355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » катерина9865433 » Вечная Темнота (СИ) » Текст книги (страница 2)
Вечная Темнота (СИ)
  • Текст добавлен: 10 мая 2018, 15:30

Текст книги "Вечная Темнота (СИ)"


Автор книги: катерина9865433



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 22 страниц)

– Привет. Тоже в Хогвартс?

– Привет. Да.

– Первый курс?

Гарри кивнул.

– Я тоже. Я здесь с родителями. Папа выбирает учебники, а мама – волшебную палочку. Я только что видел новую метлу… Жалко, что нельзя брать с собой метлу в школу! Я так люблю летать! И очень хорошо играю в квиддич. На втором курсе я обязательно стану ловцом. А ты играешь в квиддич?

– Нет. Я не умею пока летать.

– Ты магглорожденный?

– Что, прости?

– Твои родители волшебники?

– Да. Но они мертвы, а я живу с родственниками. Они не маги.

– О. Мне жаль.

Их прервала мадам Малкин:

– Держите, мистер Поттер. Я счастлива была видеть вас.

Малфой отогнал сантиметр от себя и подошел к Поттеру.

– Я рад познакомится с тобой. Меня зовут Драко Малфой, – он протянул мальчику руку.

– Гарри Поттер, – Гарри аккуратно сжал ладонь Драко.

– Встретимся в Хогвартсе. Было приятно познакомиться.

– И мне.

Ребенок вышел из магазина, у входа его уже ждал профессор. Мужчина взял его пакеты и повел за собой в сторону темного магазина с грязными витринами. Надпись над дверью гласила о том, что это – магазин палочек Оливандера. Волшебники зашли в магазин, и Гарри чихнул от пыли.

– А я думал, когда же я вас уже увижу, мистер Поттер. А! Северус Снейп! Приятно видеть вас! Ваша палочка с жилой дракона вам еще служит?

– Превосходно служит, мистер Оливандер.

– Это великолепно. Так. Мистер Поттер. Приступим. Я хорошо помню ваших родителей. Они выбрали интересные палочки. Мне интересно, какая именно выберет вас. Ведь палочки выбирают волшебника, а не наоборот. Вот. Яблоня и волос единорога.

Гарри взмахнул палочкой, и лопнул аквариум.

– Нет. Она не подходит, – ответил продавец.

Много палочек спустя, не называя их составляющие, продавец зациклил внимание на одной из них.

– Вот. Она может и подойти вам. Остролист и перо феникса.

Мальчик взял палочку, и она повела себя крайне странно – осыпалась пеплом в его руке.

– Простите сэр, я не хотел.

– Ничего, мистер Поттер. Видимо, этой палочке было не суждено колдовать. А вы интересный клиент. У меня есть несколько крайне необычных палочек, но с не очень приятной начинкой. Попробуем их.

Оливандер ушел и вернулся спустя несколько минут с несколькими коробками. Снейп скучающе смотрел по сторонам.

– Вот. Бузина и волос фестрала.

Палочка вообще ничего не показала.

– Не подходит. Вот это самая странная палочка. Здесь две составляющие. Попробуйте ее.

Гарри взмахнул, и появились искры. Палочка стала теплой. Он взглянул на нее и понял, что это действительно его палочка. Она была пепельно-черной, с изящной ручкой с серебряными деталями.

– Мертвое дерево, волос фестрала и сердечная жила дементора. Это очень сильная палочка. Не говорите никому о ее наполнении. Вы тоже, мистер Снейп, молчите об этом.

– Почему, мистер Оливандер?

– Такие составляющие принимают только определенный тип волшебников. Людям не понравится, если они узнают, что вы принадлежите к их числу.

– И какой тип волшебников?

– Темных, мистер Поттер. А судя по вашей палочке, вы абсолютно темный. В ней нет вообще ничего светлого.

– Спасибо, мистер Оливандер. Сколько я вам должен?

– Десять галеонов. Помните, мистер Поттер, мои слова и будьте осторожны.

Волшебники вышли из магазина в задумчивости. Снейп пристально смотрел на Поттера, думая, что делать с этой информацией.

– Вы хотите есть, мистер Поттер?

– Было бы неплохо.

