Текст книги "Хогвартс до начала времен (СИ)"
Автор книги: Isabelle Kelari
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 14 страниц)
– Ты позволишь, Годрик? – поинтересовался Салазар, не сводя глаз с девушки. Гриффиндор коротко хмыкнул и, кивнув в знак согласия, удалился.
Мягко взяв девушку за руку, Салазар положил свою руку на ее талию и медленно повел волшебницу в танце. На губах Розиты блуждала легкая улыбка, томный румянец обагрял щеки, бордовый виссон загадочно оттенял темно-рыжие волосы. Ярко-зеленые глаза девушки ласково блеснули, когда она встретилась взглядом с завороженным мужчиной. Рука Салазара, лежащая на ее талии, внезапно дрогнула, притянув Розиту чуть ближе, отчего у нее на миг перехватило дыхание. К ее облегчению, арфа в тот момент вывела последнюю ноту, и наступила тишина.
Аккуратно высвободив руку из ладони Салазара, Розита смущенно отступила на шаг и подняла на него глаза. В их зелени волшебник заметил долю неловкости и страха, но они быстро исчезли, уступив место повисшему в воздухе напряжению.
– Все в порядке? – поинтересовался Салазар. Девушка сделала еще один шаг назад и поспешно кивнула.
– Я просто… мне нужен воздух… – тихо выдохнула она, так, что Слизерин еле услышал ее. Недоуменно нахмурившись, он шагнул было к ней, но Розита быстро качнула головой и исчезла среди танцующих.
Годрик заметил сестру почти у самого выхода из залы. Розита, едва не сталкиваясь с парами, мелькнула среди учеников и выбежала в холл, после чего рыжеволосый мужчина потерял ее из вида. Обернувшись к толпе, Гриффиндор посмотрел поверх голов ребят на Салазара. Вид у волшебника был немного растерянный. Тяжело вздохнув, Годрик направился к другу.
– Что у вас случилось? – недовольно проворчал он, скрестив руки на затянутой алым камзолом груди. Салазар в смятении пожал плечами.
– Я не знаю…
– Знаешь, за всю свою жизнь, что я знаю Розиту, я понял одно – если она бежит от чего-то, то она по-настоящему взволнована, – сказал Годрик. – Рози не спасается бегством, когда опасность грозит тем, кого она любит. Но когда дело касается ее самой, она становится крайне ранимой. Возможно, причина в этом, в том, что она чувствует.
Салазар резко поднял голову и посмотрел на друга. Криво улыбнувшись уголком губ, Годрик сочувствующе хлопнул мужчину по плечу и направился к Пенелопе. А Салазар глубоко вздохнул и медленно пошел к выходу.
Холл перед Обеденной залой пустовал, лишь на лестнице слышались несколько голосов. Заглянув за угол, Салазар увидел сидящих на ступеньках Мерлина и Шарлотту. Молодые люди о чем-то тихо разговаривали, наслаждаясь атмосферой волшебства, и их наставник так же неслышно удалился, тенью исчезнув из поля зрения. Оглянувшись на полную огней залу, лорд Слизерин тяжело толкнул входные двери и вышел на лестницу.
Холодный воздух сильным порывом резанул глаза и взлохматил и без того растрепанные темные волосы мужчины. На мгновение прикрыв глаза, Салазар спустился по ступеням и медленно ступил во внутренний двор. В его глубине за парой увитых плющом колонн он заметил фигуру девушки и ускорил шаг. Словно почувствовав его присутствие, Розита напряженно обхватила себя руками, все так же продолжая вглядываться в раскинувшийся перед ней пейзаж прибрежных скал и черного озера. Когда между ними оставалось всего несколько шагов, Салазар остановился.
– Что случилось?.. – тихо спросил он. Розита едва слышно вздохнула и ничего не ответила. – Прошу, скажи мне…
– Что мы делаем, Салазар? – шепнула девушка, сильнее сжав руки. Слизерин нахмурился. – Я не узнаю себя в этих стенах. Меня словно сковывают обязательства Хогвартса: я не могу делать то, что мне нравится, говорить то, что вздумается, быть с тем, кого люблю… – Розита запнулась и перевела дыхание. – Я не могу быть самой собой в этом замке. Я так старалась, чтобы меня приняли здесь. И теперь, когда я чувствую, что вновь становлюсь собой, я боюсь того, как это может отразиться на нашем деле. Мы же наставники, и то, что я чувствую… Это неправильно…
– Лишь это и правильно, – откликнулся Салазар. Розита резко обернулась к нему, как вдруг мужчина сделал шаг ближе к ней, и волшебница вздрогнула.
