию, так что встретиться с мистером Малфоем нам не грозило. Впрочем, в ответной записке я посоветовал Драко замаскироваться, чтобы никто из знакомых его родителей его не узнал и не доложил.
И да, Драко замаскировался.
Когда я увидел мелкого аристократа в своей футболке и бриджах Дадли, моих старых кроссовках, которые его эльфа залатала магией, ещё и с бейсболкой на белобрысенькой голове, то еле удержался, чтобы не присвистнуть. В прошлый раз мы договорились, что это будут вещи Драко, чтобы он мог не палясь появляться на Тисовой улице, правда бейсболка была не наша, и мне даже стало интересно, откуда он её взял.
– Клёвый прикид, – присел я рядом за столик. – Откуда бейсболка?
– Минни достала, – пояснил Драко. – В такой шапке меня точно не узнают. А козырёк оказался очень удобным, чтобы солнце в глаза не светило.
Я оценил зелёную эмблему какой-то школы в Уэльсе и хмыкнул. Мистер Полкисс, отец Пирса, был валлийцем и ярым фанатом британского бейсбола, который имеет некоторые отличия от американской игры, впрочем, кепки были одинаковыми и там, и тут. В Уэльсе этот вид спорта был распространён в том числе и на школьных занятиях физкультурой, а у нас в школе учили играть в крикет. Меня всё ещё поражало это многообразие мира, языков, традиций и отличий даже в относительно небольшой Великобритании, которая была на треть меньше Страны Огня.
– Как я выгляжу? – поёрзал на стуле Драко, поправляя козырёк.
– Нормально. Как магглорождённый волшебник, – подколол я. – Но так тебя точно никто из знакомых не узнает. Ты будешь Дрейком. Чтобы твоего имени никто не услышал. А это что-то вроде секретного псевдонима. Идёт?
– Дрейк? Дурацкое имя, – пробурчал Малфой.
– И ничего не дурацкое, – фыркнул я. – Был такой английский капитан Дрейк, он был корсаром и известным мореплавателем. Даже есть остров Дрейка. Мы в школе проходили.
– Тогда ладно, если Дрейк был корсаром. Тогда мне нравится, – заявил Драко, и я щёлкнул его по козырьку. – А какой у тебя будет секретный псевдоним?
– У меня? – немного удивился я.
– Ну да. Или надо заорать твоё имя, чтобы к нам подлетела толпа? – хихикнул Драко.
– Можешь звать меня… Эр-Джей, – вспомнилось, как обозвал себя Гарри, когда мы познакомились с девчонками в далёком будущем девяносто шестом.
– Ладно, вторая буква от «Джеймс» твоего второго имени, – выдал нехилые познания в моей биографии Малфой, – а «Эр» откуда взялась? Или у тебя полное имя не «Гарри»? Всегда думал, что это полное имя, переделанное от французского «Генрих». Есть ещё «Гарольд», но вообще-то «Гарри» имя самостоятельное.
– Всё правильно, моё имя «Гарри Джеймс», – кивнул я. – «Эр» – это просто так. Их две в моём коротком имени, так что ради секретности и чтобы всех запутать.
– Ну, ладно, Эр-Джей, так Эр-Джей, – пожал плечами Драко. – Ты прав, будет совсем не очевидно, что это ты, – он откашлялся и сказал: – Давай поедим мороженого и отправимся по делам, Эр-Джей.
– Поменьше пафоса, Дрейк, – ухмыльнулся я. – Мы же не на приёме у Королевы. Но твоё предложение крайне заманчивое. К тому же я никогда не ел волшебного мороженого, и очень хочу узнать, чем же оно от обыкновенного отличается.
*
За пару часов мы успели развести бурную деятельность, прошлись по лавкам, чтобы прицениться, а потом в банк. В сейф Поттеров меня спокойно пустили, стоило предъявить ключ. Драко, как оказалось, ещё ни разу не был в недрах «Гринготтса», поэтому ему аттракцион с тележками очень понравился. Мы радостно вопили на все пещеры, когда тот же самый гоблин Грипхук, видимо прикреплённый к моему сейфу, незримо управлял нашим рельсовым транспортом.