Они в молчании пошли в сторону какого-то кафе. Гарри не обратил внимания на название, сев за столик. Профессор ткнул палочкой по некоторым пунктам меню, и перед ними появилась еда. Это был пастуший пирог и чай. Обычная еда. Мужчина разложил по тарелкам пирог, и они неспешно принялись есть. Тишина угнетала. Мальчик не знал, что ждать от молчаливого профессора. Он был рад, что теперь его мысли в безопасности, но все же, взгляд профессора настораживал. Они доели пирог и не спеша попивали чай.

– Можно задать вам вопрос?

– Разумеется, профессор.

– Что такое с вами случилось, что вы стали темным магом? Это ниоткуда не берётся. По наследству вам точно передаться не могло. Вы сильно болели? Были на грани смерти?

– Можно и так сказать. Несколько раз я был на грани смерти. Не могу сказать, что болел, но я не хочу об этом говорить. Этого больше никогда не произойдет.

– Вы так спокойны. Такое чувство, что вы не испытываете эмоции.

– Почему же? Испытываю. Я просто не люблю их демонстрировать.

– Вы точно не попадете на Гриффиндор.

– А разве я еду не в Хогвартс?

– Гриффиндор – это факультет Хогвартса. Есть ещё три факультета, помимо названного: Когтевран, Пуффендуй и Слизерин. Я – декан факультета Слизерин. Гриффиндор принимает храбрецов и героев, Пуффендуй – спокойных и дружелюбных, Когтевран – ученых, а Слизерин – хитрых и амбициозных. Я думаю, вам подойдет мой факультет.

– О, не сомневайтесь. Подойдет.

– В этом году поступает мой крестник, и я уверен, что он поступит на Слизерин. Его зовут Драко Малфой. Думаю, вы найдете общий язык.

– Уже нашли. Мы познакомились за покупкой одежды.

– Что же, волшебный мир тесен. Вы хотите купить домашнее животное?

– А можно только из списка?

– Да.

– Тогда нет.

– А сова? Вы не будете слать письма родственникам?

– Зачем? Они не будут волноваться, можете мне поверить. Боюсь, они будут предельно счастливы моему отъезду и новости от меня получать не захотят.

– Что же, не буду вас уговаривать. Боюсь, нам пора.

Снейп положил несколько бронзовых монеток на стол, и они вышли из кафе. Он протянул знакомое перо, и волшебники переместились сразу в гостиную дома Дурслей. Петунья удивленно вскрикнула, но, увидев взгляд Гарри, замолчала.

– Было приятно познакомиться, мистер Поттер. До встречи в Хогвартсе. Ваш билет на поезд. Платформа находится в разделительном барьере между девятой и десятой платформой. Надо будет пройти сквозь стену. До свидания, Петунья.

С этими словами профессор Северус Снейп исчез. Гарри поднял пакеты и ушел в спальню. Там он достал книги из карманов и увеличил их. В основном они были по школьным предметам, кроме двух: «Анимагия» и «Окклюменция»..

Мальчик взял первую и принялся читать.

Анимагия – это раздел трансфигурации, позволяющий волшебнику превратиться в определенное животное. Животное для превращение может быть любого вида, кроме волшебного. Животное для превращения высчитывается при помощи формул….

Дальше были громадные формулы, но мальчику стало любопытно. Превращаться в животное – полезный навык. Гарри читал книгу до ужина, узнав много интересного. Он спустился в столовую, посмотрел на семейство и сел за стол. Они ели в молчании.

Закончив трапезу, мальчик вернулся в свою комнату. Он был всегда хорош в математике, а формулы в анимагии не так и сложны для вычисления. Потратив два часа на вычисления, он узнал свое животное. Он – птица. Гарпия. Это было превосходно. Он сможет летать.

Весь месяц до сентября Гарри читал учебники и принялся упражняться в анимагии. Тьма, которая всегда была с ним, помогала ему в его учебе. Он знал – что-то всегда ему помогает и находится подле него. Но осознание этого не сделало его добрее. Тьма помогла ему стать собой. Мрачным, злым и жестоким ребенком с невыраженными чувствами. Темным волшебником. Разве он сможет спасти магический мир?

Скорее уж он его уничтожит.

========== 3 глава. ==========

1 сентября 1991 года

В этот день Гарри проснулся рано. Он открыл глаза и осмотрел комнату. Все вещи лежали на своих местах, в углу стоял аккуратный чемодан и рюкзак – мальчик собрал вещи заранее, чтобы ничего не забыть.