– Что ты делаешь? – выдохнула девушка.
– То, что уже давно должен был сделать… – почти неслышно прошептал Салазар, быстро сократив оставшееся расстояние. Легкое прикосновение к устам заставило девушку затрепетать от восторга. Длинные темные ресницы чуть дрогнули, когда Розита прикрыла глаза. Сильные руки Салазара мягко обвили ее талию, притягивая девушку чуть ближе, заставляя раствориться в медленном поцелуе. Нежно коснувшись темно-рыжих кудрей, Салазар осторожно заправил выбившийся из прически локон и отстранился. Розита тяжело дышала, во все глаза глядя на мужчину.
– Омела… – коротко улыбнулся Салазар. Подняв голову, волшебница увидела высоко над ними вечнозеленое растение. Румянец на ее щеках мгновенно стал еще ярче.
– Ты просто невыносим! – яростно прошептала девушка, пряча глаза. Слизерин вновь улыбнулся и осторожно склонился к ней. Спустя пару мгновений он почувствовал, как маленькая ладошка легла на его грудь, прямо над сердцем, так что сквозь поцелуй Розита чувствовала его биение. В ответ Салазар мог лишь крепче обнять ее.
А омела над ними медленно распускала кристально-белые лепестки…
Автор очень рассчитывает на отзывы читателей в качестве мотивации для написания продолжения этой работы. Не забывайте, что именно вы, дорогие читатели, и ваши комментарии являются вдохновением для большинства писателей))
Комментарий к Глава девятая
Аксамит – устаревшее название плотной ворсистой, часто узорчатой ткани из шёлка и золотой или серебряной нити, напоминающей бархат; в более широком смысле слова аксамит – любая драгоценная ткань (прим. автора)
Виссон – тончайшая ткань, неоднократно упоминаемая в исторических источниках. Из виссона изготавливались одежды первосвященников, царей и фараонов (прим. автора)
========== Глава десятая ==========
Графство Аргайлшир, школа чародейства и волшебства Хогвартс, 994 год.
Дни летели, словно подгоняемые сотнями ветров, ночи неуловимо бежали вслед за ними. Время учебы подходило к концу: ветви деревьев покрывались изумрудным опереньем, гладь озера время от времени подергивалась рябью от медленных движений гигантского кальмара. Почуявшие запах тепла животные высунулись из своих нор, смешно подергивая носами и принюхиваясь к ароматам трав.
В Хогвартсе понемногу становилось тихо. Несколько учеников уехали к родным, остальные же остались в школе и предвкушали долгожданный отдых. Но у Основателей работы почти не убавилось.
В один из летних дней подземелье замка огласилось торжествующим криком. Что-то рассеяно крича, Салазар метался по своей каморке, изредка поглядывая на железный котел. Над его краем все еще клубился темно-малиновый пар. Резко махнув рукой, мужчина возбужденно смахнул со стола склянку с водой Леты и поспешно отскочил, выхватив что-то из котла и попутно уронив и его. По всему подземелью разнесся ужасный грохот, на который в комнату заглянула Розита. Словно светлый солнечный лучик, девушка в нежно-желтом узорчатом платье робко остановилась в дверном проеме.
– Все в порядке? – смущенно опустив глаза, спросила она. Салазар обратил к ней полубезумный взор с примесью торжества и опрометью кинулся к волшебнице. Розита успела лишь тихонько вскрикнуть, когда Салазар подхватил ее на руки и закружил по крохотной комнатке. Девушка зажмурилась и вмиг стала пунцовой. С возвращения Пенелопы прошло почти полтора года, однако женщина редко бывала в Хогвартсе, занимаясь воспитанием сына. Потому Розита осталась в замке, но все это время будто избегала мага. И Салазар не мог ее за это винить. Но и не расстраиваться тоже не мог.