К тому же я взял списки активов семьи Поттер и того, что находилось в сейфе. Получилось расспросить гоблина о местной банковской системе. Выходило интересно. Деньги зачастую попадали в сейф, отчисляясь процентами от каких-то предприятий. То есть составлялся особый магический контракт, который позволял это делать, при этом с них автоматически забирались налоги в Министерство Магии, небольшой процент гоблинскому банку, а чистый остаток уже попадал в ячейку хранилища. А вот достать деньги из сейфа можно было только вручную – самим хозяевам. Как сообщил Грипхук, у большинства старых семей были акции многих предприятий. Например, я обнаружил, что кафе Фортескью, в котором мы поели мороженое, на пятнадцать процентов принадлежит семье Поттер.
Но по большому счёту этими активами, которых было не так уж и много, по правде говоря, и ничего превышающего пятнадцати процентов, я не мог распоряжаться до своих семнадцати, пока по законам Магической Британии я не стану совершеннолетним. Был ещё особый сейф, в котором хранилась часть основного капитала семьи Поттер. Эти деньги пускались в оборот гоблинами под восемь процентов годовых, которые тоже попадали в доступный мне сейф в виде двух тысяч галлеонов ежегодно.
Если судить по цифрам выписки, то выходило, что всё это скопилось как раз за десять лет, и, похоже, что этот сейф с процентами родители вычищали подчистую и жили на широкую ногу. Либо давали деньги на поддержку войны или что-то в таком духе.
В принципе, если сделать подсчёты, то основной неприкасаемый капитал составлял порядка двадцати пяти тысяч галлеонов, а за десять лет без расходов здесь скопилось двадцать тысяч галлеонов только на банковских процентах и около пяти тысяч – за счёт активов. То есть сумма практически соответствовала основному капиталу. Неплохо, если учесть, что школьнику в Хогвартсе достаточно пятидесяти галлеонов в год.
– Скажите, мистер Грипхук, а я могу добавить галлеоны в сейф с основным капиталом, чтобы получать больше процентов? – спросил я гоблина. Тот, ожидаемо, помотал головой.
– Извините, подобные операции возможно делать только после совершеннолетия, мистер Поттер, или вы можете подойти к управляющему с вашим совершеннолетним опекуном с соответствующими бумагами.
– А вы знаете, кто это? – спросил я. – Кто мой опекун?
– Нет, гоблины в основном занимаются банковскими операциями, мистер Поттер. По поводу опекунства вам следует уточнить в Министерстве Магии.
– Спасибо за совет, мистер Грипхук, – поблагодарил я, спрятав в свой кошелёк списки-выписки и двести галлеонов, часть которых я решил обменять на маггловские деньги, а на часть купить своей семье интересные подарки и амулеты защиты. То, что защищён периметр дома, – хорошо, но стоит выйти за него, как Дадли, тётя Петунья и дядя Вернон могут стать жертвой нечистоплотных волшебников. К тому же я хотел воспользоваться собственным советом, который дал Гарри, и приобрести парочку защитных артефактов для себя, а может, удастся купить что-то из оружия.
*
– Привет, – возле пункта обмена со мной и Драко поздоровалась кудрявая девчонка. – Вы тоже хотите обменять фунты на галлеоны?
Гоблин, который должен был этим заниматься, куда-то пропал.
– Типа того, – ответил я, разглядывая малолетнюю волшебницу лет двенадцати на вид. Крупные карие глаза, вздёрнутый носик, каштанового цвета пышные волосы с ободком, маггловская одежда: блузка с юбкой до колена, гольфы и боты.
– А я хотела купить книгу про историю Хогвартса, – продолжила с нами говорить девочка, – про неё много отсылок в литературе, которую я уже почти год читаю. Так долго уговаривала родителей приехать в Лондон, чтобы её купить.
– А ты разве не можешь взять эту книгу в библиотеке Хогвартса? – поддержал разговор Драко.
– А… – девчонка погрустнела. – У меня просто день рождения девятнадцатого сентября. Когда письмо пришло, то как бы было поздно, учебный год уже начался. У них там правило, что в школе тебе должно быть больше одиннадцати. Так что я попадаю в Хогвартс лишь в этот учебный год. А вот книги для учёбы, палочку и всё остальное мы купили ещё в прошлом году. Я уже всё много раз прочитала и даже на память выучила. А вот с днём рождения не очень повезло…
– Не знаю, повезло тебе или нет, – улыбнулся я. – Но с другой стороны, ты больше готова к реалиям волшебного мира. У кого-то день рождения может быть тридцатого августа, так ему и вообще собираться в спешке, и сто процентов уже на чемоданах сидел, и документы все для средней школы оформлены.