За месяц изучения учебников он многое узнал – что магия, которой он пользовался, это беспалочковая. Мальчик не произносил никакие заклятия, он представлял желаемый результат, и магия слушалась его. Юный волшебник решил, что спросит об этом у кого-нибудь из профессоров в школе, но не знал, как. Гарри узнал о Статуте Секретности от магглов и боялся, что, узнав, что он применял магию против них во вред, маги накажут его. Видимо, придется искать ответы на свои вопросы с помощью книг.

Он пробовал творить волшебство палочкой и понял все различия между тем, как колдовать самостоятельно или через проводник. Палочка более точно направляла его магию, когда как без неё та плескалась вокруг него кольцом, да и Поттер уставал колдовать без своей новой помощницы. В общем, мальчик был рад, что умеет колдовать и с палочкой и без. Это открывало множество перспектив.

Вздохнув, Гарри поднялся с кровати, и, не смотря по сторонам, отправился в ванную. Надев линзы и умывшись, он осмотрел себя в зеркало. Мальчику стало интересно, а в школе будет возможно исправить его зрение с помощью волшебства? Гарри было интересно, есть ли у волшебников свои врачи, и как они лечат болезни, и вообще болеют ли маги? Сам он никогда не болел, по крайней мере, простуд не было. Побои за болезнь трудно считать, но даже от них мальчик вылечивался быстро и самостоятельно. Гарри аккуратно расчесал свои волосы и вышел из ванны.

В коридоре он встретил дядю.

– Я жду тебя в машине.

– Помогите спустить мне вещи, дядя. Чемодан довольно тяжелый.

Вернон зашел за ним в его комнату, и мальчик включил свет, чтобы мужчина не споткнулся ни обо что. Тот взял чемодан и отправился на улицу. Гарри прихватил свой рюкзак и пошел следом за мужчиной.

Выйдя на улицу, он увидел, как дядя складывает чемодан в багажник, а тетя стоит рядом и что-то ему говорит.

– До свидания, тетя, увидимся на каникулах.

Женщина вздрогнула и повернулась к ребенку.

– Конечно, Гарри. До свидания. Хорошей учебы, – она говорила сквозь зубы, но мальчик привык к их неприкрытой ненависти и страху.

Пока они не трогают его, он не трогает их, вполне равноценный обмен любезностями в семье. Гарри внимательно посмотрел своей тете в глаза и, отвернувшись, сел в машину. Дядя не заставил себя долго ждать и занял водительское кресло.

Ехали до вокзала они в молчании.

– Приехали. Выходим, – мужчина вышел из машины, и ребенок последовал его примеру. Дядя достал чемодан и, оглядевшись, нашел багажную тележку, направился к ней. Поставив на нее чемодан, он уставился на ребенка. – Тебя проводить до поезда или ты сам дойдешь?

– Я сам, дядя. Хорошего вам отдыха. От меня.

– Не сомневайся парень. Удачи, – мужчина развернулся и ушел к машине, сел и быстро сорвался с места, уезжая от мальчика. Гарри хмыкнул на эти действия и, взявшись за тележку, направился к разделительному барьеру.

Вокзал был шумным, ходили разные люди, кто-то не спеша, кто-то почти бежал. Все это напоминало мальчику муравейник. Обычные люди такие забавные. Гарри подошел к барьеру и дотронулся до него рукой. Она прошла насквозь, и юный волшебник решительно, вместе с тележкой, прошел через препятствие. Оказавшись на платформе 9 ¾, мальчик увидел почти пустую платформу и старинный алый паровоз. Из трубы главного вагона шел белый дым, и паровоз периодически пыхтел и посвистывал. Мальчик был впечатлен этим зрелищем. Несколько волшебников скучающе оглядели его, но ничего не сказали. Ребенок тщательно укладывал свои волосы так, чтобы не было видно шрам. Хотя он не любил, когда волосы были на лбу, но маскировка была важней.

Гарри прошел вдоль нескольких вагонов и нашел свой – вагон для первокурсников был в самом конце. Мальчик остановил тележку и достал волшебную палочку. Он знал нужное заклятие – книга по чарам из сейфа была довольно познавательна, в отличие от учебника.