– Все лучше, чем просто в порядке, Розита! – воскликнул мужчина, поставив девушку, но так и не выпустив ее руку. Розита недоуменно прищурилась и чуть приподняла бровь в немом вопросе. Салазар широко улыбнулся и потянул ее к столу. – Иди сюда, иди!..
Быстро насыпав на край стола медную стружку, Слизерин взглянул на волшебницу и медленно разжал руку. На его ладони в пробивающемся сквозь мелкие окна солнечном свете искрился ярко-алый камень. Криво усмехнувшись, Салазар медленно поднес камень к стружке. Мгновение ничего не происходило, а после медь словно засветилась изнутри, становясь ярче, приобретая теплый золотой блеск. Розита потрясенно прижала ладонь ко рту.
– У тебя получилось… – выдохнула она, почти невесомо коснувшись металла. Вместо теплой меди под своей рукой девушка почувствовала тяжесть холодного золота. Салазар мягко коснулся ее пальцев и незаметно улыбнулся.
– Получилось… – повторил он. Смутившись, Розита бросила на него короткий взгляд из-под опущенных ресниц. В ярко-зеленых змеиных глазах волшебника светилось ликование, смешанное с нежностью. – Ты была права, когда говорила, что должна быть более плотная структура. Я испробовал множество камней и минералов, но в итоге необходимые свойства дал рубин – потому он получился такого густого цвета. Пойдем. Нужно сказать остальным, – будто завороженная, девушка вглядывалась в его глаза, когда Салазар улыбнулся чуть сильнее.
Мужчина почти выбежал из подземелий, Розита, чью руку он так и не отпустил, едва поспевала за ним. Вдвоем они взлетели по лестнице – Салазар перепрыгивал сразу через несколько ступенек, отчего девушка спотыкалась – и, быстро преодолев пару коридоров, очутились перед гостиной. Дверь комнаты оказалась открыта, и сидевший в кресле Годрик при виде бегущих друзей сразу напрягся. Кандида лишь слегка приподняла бровь, но больше ничем своего удивления не выказала.
Запыхавшийся Салазар между тем медленно остановился перед Годриком и пытался восстановить сбившееся дыхание. Подоспевшая Розита устало рухнула в стоящее рядом кресло, но на ее лице сияла улыбка. Смерив сестру подозрительным взглядом, Годрик перевел взор на друга.
– Что стряслось на этот раз? – не без яда спросил он, но спросил так обыденно, что Кандида прыснула. Салазар медленно улыбнулся, зеленые змеиные глаза сверкнули огнем.
– Ничего, – так же язвительно ответил лорд Слизерин. – Я просто создал философский камень.
В комнате повисла оглушительная тишина. Взгляды волшебника и волшебниц – два недоуменных и один восторженный – обратились к темноволосому мужчине, отчего Салазар недовольно цокнул языком.
– Ты не отравился своими экспериментальными образцами? – спустя пару секунд молчания поинтересовался Годрик. – Мало ли, может побочное действие какой-нибудь сыворотки или ядовитые пары…
– Это правда, Годрик, – сказала Розита. – Салазар показывал мне его действие. Это что-то удивительное…
Когда Салазар разжал руку и показал камень, Кандида поднялась. Осторожно склонившись над рубиновой поверхностью, стараясь не дышать, женщина осмотрела его, после чего сняла с руки бронзовый браслет и с опаской поднесла его к камню. Спустя пару секунд бронза пожелтела, и Годрик с шумом выдохнул.
– Просто невероятно!..
– Я всегда думала, что это простая сказка, – призналась Кандида, повертев в руках браслет. Тяжелое золото нагрелось от тепла ее рук и теперь сверкало на свету подобно раскаленному кусочку солнца. Все еще неверяще надев браслет на руку, волшебница потрясенно посмотрела на Салазара. – Ты этим занимался все это время? Об этом мечтал твой отец?
– Мой отец много о чем мечтал, – неожиданно резко ответил Салазар и уже мягче продолжил: – Я лишь закончил то, что он начал. Он хотел вернуть себе имя и богатство, но в итоге потерял все, что имел. Мы все это вернули.