– И ты уже в начале шестого курса раньше станешь совершеннолетней, а остальные только на шестом-седьмом, – поддержал Драко.
– Но мне будет только семнадцать… – девочка удивлённо посмотрела на нас.
– В волшебном мире совершеннолетие наступает в семнадцать, – пояснил Драко.
– А, ну понятно тогда, – кивнула она. – Эх, ну где же этот гоблин? Меня родители в кафе ждут в Лондоне. Нам сказали, что магглам сюда лучше не заходить. Ваши родители тоже так? Вы же тоже магглорождённые, как и я? Или вы настоящие волшебники, которые просто гуляли и замаскировались под магглов? Хотя для замаскированных вы слишком нормально выглядите.
Мы с Драко переглянулись.
– Ну спасибо, э…
– Гермиона, Гермиона Грейнджер, – представилась девочка, с серьёзной миной подавая мне руку для рукопожатия.
У меня чуть не вылетело крепкое словцо. Это же та самая! Типа умная подруга Гарри. Вот уж кого я совсем не ожидал встретить здесь, так это её. В неслучайность нашей встречи как-то не верится. Всё зависело от Драко и его отца, и моим решением было сначала посетить банк, да и этот обменник. Может, всё же стоит приглядеться к девчонке? На вид вроде неплохая и не завистливая, рассуждает здраво, в одиночку ходить не боится, и Гарри о ней достаточно тепло отзывался. А не поддерживать его и не писать письма её могли заставить, или ещё проще – перехватывать корреспонденцию. Ладно, с проблемами будем разбираться по мере их поступления.
– Слушай, Гермиона, та книга про Хогвартс, сколько стоит? – спросил я её, чтобы не представляться пока.
– То издание, которое я хочу взять – самое простое, оно стоит два галеона и четыре сикля. Не вижу смысла тратить лишние деньги за картинки, – серьёзно ответила Гермиона.
– Тогда давай свои одиннадцать фунтов и семнадцать пенсов, – быстро перевёл я, – я тебе поменяю.
– А я хотела чуть побольше разменять, чтобы потом… – смутилась она. – Я пятьдесят фунтов накопила с карманных денег.
– Вот твои десять галлеонов, – я раскрыл ладонь, на которую из кошелька материализовалась требуемая сумма. – Давай свои фунты.
– О, спасибо!
Мы произвели обмен, и Гермиона убежала в книжную лавку.
– Извините, вы хотели обменять деньги? – с высоты стойки закряхтел гоблин. Я поменял ещё десять галлеонов, и мы с Драко отправились по лавкам.
Я ещё осматривал пёструю толпу, но кудрявой головы Гермионы Грейнджер больше не увидел.
========== Часть 2. Глава 10. Поезд тронулся ==========
1 сентября 1991 г.
Англия, Литтл-Уингинг – Лондон, вокзал Кингc-Кросс
– Всё взял? Ничего не забыл? Билет с собой? – тётя нерешительно погладила меня по волосам. Я видел, что она еле сдерживает слёзы. Эх, сколько вчера-то было рыданий, когда мы провожали Дадли и Пирса в «Академию Смелтингс»!
– Да, билет у меня. Меня только до вокзала надо будет проводить, дальше я сам, – я обнял тётю и уселся на заднее сидение дядиного авто.
Август пролетел быстро, а в преддверии расставания с братом как-то совсем на раз. Ладно, что я позаботился о безопасности и даже дядю упросил носить специальный защитный артефакт-булавку для галстука, так же, как и брата. У тёти, вон, серёжки с маленькими бриллиантами, она их не снимает, женщинам ещё проще. Мы вообще с Малфоем неплохо тогда закупились, и я приобрёл себе парочку небесполезных вещей. Ну и подарки родным в том числе, которые не слишком явно магические.