– Мобилликорпус.

Чемодан взлетел с тележки и подплыл по воздуху к Поттеру. Мальчик довольно вздохнул и зашел в вагон, потянув чемодан за собой. Зайдя в среднее купе, он взмахнул палочкой, отменяя чары. Теперь нужно отправить чемодан на полку.

– Вингардиум Левиоса.

Чемодан снова взлетел и мальчик взмахом палочки отправил его на полку, а когда тот приземлился – отменил чары.

Гарри сел на сидение купе и достал книгу по окклюменции из своего рюкзака. Хоть амулет и защищал его, он все же решил, что знать данную науку полезно. В жизни все пригодиться. К тому же противоположность этой науки – легилименция – ему наверняка пригодится. В книге о ней говорилось вполне подробно. Он пробовал читать мысли дядя и тети, и обрывки слов улавливал – значит, юный волшебник на правильном пути.

Гарри ушел в мир защиты разума и нападения, и не следил за временем. Отвлекли его крайне неприятно. Кто-то нагло захлопнул его книгу. Мальчик разозлился, и магия вокруг него потемнела, а в купе стало холоднее. Он поднял свои горящие гневом глаза на нарушителя спокойствия.

Поезд уже ехал, юный волшебник заметил это только сейчас. На Гарри испуганно смотрел какой-то неопрятный, смешно одетый рыжий мальчик. На самом Гарри даже одежда Дадли когда-то смотрелась лучше и аккуратней.

У рыжего мальчишки были растрепанные волосы, не знавшие расчески, лицо овальной формы, широкий нос с пятном на кончике, приоткрытые пухлые губы и невыразительные серые глаза. Одет «пришелец» был в красный вытянутый свитер с катышками, зеленые вельветовые брюки, которые были явно ему коротки. Носки были в полоску разных цветов, ботинки были поношенные, коричневого цвета. Вид был довольно глупый. И бедный.

– Я пытался привлечь твое внимание уже давно. Я Рон Уизли, – он протянул Гарри руку.

Мальчик посмотрел на его, увидел грязные ногти, и подумал, насколько грязная сама рука. Он вздрогнул и еще раз оглядел соседа.

– Если я не отвечал, когда ты меня звал, значит, и не надо было меня отвлекать! – юный волшебник недовольно посмотрел на собеседника и открыл книгу.

– Это невежливо. Ты не представился.

– Это я невежлив? Ты зашел в мое купе без спроса, сел, опять же без разрешения, прикоснулся немытыми руками к моей ценной книге, и говоришь о вежливости? Думаю, тебе надо найти другое купе.

– Сноб! – Рон зло посмотрел на мальчика и «вылетел» из купе.

Гарри вздохнул и вернулся к прерванному занятию. Он читал о возможности выстраивать в своем разуме библиотеку воспоминаний. Это был довольно интересный прием, но для этого нужно было перебрать все свои воспоминания, а мальчик не хотел некоторые моменты вспоминать столь подробно. Хоть на его теле в итоге не исчез лишь один шрам, в душе не осталось живого места.

Юный волшебник со вздохом закрыл книгу и, откинувшись на сидение, потер глаза. Он не привык читать в линзах и при свете так долго. Вдруг дверь купе открылась, и на пороге появилась девочка, уже одетая в форму, с неаккуратной прической, точнее – с копной нечёсаный волос, хотя, возможно, их и невозможно расчесать. У нее было довольно милое лицо, слегка вздернутый носик, карие глаза и немного крупные верхние зубы, что делало её похожий на грызуна.

– Извините. Вы не видели жабу? Мальчик по имени Невилл потерял её.

Мальчик посмотрел ей в глаза, мысли он уловить не смог, что его немного огорчило.

– Добрый день. Нет, не видел. Но жабы вроде любят влагу, ищите её в уборной.

– Спасибо за совет. Мое имя Гермиона Грейнджер. Мы скоро приедем, советую переодеться в форму.

– Гарри Поттер. Спасибо за совет.

– Очень приятно. Знаешь, о тебе написано в книгах.

– Я знаю, – ответил Гарри.

Девочка внимательно посмотрела на него и вышла из купе.