– Погодите, погодите, – вдруг проговорил Годрик, тоже поднимаясь с кресла. – Давайте взглянем на это с практической точки зрения. Правильно ли я понял, что теперь, когда у нас есть философский камень, нам больше не придется тратить собственные деньги на нужды школы? Не то, чтобы я жаловался, но все же наша семья не настолько богата…
– Ты прав, Годрик, – севшим от волнения голосом поддержала его Кандида. – Теперь у Хогвартса могут быть свои сбережения, да и у ребят после окончания школы будет, с чего начать, как встать на ноги.
– Особенно у маглорожденных, – согласилась Розита. Салазар подавил гримасу.
– Как бы то ни было, у философского камня есть еще одно свойство, которое я пока не проверил – по легендам он может не только превращать металл в золото, но и создать эликсир вечной жизни. – Салазар аккуратно взял камень в руки. – Возможно, к вечеру мы овладеем еще и этим чудом магии.
– Я пойду с тобой, – вызвалась Кандида. – Такое я хочу увидеть сама.
– А мы с Рози, пожалуй, отправимся к нашим подопечным, – вдруг сказал Годрик. Розита вызывающе поглядела на брата, но смолчала. Когда леди Когтевран и лорд Слизерин удалились, Годрик оглянулся на девушку. – Ты все это время помогала ему, да? – волшебница кивнула, и мужчина вздохнул. – Ты знаешь, я не против того, что вы стали так близки, но мне не нравится то, что ты принимаешь участие в его опытах. Однажды его эксперименты сведут его в могилу, и мне бы не хотелось, чтобы ты была рядом.
– Годрик, я не собираюсь умирать от отравления «ядовитыми парами», – передразнила брата Розита. – Со мной ничего не случится.
– Конечно, не случится… – неслышно шепнул Годрик, когда его сестра, гордо тряхнув волосами, пошла прочь. – Только мне от этого еще тревожнее…
– И все же, Салазар, как тебе удалось? – все еще потрясенным голосом спросила Кандида. Салазар улыбнулся и продолжил нарезать корень валерьяны.
– Мой отец вел записи своих экспериментов. На тему философского камня он собрал много различных материалов: то, какими свойствами должен обладать камень, его предполагаемые составы, свойства эликсира.
– И после его смерти этим занялся ты, – прошептала Кандида. Красноречивое молчание Салазара послужило достойным ответом, который, впрочем, волшебнице и не требовался. – Хорошо, допустим, состав философского камня ты знаешь. Но состав эликсира жизни? Камень ведь не простую воду в него превращает, верно?
– Точно я не уверен, но у меня есть вполне обоснованная идея… – пояснил Салазар, раздавив древоносный боб. – Философский камень полностью меняет свойства металлов – простые он превращает в драгоценные. Камень будто меняет их на противоположные. Если это так, то в напиток жизни он превращает…
– Напиток живой смерти? – восхищенно закончила Кандида, широкая улыбка коснулась ее уст. – Ты гений, Салазар!
– Скажи это Годрику, – попросил маг в ответ. Кандида засмеялась.
– Он знает это. Просто никогда не признается.
– Да уж, не в его духе признавать, что есть талантливые люди помимо него, – съязвил Салазар. – Хотя Годрик, безусловно, самый сильный из всех нас, – он помешал зелье чугунным черпаком и взглянул на подругу. – Пробуем?
Кандида лишь напряженно кивнула. Мужчина осторожно подцепил камень щипцами и медленно опустил его в зелье. Затаив дыхание, волшебники наблюдали за изменениями, и они не заставили себя ждать: темная поверхность зелья вдруг пошла волнами, словно закипая, потом побледнела, став почти прозрачной, и все стихло. Вместо напитка живой смерти в котле осталась немного золотистая жидкость, посверкивающая в редких лучах солнца. Схватив со стола ближайшую раскрытую книгу, Салазар судорожно перелистнул пару страниц, поглядел на котел и вздохнул. Кандида пристально глядела на него.
– Сходится, – наконец выдохнул Салазар. – И описание, и полученные свойства… Все сходится! Мы сделали это!