Всё ещё жалею, что кровь сквибов не обладает магией для фуиндзюцу, хотя я уже тогда, когда пробовал с кровью Дадли, что-то подобное предполагал. Тем сквибы и отличаются от магов: их кровь – не проводит магию, хотя что-то там волшебное есть, чем они от магглов и отличаются. Так что мы сосредоточились на тайдзюцу и общей вёрткости – заклинанием из палки пойди попади для начала, а если тебе её с ноги из рук выбьют? Вот то-то.
Драко ещё раз посещал нас, но был всего пару часов – мы фильм только и посмотрели. Потом Минни от него принесла записку, что нашего пирата-Дрейка запалили насчёт того, что он куда-то отлучался и не был у друзей, и типа поменяли домовика, который за ним присматривает. Минни плакала. Было её жалко. Я написал ему в ответ, что в школе у нас будет куча времени, чтобы пообщаться, и начать можно с поезда.
Как было написано на билете, «Хогвартс-экспресс» отправлялся в одиннадцать часов с платформы девять и три четверти. Так что после плотного завтрака в восемь тридцать, мы с дядей и выехали из Литтл-Уингинга. А в десять я уже со своим сундуком и клеткой был на девятой платформе. Дядя помог сгрузить вещи и Ураги в специальную вокзальную тележку, как в супермаркетах, похлопал меня по плечу и потрепал по волосам.
– Ну ты это… Пиши что ли, даже этими чёртовыми совами. Не зря же вон какую купил. Туни всё же волнуется. И про брата не забывай, но лучше письма посылай домой, а мы уж как-нибудь будем их Дадли переправлять.
– Ладно, а то переполошу там в школе у него всех, – хихикнул я. – Но мы с ним так и договорились.
– Хорошо, – выдохнул дядя. С волшебством у него пока шло туговато, но он очень старался и в некоторых моментах всё же находил свои плюсы. – Давай, иди на свой поезд.
– До свидания, дядя Вернон, – попрощался я, направляя тележку к платформам. Хагрид, добрая душа, вручил мне этот билет почти перед самым отправлением электрички к Литтл-Уингингу и как-то подзабыл объяснить, куда с этим билетом идти надо. Помню, что Гарри говорил, что он вроде в какую-то стену врезался… Даже жаль, что Малфой со своими родителями появится сразу на платформе через каминную сеть, или домовики их туда перенесут – он не уточнял, просто, что через маггловский вокзал они не пойдут, – упомянул об этом ещё когда мы гуляли в начале августа.
– О, привет! Это же ты тот мальчик из банка, правда? – пока я отвлёкся, разглядывая нумерацию платформы девять и десять, ко мне подошли.
Вообще на вокзале были толпы, многие были с детьми, наверное, тоже отправляли их в интернаты и школы. Я обернулся и увидел Гермиону Грейнджер в сопровождении двоих взрослых, скорее всего, родителей.
– Да, точно, это я.
– Всё-таки магглорождённый, – удовлетворённо сказала девчонка. – Ой, так невежливо, я забыла твоё имя спросить.
– Гарри, – представился я.
– Гермиона, детка, вы не опоздаете на свой поезд? – подала голос женщина, у которой были большие карие глаза, как у Гермионы, а вот вьющиеся густые волосы у той были явно в отца.
– Да, уже пять минут одиннадцатого, а надо ещё пройти на платформу и занять места в купе, – серьёзно кивнула родителям она. – Давайте прощаться, нам с Гарри надо поспешить.
– Ты знаешь, как пройти к Хогвартскому экспрессу? – спросил я после того, как она по очереди обняла родителей и целеустремлённо покатила свою тележку с багажом куда-то за девятую платформу.
– Конечно, знаю, даже однажды потренировалась, – важно, не хуже аристократа Драко, заявила мне она. – Мне профессор МакГонагалл всё хорошо объяснила. Вот, видишь разделительный барьер между платформами девять и десять? Это и есть проход на нашу платформу. Вокруг стоят специальные чары, чтобы туда никто не смотрел, замечаешь, как пусто вокруг? Так что нам надо просто пройти сквозь ту стену. Тут главное не бояться. Можно разбежаться, но вообще-то я пробовала и спокойно пройти, ничего особенного, всё получилось.
Мы прошли сквозь стену и оказались в магической части вокзала, стоял алый паровоз, как в музее, народ в знакомых хламидах провожал детей. Ураги вылупила свои жёлтые глаза и заухала, распушив перья, чуть не перевернула клетку. Ей ответило сразу несколько сов из клеток других ребят.