Мальчик отлевитировал чемодан вниз и открыл его. Форму он положил на самый верх. Быстро переодевшись и аккуратно сложив свои вещи в чемодан, мальчик убрал книгу в рюкзак и стал ждать прибытия в школу.

Он чувствовал себя неуютно в белой рубашке и светло-сером жилете. Радовало, что хоть мантия и брюки были черными. На белом фоне было слишком видно некую дымку вокруг него, и Гарри боялся, что другие волшебники испугаются этого. Гуляя по Косой аллее он не заметил, чтобы хоть у кого-то была такая же дымка вокруг.

Раздался гудок, и паровоз начал сбавлять ход. Спустя несколько минут он полностью остановился, и раздался голос из коридора:

– Первокурсники! Оставляйте вещи в вагонах, их доставят в ваши комнаты. Выходите, вас встречают на платформе!

Мальчик вышел из купе и направился в небольшой толпе к выходу из вагона. Он заметил светлые зализанные волосы. Малфой. Выйдя из вагона, Драко его заметил.

– Гарри Поттер. Приятно встретить тебя. Как прошла поездка?

– Привет, Драко Малфой. Я тоже рад тебя видеть. Поездка была бы приятной, если бы меня не отвлек один неприятный мальчишка. Рон Уизли. Он не знает что такое личное пространство и манер у него, от слова совсем, нет.

– О, Предатели крови. Это хорошо, что он тебе не понравился. С такими волшебниками не принято общаться в высших кругах.

– По нему заметно, что он не общается с высшим светом.

Мальчики засмеялись и подошли к великану. Он стоял с большой масленой закрытой лампой и освещал пяточек света перед собой.

– Первокурсники! Следуем за мной! – мужчина развернулся и медленно пошел по деревянной дорожке.

Они шли недолго, и вышли к небольшому причалу. Там стояло множество лодок.

– Рассаживайтесь по четверо.

Драко и Гарри сели в одну лодку, к ним присоединился смуглый мальчик и девочка с короткими волосами.

– Гарри, знакомься – Блейз Забини, – Драко указал на смуглого парня, – и Панси Паркинсон. Ребята, это Гарри Поттер.

Гарри выразительно посмотрел на мальчика с девочкой.

– Приятно познакомиться, Гарри, – ответила Панси.

– Приятно, Поттер. На какой факультет решил идти? – все выжидающе посмотрели на него.

– Профессор Снейп сказал, что мне дорога только на его факультет.

– А когда вы встретились с профессором?

– Он сопровождал меня за покупками к школе.

– Он твой опекун? Я не знал, он же мой крестный.

– Нет. Мои опекуны – магглы. Они не могут меня сопровождать, – Гарри произнес это с абсолютно равнодушным выражением лица.

– Как же так! Ты же потомственный волшебник! Ты должен был жить в нашем мире! А не с этими грязными магглами!

– Не могу не согласиться с тобой, Драко, но я ничего не могу с этим поделать.

Вокруг послышались вдохи удивления, и Гарри поднял свой взгляд. Посмотреть было на что. Перед ними предстал величественный замок в огнях: он был каменным, с бойницами, башнями, как на картинках старых книг. Гарри позволил себе легкую улыбку. Он вернулся домой. Именно такие чувства его одолевали.

Доплыв до причала, дети направились по тропинке до входа в замок. Дойдя до ворот, великан открыл их и запустил первокурсников внутрь. У подножия лестницы стояла высокая женщина в зеленой мантии и ведьмовской остроконечной шляпе в цвет мантии. У нее было строгое выражение лица, прямая гордая осанка и поджатые губы. Настоящая ведьма.

– Первокурсники. Мое имя – Минерва МакГонагалл. Я – декан факультета Гриффиндор и заместитель директора школы Хогвартс. Сейчас вы будете проходить распределение по факультетам. Всего факультетов четыре: Гриффиндор, Пуффендуй, Когтевран и Слизерин. Наберитесь терпения, я вернусь за вами через несколько минут.

С этими словами она развернулась и вошла в небольшую дверь у края лестницы. Дети разглядывали холл замка, многие восхищались вслух. Гарри и его новая компания скучающе смотрели по сторонам. Этих детей было сложно удивить серым камнем и высоким потолком.

Некоторое время спустя вернулась профессор МакГонагалл и повела всех вверх по лестнице. Поднявшись и выстроившись у большой двери, она внимательно всех оглядела и распахнула перед ними двери.