– Нет, – горячо возразила Кандида, выпуская друга из объятий. – Ты сделал. Сертериус гордился бы тобой.
Впервые за долгое время Салазар чувствовал, что женщина права.
Тем вечером во время трапезы за столом Основателей царило особое оживление. Никто из учеников не понимал причины такого настроя своих наставников, но наблюдать за повеселевшими волшебниками ребятам было легко: многие из них успели хорошо узнать Основателей и переживали за них, как за близких людей.
Когда трапеза подходила к концу, Салазар незаметно выскользнул из залы и спустился в свои подземелья. Отворив тяжелую крышку кованного железом сундука, он вытащил на свет небольшую шкатулку. В ней хранились те памятные вещицы, которые удалось спасти после пожара в поместье Слизеринов. Салазар осторожно открыл ее. В глаза бросился старинный янтарный медальон с извилистой изумрудной буквой «С» в центре. Повертев его в руках, волшебник накинул тонкую цепочку себе на шею и вынул серебряное кольцо. По тонкому ободку вился изгибистый узор в виде двух змеек и несколько едва заметных слов на латыни. «Вопреки и навеки». Бросив взгляд на покоившийся на бархатной подложке философский камень, мужчина мгновение задумчиво постоял, а после повернулся на каблуках и вышел, сжимая серебряную безделушку в руке.
Розиту он нашел на виадуке. Темно-рыжие волосы мягкими волнами поднимались за ее спиной, ясные зеленые глаза глядели на запад, на скрывающееся за горизонтом солнце. Прикрыв рукой глаза от яркого света, Салазар мгновение смотрел на девушку, после чего медленно подошел к ней. Услышав тихие шаги, Розита обернулась. Салазар тут же почувствовал, как сильно она напряглась.
– Я не хотел помешать, – извинился он. Волшебница пожала плечами.
– Все в порядке, – дрогнувшим голосом откликнулась Розита. Салазар вздохнул и осторожно взял ее за руку, заставив взглянуть на него.
– Я не могу так больше, – сказал мужчина. – Мне больно знать, что я разрушил все то, что было между нами.
– Салазар… – начала было Розита. – Ты же знаешь, мы не можем…
– Знаю. Но мы в силах это исправить. – Салазар вдруг опустился на колено, по-прежнему не выпуская руку девушки. – Ты знаешь, что я чувствую – мы оба догадались об этом давным-давно. Я люблю тебя. И в знак этого, – он раскрыл свободную ладонь, и серебро ярко блеснуло в надвигающихся сумерках, – я прошу тебя, Розита Гриффиндор, оказать мне честь и стать моей женой.
– Почему сейчас?.. – потрясенно выдохнула девушка.
– Я не мог дать тебе ничего из того, что ты заслуживаешь – это еще одна причина, почему я занимался созданием философского камня. Теперь же я могу сделать тебя по-настоящему счастливой.
– Я всегда была счастлива. Просто потому, что была рядом с тобой, – тихо ответила Розита.
Простое серебряное кольцо, как знак утраченного прошлого и приобретенного будущего, скользнуло по ее пальцу, и Салазар прижал к себе свою суженную. Розита мягко обвила руками его шею, обняв волшебника еще крепче. Благородный металл на ее пальце постепенно нагревался, и девушка поняла, почему Салазар подарил ей именно это кольцо. Оно было символом того, что он когда-то имел. Он намеревался связать с ней свою жизнь. Как прошлую, так и настоящую.
Они вышли из замка и бродили по кромке черного озера. Гигантский кальмар лениво поднимал свои длинные щупальца на поверхность, отчего озерная гладь подергивалась волнами. Темнеющее лазурное небо светилось уходящим солнечным светом, таким же, что горел в душах влюбленных.
Когда к ним подошел Годрик, Розите показалось, что мир на мгновение потускнел – настолько мрачным выглядел ее рыжеволосый братец. Пролетевший над ними скворец что-то возбужденно чирикнул, описал круг над головой волшебницы и опустился на ближайшее дерево, склонив головку.
– Ребята их везде ищут, а они прогуливаются! – негодующе воскликнул Годрик. – В честь кого Пенелопа пир закатывала?