– Соскучилась по общению? – усмехнулся я, подмигнув сове. – Ничего, говорят, в школе огромная совятня, наговоришься ещё.
– Я тоже хотела завести себе фамильяра, – посмотрев на Ураги, сказала Гермиона, – но у меня родители врачи… в смысле, стоматологи. Не разрешили. Антисанитария и всё такое.
Я вспомнил некоторые ингредиенты из лаборатории Снейпа-сенсея и еле сдержал улыбку.
Какие-то старшекурсники помогли нам с Гермионой затащить неудобные сундуки в поезд. Далее мы шли по коридору. «Хогвартс-экспресс» отправлялся ещё только через сорок пять минут, а половина купе были заняты. Многие из тех, кто постарше, «забивали» купе для друзей. Мне было интересно, прибыл ли уже Драко.
– Может, вместе поедем, Гарри? – предложила Гермиона. Я решил, что Драко можно найти позже или перебраться в его купе, или пригласить в наше, так что кивнул, и мы зашли в свободное.
– Нам не закинуть свои сундуки наверх, слишком тяжёлые и громоздкие.
– О, тут малышня, – к нам заглянул какой-то старшекурсник. – Помочь?
– Если вас не затруднит, – серьёзно кивнула Гермиона. Парень важно достал свою палочку и отлевитировал наши сундуки на багажную полку.
– А разве вне Хогвартса можно пользоваться палочкой? – спросила Гермиона.
– В магических локациях и магических кварталах, где нет магглов и есть взрослые волшебники – можно, – пояснил нам наш помощник и ушёл. Глаза девчонки загорелись.
– Ох, как я давно хотела попробовать какие-нибудь чары! – воскликнула она, оглядываясь, видимо на предмет того, к чему бы применить магию.
– Многое умеешь? – полюбопытствовал я.
– Теоретически. Я выучила почти все чары из книжки, и как палочкой махать, и что говорить. Только надо потренироваться…
Я с интересом наблюдал за перроном. Люди были одеты кто во что горазд. На одной женщине была невообразимая шляпка с каким-то чучелом животного, то ли белки, то ли ласки. Некоторые были одеты в маггловскую одежду, но совсем нелепо, вроде сочетания блузки с длинными рукавами и воротником жабо с рабочим комбинезоном мусорщиков и пушистых тапочек.
Без десяти одиннадцать на перрон вышла целая прорва рыжих, похоже: папа, мама, мелкая дочка и четыре сына постарше, двое вроде близнецов и один, выглядящий как первокурсник. Их я узнал без представления, фамилию не помню, но рыжина, как у шести тел Пейна, выдаёт с головой. Скорее всего, вон тот нескладный пацан, которому мать начала вытирать нос не особенно чистым платком, и есть друг Гарри, который мне совсем не понравился по его описаниям. Говорил гадости и настраивал других против него, когда ему предстояло то большое сражение, в конце которого возродился этот мистер Сам-Знаешь-Кто. С такими «друзьями» и враги не нужны. Я посмотрел на Гермиону, которая достала из сумки книгу и, чуть нахмурившись, читала, видимо, выбирала чары, чтобы попробовать магию, или освежала память.
Поезд тронулся.
Дверь отъехала и заглянули две рыжие головы одинаковых на лицо.
– Вот, неплохое купе для тебя, братец, тут свободно, – сообщил один из парней-близнецов. – Заползай.
– О, Фред, я вижу что там дальше Ли Джордан едет, я слышал, что он везёт гигантского тарантула.
– Может, малыш Ронни тоже хочет посмотреть с нами на паучка, Джордж? – слащаво пропел тот, которого называли Фредом.
– Нет! Я здесь останусь! – в купе влетел растрёпанный мелкий рыжий. На лице у него была просто прорва веснушек, словно его покрасили йодом через ситечко. А нос был грязным. Вообще весь он выглядел не очень опрятно. И дело было не только в не самой новой одежде. Можно и в заплатках выглядеть «бедно, но чистенько», а этого словно не в школу отправили, а на задний двор навоз убирать.
Братья, которые выглядели довольно прилично, закинули сундук «малыша Ронни» наверх и смылись, закрыв двери.