Зал был превосходный: вытянутый, с четырьмя столами, заполненными учениками, в конце которого стоял стол, за которым сидели преподаватели. Перед ним стояла табуретка со странной шляпой. Первокурсники прошли вдоль столов и выстроились перед преподавателями.

– Когда я назову ваше имя, вы выйдете вперед, сядете на стул, и я надену на вас Распределяющую шляпу.

Гарри не слушал дальше, он ждал, когда позовут его. За это время его новых знакомых отправили на Слизерин, а то рыжее недоразумение и интересную девочку на Гриффиндор.

Наконец-то настала его очередь. Он вышел из сильно поредевшей толпы первокурсников и сел на табуретку. Профессор надела на него шляпу.

– Хм. Интересно, – раздалось у мальчика в голове. – Приветствую тебя, Хозяин Тьмы. Куда же мне тебя отправить? Есть пожелания?

– Мне говорили, что подойдет Слизерин.

– О да, Слизерин. Там ты станешь великим. Твоя сила возвысит тебя над другими. Но действительно ли ты этого хочешь? Может, Гриффиндор? Там ты встретишь верных друзей, любовь, приключения.

– Нет. Боюсь, ни друзья, ни любовь меня совсем не интересуют.

– Мне жаль тебя, мальчик.

И, крикнув на весь зал, шляпа вынесла вердикт, как судья, приговор для всего волшебного мира:

– СЛИЗЕРИН!

Гарри снял шляпу и положил её на стул. Профессор удивленно на него смотрела. Все преподаватели, кроме Снейпа пребывали в изумлении. Декан его нового факультета победоносно смотрел на других. Зря с ним заключили пари, он заранее знал, что такой человек сможет учиться только в Слизерине.

Мальчик прошел к столу своего нового факультета и сел рядом с Драко.

– Шляпа разговаривала с тобой?

– Да. Говорила, что мне нужна дружба и любовь Гриффиндора.

– А ты что ей ответил?

– Что мне это совсем не нужно.

Раздался легкий смех. Мальчик познакомился со своими одноклассниками. Среди них были Теодор Нотт, Эдриан Пьюси, Малком Бэддок, Винсент Кребб, Грегори Гойл, Миллисента Бустроуд, Трейси Девис и Дафна Гринграсс.

Малфой, Забини и Паркинсон уже были ему знакомы. Самым забавным ему показался Малком. Он шутил и пытался рассмешить Дафну. Выходило у него, надо сказать, не важно. Гарри не заметил, как на столе появилась еда. Все замолчали и принялись накладывать себе в тарелки. Мальчик за день проголодался и решил поесть мясо и овощи. Виртуозно орудуя ножом и вилкой, он медленно поглощал свой ужин. Другие Слизеринцы действовали так же. Факультет аристократов.

Еда сменилась на десерты, а напитки – на чай. Гарри взял какое-то воздушное пирожное и налил себе чаю, предложив помощь Панси (она сидела справа от него). Он наполнил её чашку чаем и отрезал кусочек торта. Девочка поблагодарила его и принялась наслаждаться десертом. Все одобрительно посмотрели на мальчишку.

Мальчику было в принципе все равно, как его примут. В случае опасности он знал, как ответить. Все остальное не важно.

Их подозвал какой-то старшекурсник и повел в гостиную Слизерина. Они шли довольно долго, не особенно петляя, Гарри запоминал дорогу. Подойдя к портрету высокого черноволосого мужчины в старинной одежде, парень сказал:

– Чистая кровь.

Портрет открылся, образуя проход. Дети потянулись за старшим волшебником, и зашли в гостиную. Здесь было довольно мрачно, что сразу понравилось Гарри. В комнате горел огромный камин, перед ним стояли кресла, так же было еще несколько мягких уголков и несколько столов со стульями. Цвета в гостиной были черными и зелеными, с серебристыми деталями.

– Приветствую вас, первокурсники, на славном факультете Слизерин. Сейчас вам покажут ваши комнаты. Завтра жду вас здесь в восемь утра, я раздам вам расписание и провожу в большой зал на завтрак. А сейчас спокойной ночи. Поттер, тебя просил зайти декан. Я провожу. Остальные расходитесь.