– У меня было дело поважнее, – ответил Салазар, взяв девушку за руку. Серебро отбросило яркий блик на лицо Гриффиндора, и тот зажмурился. – Я предложил твоей сестре стать моей женой, и она согласилась. Так как вашей матери здесь сейчас нет, я прошу тебя, Годрик, благословить наш союз.
Годрик выглядел ошеломленным. Растерянно переводя взгляд с друга на сестру и обратно, он опустил взор на руку сестры, где сверкало серебряное кольцо, после чего посмотрел ей в лицо. Розита словно светилась изнутри от счастья. Мужчина криво улыбнулся.
– Я благословляю вас, – усмешка на его лице стала шире. – Вот только, боюсь, матушка мне этого не простит – уверен, она будет недовольна тем, что ваш союз одобрил я, а не она.
Ответный смех вспугнул замершего на ветке скворца. Пестрокрылая птичка испуганно вспорхнула со своего насеста и полетела в сторону Темного леса. Густые ветви сомкнулись над ней, лишь редкие лучи солнца еще проникали сквозь крону стоявших на опушке деревьев. Розита с улыбкой проводила скворца взглядом, когда он вдруг резко спикировал и приземлился на ветвь векового дуба. Птица не заметила опасности, а вот Розита сразу приметила распростершегося на ветви дикого кота. Пригнувшись к самой коре, кот вдруг резко прыгнул вперед. Розита быстро отвернулась, когда пронзительные крики скворца достигли ее слуха. И хотя вскоре крик оборвался, тревога еще долго не желала покидать ее сердце.
Автор очень рассчитывает на отзывы читателей в качестве мотивации для написания продолжения этой работы. Не забывайте, что именно вы, дорогие читатели, и ваши комментарии являются вдохновением для большинства писателей))
========== Глава одиннадцатая ==========
Графство Аргайлшир, школа чародейства и волшебства Хогвартс, 995 год.
Тихий стук каблуков легко нарушал тишину коридоров. Поддерживая длинный подол платья, Пенелопа шагала по песочного цвета мрамору в сторону гостиной, когда навстречу ей выбежал трехлетний Патрик. Проскользнув под рукой матери, карапуз спрятался за ее спиной, как в ту же секунду из гостиной быстрым шагом вышел Ричард. Завидев супругу, мужчина улыбнулся.
– И где же наш сын? – протянул Ричард, театрально оглядываясь по сторонам. Патрик за спиной Пенелопы хихикнул. Лукаво прищурившись, Ричард быстро шагнул в сторону и подхватил расхохотавшегося сына на руки. Пенелопа ласково поцеловала сына в лоб и уже хотела было взять его к себе на руки, но Ричард не позволил, выразительно округлив глаза. Женщина тяжело вздохнула.
– Теперь ты не дашь мне даже сына на руки взять?
– В ближайшее время – нет. – Ричард улыбнулся. – Пойдем, я хочу тебе кое-что показать.
Заинтригованная Пенни последовала следом за супругом. Минуя гостиную, Ричард свернул в сторону кухни, прошел по коридору мимо комнатки эльфов-домовиков и сквозь изящную мраморную арку вошел в столовую. На полированном столе из красного дерева стоял накрытый легким белоснежным платком предмет, по форме напоминающий кубок. Оглянувшись на мужа, Пенелопа медленно подошла к столу и сдернула ткань.
Под ней обнаружилась чаша. Тонкие золотые ручки закруглялись черными камнями оникса и опускались ниже к основанию чаши, туда, где начиналась восьмиугольная ножка, плавно переходящая в такую же звезду. Сама чаша при ближайшем рассмотрении оказалась расписана силуэтами животных: тонкие ручки образовывали длинные шеи цапель с черными, словно ночь, глазами; основание чаши покрывали стройные ряды треугольных чешуек, а в самом ее центре среди высокой травы был выгравирован барсук. Неловко протянув руку, Пенелопа коснулась изображения барсука и подняла на мужа светящиеся глаза.
– Я заказал ее у мастера три недели назад, – пояснил Ричард. На немой вопрос волшебницы он лишь улыбнулся и продолжил: – Просто за то, что ты делаешь меня счастливым.