– Привет, – поздоровалась с ним Гермиона, оторвавшись от «Курсической книги заговоров и заклинаний», которую читала.
– Привет, – буркнул он, разглядывая нас.
– Я Гермиона, а это – Гарри, – представила нас она.
– Я – Рон. Рон Уизли.
Да, именно так его и звали, «Рон Уизли – лучший друг Гарри Поттера». Мне стало смешно. Надо же, по стечению обстоятельств в одном купе собрались именно те люди, которые стали друзьями Мальчика-который-выжил, как обозвала меня МакГонагалл, или Мальчика-из-банка, как прозвала Гермиона. Словно судьба позволяет мне испытать и посмотреть самому на этих людей и сделать свой выбор.
========== Часть 2. Глава 11. Догадки и разгадки ==========
1 сентября 1991 г.
Англия – Шотландия, «Хогвартс-экспресс»
– Люмос! – скомандовала Гермиона, и на кончике её палочки загорелся свет. – Нокс! – свет погас. – Левиосо!* – она коснулась книги заклинаний, та взмыла вверх и замерла в воздухе на уровне наших глаз.
– Она теперь так и будет висеть? – заинтересовался я у раскрасневшейся девочки.
– Нет, я… Финита, – она снова коснулась книги палочкой, и том «Курсической книги заговоров…» упал на столик между нами. – Подожди, – Гермиона достала из сумки деревянную линейку и с серьёзным лицом сломала ту. – Репаро!
Линейка «срослась» и стала выглядеть как и прежде.
– Получается! Представляешь, Гарри? – улыбнулась она, демонстрируя мне совершенно целый измерительный инструмент.
– А ты не верила в магию, что ли? – буркнул Рон, который с интересом смотрел на Гермиону и её линейку, словно впервые такое видел. – Мы же волшебники!
– В моей семье нет волшебников, – пояснила девочка. – Так что я была ужасно удивлена, когда получила письмо из Хогвартса. Я, конечно, наизусть выучила все наши учебники, и времени у меня было в достатке, но некоторые сомнения всё же были.
– Ого, наизусть? Круто ты, – хмыкнул я, наблюдая смущённого этим фактом Рона, похоже, что кто-то даже не открывал эти учебники.
– А у вас в семьях есть волшебники? – поинтересовалась Гермиона.
– У меня родители, все братья и сестра – волшебники, – ответил с толикой гордости Рон. – Э-э… Но, кажется, у мамы есть двоюродный брат из… магглов. Правда, мы никогда не говорим о нём.
– Мои родители были волшебниками, но они умерли, когда я был маленьким, так что я жил у своих родственников, они – магглы, – сказал я.
– Какие вообще эти магглы? – с любопытством задал вопрос Рон. – Мой отец с ума сходит по всяким маггловским штучкам, и ему постоянно достаётся от матери. Но у нас есть переделанный маггловский автомобиль, который летает и становится невидимым. И туда спокойно входит вся наша семья, даже если Билл и Чарли тоже поехали бы в Хогвартс.
– Магглы – обычные люди, – пожала плечами Гермиона. – Есть хорошие, есть не очень, но я читала, что и среди волшебников не все одинаковые. Даже по отношению к таким, как я, – маглорождённым. Поэтому мне хочется верить, что я буду на Гриффиндоре. Там с этим попроще и большая часть учащихся – полукровки или магглорождённые.
– Уизли – чистокровные волшебники, а у меня все пять братьев учились на Гриффиндоре, и родители – тоже, – выпятил грудь Рон, но тут же немного поник: – Теперь придётся делать что-то лучше, чем они. Я – шестой, мне будет очень тяжело. Билл был лучшим учеником школы, Чарли играл в квиддич и был капитаном команды, Перси – стал старостой. Фред и Джордж занимаются всякой чепухой, но они хорошо учатся и мама их любит. А теперь все ждут от меня, что я буду учиться не хуже братьев, – вздохнул он. – Но я – самый младший. Это мне ничего не даст, потому что братья передо мной учились очень хорошо, и мне надо их превзойти, а я не думаю, что у меня это получится.
– Может, тебе надо найти что-то своё, в чём стать лучшим? – осторожно сказала Гермиона. – Но в любом случае, хорошая учёба никому ещё не вредила, а знания – сила, так у магглов говорят.