Гарри пожал плечами, переглянулся с Драко и пошел вслед за парнем. Они вышли за портрет, и пошли по коридору. Подойдя к резной двери, молодой волшебник постучал. Раздался знакомый голос из-за двери:

– Войдите.

– Профессор Снейп, я привел к вам Поттера. Мне подождать?

– Нет, я потом сам его провожу. Можешь быть свободен, Маркус.

Парень вышел за дверь, и Гарри остался стоять перед своим деканом. Он скучающе взглянул на мужчину, думая, чего же ему от него ждать.

– Мистер Поттер. Как я и предполагал, вы на моем факультете.

– Да, профессор. Шляпа согласна с вашим мнением.

– Хм, директор выказал беспокойство по поводу выбора факультета.

– И чем мне это грозит, профессор?

– Если вы не будете сильно выделяться, то ничем.

– А если буду?

– Я не предсказатель. Но, боюсь, ничем хорошим.

– Я подумаю над вашими словами, сэр. Я немного устал.

– Да, конечно, я провожу тебя. Ты делишь спальню с моим крестником. У вас нормальные отношения?

– Мы мало знакомы, но пока наше общение необременительно.

– Хороший ответ. Я рад, что ты на моем факультете. Чистая кровь. Проходи.

В гостиной было несколько старшекурсников. Увидев профессора, они замолчали и уставились на вошедших.

– Добрый вечер. Маркус, проводи мистера Поттера в комнату.

Уже знакомый парень поднялся и направился в его сторону. Поманив мальчика рукой, Маркус направился к лестнице.

Остановившись у простой двери, он показал ему на табличку:

Д. Л. Малфой.

Г. Д. Поттер.

1 курс.

– Ваша комната. Отдыхайте. Смотрите, не проспите, завтра в восемь часов я буду вас ждать.

Гарри открыл дверь и вошел в комнату. Она была не очень большой. По краям стояли две односпальные кровати с балдахином. Так же в комнате было два шкафа, два стола, два стула, небольшой камин и два кресла с журнальным столиком перед ними. На полу лежал пушистый ковер серебристого цвета. Стены и пол были черные. Шторы балдахина и покрывала на кроватях были зеленого цвета, как и обивка мебели. Для Гарри это было приятно – ничего светлого. Так же в комнате была ещё одна дверь. Возле одной из кроватей стоял его чемодан. Драко же сидел за столом и что-то писал.

– Все хорошо, Гарри? Что хотел крестный?

– Все хорошо, Драко. Поинтересовался все ли со мной хорошо, поприветствовал меня на своем факультете.

– Видимо, ты ему понравился.

– Возможно. Там ванная? – мальчик указал на дверь.

– Да.

Гарри подошел к чемодану, нашел пижаму, банные принадлежности и направился умываться. Приняв быстрый душ и почистив зубы, Гарри принялся снимать линзы. За этим процессом его застал Драко.

– Что ты делаешь? – испуганно спросил Малфой.

– Снимаю линзы. Это маггловское изобретение. Аналог очков.

– И как ими пользоваться? Как они работают?

– Это уменьшенные стекла очков. Они сделаны, конечно, из другого материала, я не сильно в этом разбираюсь. Их надо держать в специальной жидкости. На глазах их не чувствуешь, они как бы прилипают к ним, и снять их можно только пальцами. Это не больно.

– А нельзя зрение исправить зельями?

– Я еще не знаю.

– Спроси у декана. Он мастер-зельевар.

– Обязательно спрошу.

Убрав линзы в коробочку, мальчик вышел из ванной комнаты. Забравшись на кровать, он сел, обхватив колени руками и задумался, как не пропустить подъем. Будильника у него не было, а заклинания он не знал.

Дождавшись Драко, он выяснил, что у того есть волшебный будильник, и завел его на пол восьмого. Пожелав спокойной ночи, Драко задернул полог. Гарри последовал его примеру и лег, наконец, спать.

Этой ночью ему снилась только его любимая Тьма.

========== 4 глава. ==========

Мальчиков разбудил перезвон колокольчиков. Драко поднял палочку с тумбочки и дотронулся ее кончиком до будильника. Гарри зевнул и осмотрелся. Первый день учебы в Хогвартсе. Для юного волшебника день был волнительным, ему было крайне интересно, что же его ждет в этой школе? Сможет ли он стать лучше и сильнее других? Вопросов было намного больше, чем ответов.