Пенелопа счастливо улыбнулась в ответ и осторожно положила руку на слегка округлившийся живот. Теплые карие глаза Ричарда словно засияли еще сильнее, когда он обнял женщину. Несмотря на свое титулованное происхождение, герцог Пуффендуй всегда хотел простую большую семью. Он был весьма талантливым волшебником, ему прочили грандиозное будущее, но по-настоящему великим он стал, только встретив Пенелопу. День, когда ее родители вышли из повозки, а сама Пенелопа спустилась с серого жеребца напротив их дома, стал одним из самых счастливых дней в жизни Ричарда. Счастливее был лишь день их свадьбы и рождения Патрика.
– Ты же помнишь, что мы приглашены в Хогвартс? – вдруг спросила Пенелопа, повернув голову, чтобы взглянуть на мужчину. Тот кивнул.
– Ты уже выбрала для них подарок? – Пенни отрицательно качнула головой, и волшебник улыбнулся. – Что ж, я знаю их обоих не так давно, но мне показалось, что они счастливы друг с другом. Возможно, стоит подарить что-то, что будет символом их любви? Такой же светлой и сильной?
На мгновение Пенелопа задумалась, но спустя пару секунд тень удовлетворения скользнула по ее лицу. Заправив за ухо темно-рыжий локон, волшебница довольно улыбнулась.
– Я знаю, что подарить. Но мне понадобится твоя помощь. – Ричард заинтересованно приподнял бровь, и Пенни засмеялась. – Это довольно трудно достать.
Подготовка к свадьбе заняла больше времени, чем думали Основатели – совмещать приготовления с обучением магии было весьма тяжело. С момента помолвки сменилось несколько времен года: облетела и вновь появилась на ветвях листва, перелетные птицы вернулись из теплых краев. Но даже в волшебном мире лето не может быть вечным: еще недавно зеленая трава вновь пожухла, листва на деревьях пожелтела, а в воздухе запахло холодом.
Сидя в теплой спальне, Кандида рассматривала Книгу Доступа. За последние годы в ней появилось больше полутора сотни имен детей, в крови которых проявлялась магия. Большей части детей еще только предстояло поступить в Хогвартс, но те ребята, что уже обучались в замке, были счастливы – Кандида видела это по блеску их глаз. Они с восторгом наблюдали за звездами с верхушки башни астрономии, могли часами практиковаться во владении Манящими чарами и подолгу не уходить с опушки леса, где Пенелопа и Розита посадили некоторые целебные растения. Замок Хогвартс стал для них настоящим домом, в котором ребята медленно, но верно становились настоящими волшебниками.
Дети, поступившие самыми первыми в школу, делали грандиозные успехи. Маркус великолепно освоил трансфигурацию, Шарлотта овладела навыками защитной магии, а Мерлин и Мелюзина с таким рвением изучали зельеварение и травологию, что Салазар не мог на них нарадоваться. Преподаваемая Кандидой нумерология давалась далеко не всем, как и древние руны Годрика. А вот уход за магическими существами и магловедение любили все ученики без исключения.
Занятия по изучению магических существ проходили на опушке леса. Салазар мог подолгу рассказывать о повадках крылатых коней, о чарующих песнях феникса или драконьих гнездовьях. Ученики слушали его рассказы, словно зачарованные. С таким же интересом они внимали рассказам Розиты о жизни среди маглов. Благодаря ей ребята знали их историю, как свою собственную: им предстояло жить в мире без волшебства, и каких бы трудностей это не требовало, Розита была уверена в своих подопечных.
В последние теплые дни наступающей осени во время завтрака Розита предложила устроить небольшую поездку в близлежащую деревню Дингуолл, чтобы дети могли воочию посмотреть на ту жизнь, которую им предстояло вести в ближайшем будущем – лишь около двух десятков учеников не были потомственными волшебниками и знали о такой жизни все. Годрик и Кандида уверенно поддержали ее предложение, Салазар нехотя, но тоже согласился.
Следующим утром Основатели встали на рассвете. Кандида занялась приготовлением портала, Розита повторяла географию деревенских мест, а мужчины прикидывали лучшее время телепортации.
К тому моменту, как встали дети, все было уже готово. Ребята в предвкушении толпились в холле замка, ожидая начала путешествия, когда во внутреннем дворе послышался стук копыт и конское ржание. Изумленная Кандида выбежала навстречу подъехавшей повозке и бросилась обнимать Пенелопу. Ричард остановился в сторонке и наблюдал за ними оттуда.
– Мы не ждали вас, – призналась Кандида, отпустив подругу. Ричард улыбнулся.
– Мы решили сделать сюрприз, когда узнали о помолвке, – пояснил он. Вышедшие на лестницу Салазар и Гриффиндоры заулыбались, услышав его слова. – Хотели подарить особый подарок, но, видимо, мы не совсем вовремя.
– Все же стоило предупредить, – огорченно сказала Пенелопа.
– Мы вернемся ближе к вечеру, – успокоил ее Салазар и немного ехидно спросил: – Твой подарок ведь доживет до вечера?
Розита легонько ткнула его локтем в бок, и мужчина замолк. Годрик хмыкнул.
Вслед за Основателями во двор высыпали и дети. Пуффендуйцы бросились к своей любимой наставнице, их учителя терпеливо ждали. Когда же с приветствиями было покончено, все с удивлением заметили, что солнце уже поднялось высоко в небе. Кандида взволнованно прицокнула языком.
– Мы отстаем от намеченного плана, – заметила она, поглядывая на солнце. Годрик тут же бросился подгонять своих подопечных. – Будьте осторожны!
– Будем, – пообещала Розита, обняв подругу. – Ждите нас ближе к вечеру.
Взглянув на солнце, Салазар едва заметно кивнул. Дети быстро вытянули руки, сгрудившись возле пробитого щита, а спустя пару мгновений двор озарила яркая вспышка, и портал сработал.
Они оказались недалеко от опушки леса. Ярко светило солнце, кружевные облака неторопливо бежали по лазурным небесам, а птицы что-то весело щебетали, поглядывая на незваных гостей. Опустив нависшую над тропой еловую ветку, Розита повела ребят к деревне.
Деревушка Дингуолл сияла в лучах солнца золотой и багряной листвой деревьев. Несколько рядов покосившихся домов складывались в неровные улочки, которые пересекались рядом с постоялым двором и торговыми рядами. Тут и там раздавались голоса жителей, взволнованно размышляющих о выборе шалфея, тыкв и других запасов на зиму. Розита остановилась в самом начале улицы и оглянулась на детей.
– Помните: для всех здесь вы – воспитанники воскресной школы.
– Боже мой, Рози, пойдем уже, а? – устало протянул Годрик. Салазар улыбнулся и промолчал.
Едва они пересекли деревенские ворота, как дети тут же возбужденно заозирались по сторонам. Их приводило в восторг буквально все: старинный колодец с проржавевшей цепью, вкруг которого бегали ребятишки, небольшое пастбище с пасущимися козами, даже торговки, громко зазывающие покупателей. Салазар терпеливо потянул к себе Шарлотту, с горящими глазами устремившуюся к телеге с травами.
Достигнув центрального рынка, Розита поделила ребят на три группы и повела своих подопечных в сторону конюшен и пастбищ. Годрик во главе мальчишек поспешил к кузне, а Салазар направился к рынку. Мерлин неустанно следовал за своим наставником, с любопытством поглядывая по сторонам.
– Тут все совсем иначе, – заметила мальчонка.
– Это не Девоншир, – усмехнулся Салазар. – Здесь все должно быть по-другому.
При воспоминании о доме в змеиных глазах волшебника взыграла тоска. Его прошлое осталось в далеком болотистом уголке Англии, возврата к которому не было. Там остались лишь пепел и обугленные останки некогда великого дома.
Раздавшиеся неподалеку крики заставили волшебников оглянуться. Темноволосая женщина в платье с порванным подолом ругалась с попрошайкой, как вдруг мальчишка быстро опрокинул корзину с яблоками и, воспользовавшись всеобщим замешательством, подхватил несколько фруктов и скрылся среди лачуг. Мерлин потянулся было за волшебной палочкой, но Салазар быстро его одернул и незаметно покачал головой.