Мальчики посмотрели друг на друга, сидя на кроватях, и кивнули в знак приветствия. Взяв банные принадлежности, они направились умываться. Умывшись и одевшись, мальчишки выложили учебники на стол, чтобы потом собраться как можно быстрее. Спустившись в общую гостиную, они увидели нескольких старшекурсников, читающих книги. Сев в кресло, Гарри принялся ждать, когда им принесут расписание. Драко мерил шагами гостиную факультета – видимо, ему не терпелось преступить к занятиям.

Гарри улыбнулся этой мысли и заметил других своих одноклассников. Мальчики выглядели довольно сонными, девочки же были причесаны, свежи и милы. Юный волшебник скучающе осмотрел сборище своих однокурсников и с тяжелым вздохом откинулся на спинку кресла. Драко перестал ходить и уставился на Гарри.

– Что вздыхаешь? Волнуешься в первый день?

– Нет. Просто не люблю ждать. Это немного… раздражает.

– Да, на самом деле больше всего раздражает это ожидание.

Через несколько минут после окончания небольшого диалога мальчиков, в гостиную зашел Маркус со стопкой листов. Один из них он передал Теодору, другие понес раздавать остальным – некоторым староста отдавал индивидуальное расписание.

Мальчику стало интересно, когда произойдет разделение по другим предметам? Подойдя к Нотту и взглянув на расписание, он вернулся в спальню за учебниками в сопровождении Драко. Собрав все необходимое в рюкзак, они вернулись назад. Когда все первокурсники вновь собрались вместе, Маркус повел их в Большой зал на завтрак.

Дорогу Гарри запомнил ещё с вечера, но ему не помешало увидеть все ещё раз, но уже в дневном свете. Он замечал новые детали: то щели, похожие на проход, в кладке, то странно выделяющиеся портреты, то слишком низко расположенные факелы. Эти приметы натолкнули ребенка на мысль, что в замке есть тайные ходы. Он решил после занятий обсудить этот вопрос с Драко.

Добравшись до зала, они прошли к столу Слизерина и неспешно стали рассаживаться.

– У вас есть двадцать минут. Потом я отведу вас на первое занятие.

Первокурсники в разнобой подтвердили, что они услышали парня, и принялись накладывать еду. Гарри взял пару тостов и начал намазывать на них джем. Осмотрев кувшины с напитками, он с удовольствием отметил наличие кофе и налил его себе.

– А не рано в твоем возрасте пить кофе? – спросил мальчика Драко.

– Я пью кофе с девяти лет. Это воистину превосходный напиток! Главное правильно соблюсти пропорции сливок и сахара, тогда это почти так же вкусно, как какао.

– Не рассматривал кофе с этой стороны. Можешь сделать мне так же?

– Хорошо, Драко. Тогда передай мне, пожалуйста, то пирожное.

– Плата за услугу? Слизеринец.

– Как и ты, Драко. Как и ты.

Они улыбнулись друг другу и продолжили завтрак.

***

Мальчики поднимались на четвертый этаж вслед за Маркусом, идя к кабинету трансфигурации. Гарри прочитал весь учебник по этому предмету и книгу из своего сейфа. Так же его интересовала небезызвестная часть этого предмета – анимагия. После расчета своего животного, он далеко не продвинулся, лишь изучил анатомию человека и животного, чтобы приблизительно понять, как должно измениться его тело после превращения.

Зайдя в кабинет, они заметили на столе ровно и неподвижно сидящую кошку. Юный волшебник заметил странное очертание вокруг неё, как будто легкий призрак человека. Он подумал, что, возможно, это анимаг, и, скорее всего, профессор. Все же она преподает трансфигурацию и должна уметь творить самые сложные чары из этого раздела волшебства. Гарри внимательно посмотрел на кошку и улыбнулся ей.

Он прошептал на ухо Малфою:

– Это профессор МакГонагалл. Анимаг.

– А я-то думал, о каком сюрпризе мне говорил отец.

– На самом деле захватывающе.

– А откуда ты знаешь об анимагах, Гарри?

– Книга – это великая вещь. Там можно узнать практически все.

– Согласен. Куда сядем?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю