355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » IS-com » Дерзкая Принцесса. Книга Ринэи (СИ) » Текст книги (страница 39)
Дерзкая Принцесса. Книга Ринэи (СИ)
  • Текст добавлен: 8 мая 2017, 17:30

Текст книги "Дерзкая Принцесса. Книга Ринэи (СИ)"


Автор книги: IS-com



сообщить о нарушении

Текущая страница: 39 (всего у книги 56 страниц)

Ринэя, поморщившись, потёрла плечо после «лёгкого» хлопка и попыталась разжечь оранжевое пламя в правой руке. Огонёк тут же появился. - Надо же! А час назад не получилось, - потрясённо сказала принцесса. - Ты сама себе внушила, что не получится, - хмыкнула Мала. - Конечно, заклинание сорвалось. Магия стихий во многом зависит от расположения духа её носителя. - Спасибо, Мала, - подняла сияющий взгляд на подругу Ринэя. - Мне, конечно, не стало лучше, но ты меня воодушевила. - Не волнуйся, через пару деньков вернёшься в норму, Ринэечка, - почувствовав, что принцесса успокоилась, мабирийка щёлкнула её по носу. Губы Ринэи искривились в нехорошую ухмылку. - Мала, молись Свету, чтобы мы завтра не оказались противницами. Твои щелчки меня уже выбешивают, невзирая на самоконтроль! - Значит, хреновый у тебя самоконтроль, - рассмеялась в потолок Мала. - Ох, - тут же поникли плечи Ринэи, и она поспешила сменить тему. - А почему Нирн не понял, что со мной? - Хех, Нирн может легко заметить любую болезнь или изменение личной функции у мужчин. Но для женских проблем нужна жрица-женщина, а не жрец-мужчина, Ринэечка, - развела руками Мала. - Так уж повелось. - А для гермафродита нужен жрец-гермафродит? - хмыкнула Ринэя. Мала, сама не понимая почему, задумалась, но так и не вспомнила ничего подобного. - Хм… не знаю. Наверное, для специфических типов такого нет. Есть же ветеринары среди жрецов, которые лечат людей. Возможно, что… Стоп! - опомнилась воительница. - Мы с тобой уже чушью всякой начинаем страдать. Вернёмся к принцам, пока они не нашли себе цыпочек помоложе, - подмигнула она. - Куда ещё моложе?! - звонко рассмеялась Ринэя. ========== Глава 41. Новые странности. ========== Палаццо Марино - название королевского дворца в столице Вендеции, Рикане. Был возведён после падения Риками от рук кенрегенрцев. Основной цвет этого великолепного здания - цвет морской волны. Остальные цвета близки к нему. В коридорах Палаццо Марино можно увидеть разные оттенки синего и зелёного, а сам дворец украшен многочисленными произведениями искусства, особенно картинами известных художников, которым правители Вендеции благоволили на протяжении истории. К сожалению, во дворец не пускают каждого желающего. Для того, чтобы насладиться видом архитектуры, достаточно просто прийти на главную площадь, но внутрь попадают лишь по приглашению или по служебной надобности. Известно, что Палаццо Марино имеет много секретов, ходов, тайных комнат и ответвлений, заканчивающихся совершенно неожиданно тупиками. И даже члены королевской семьи не знают всех секретов этого грандиозного строения. «Путеводитель по достопримечательностям Вендеции», Витторио Фалкоокки. 500 НВ Самый пронырливый плут и мошенник Винченцо Каполони тихо шёл по коридорам дворца. Он вовремя заворачивал в смежные пустующие помещения, если требовалось пропустить патруль стражи. «Хе, увальни», - довольно подумал ловкий вендецианец, когда очередной стражник прошёл мимо в считанных шагах от плута. Коридоры дворца были выполнены в различных оттенках синего, голубого и зелёного. Самым популярным был цвет морской волны. Эти цвета были везде: напольные плиты, керамические панели на стенах, краска, обивка стульев, кресел и диванов, шторы и ширмы и многое другое. Благодаря такому оформлению предметы иного цвета сразу же выделялись и радовали глаз. Вендецианцы были большими ценителями искусства. И если во дворце Эрдоса больше уделяли внимание разнообразию в интерьере и подбору украшений в нужный тон, то коридоры и залы дворца Рикана имели огромное количество фресок, картин, скульптур, гобеленов и прочих работ известных мастеров искусства. - Хм… богиня красоты тоже здесь? - тихо удивился Винченцо, обводя взглядом статую белого мрамора, изображающую красивую женщину без рук. - Странно, почему её всегда изображают безрукой, - задумался вендецианец, не забывая вслушиваться в окружающие звуки. - Может, красота и рукоделие не могут идти рука об руку? - он тихо засмеялся своему каламбуру, но быстро замолк и насторожился. Чуткие уши Винченцо услышали странные звуки, доносящиеся из зала неподалёку. Очень тихие скрежещущие звуки. Плут осторожно подкрался и заглянул в зал, быстро укрывшись обратно за стену. И было от чего. На первый взгляд обычный проходной зал, имеющий, правда, только два выхода, что довольно мало для подобного зала, обзавёлся ещё одной интересной особенностью: третьим секретным проходом, который находился сразу же за раздвигающейся стеной. В этой части дворца людей почти не было. Как оказалось, она была не очень популярной, а зал с тайным ходом и коридоры, примыкающие к нему, были украшены такими авангардистскими картинами, что желание лишний раз заходить сюда пропадёт даже у самого большого ценителя живописи. Видимо, это было сделано специально. Винченцо услышал шаги двух людей. - Господин сказал, что с этими господами пора кончать, Ромуло, - послышался чей-то спокойный голос. Он был настолько серым и невыразительным, что в воображении у плута помимо воли нарисовалось скучное лицо равнодушного ко всему мужчины. - Я понимаю, что ты перенял от него садистские наклонности, но если кто-нибудь из них вырвется и расскажет, что этот сумасшедший герцог… - Не занудствуй, Патио. Из этих клетей ещё никто не вырывался. Так что никто ничего не узнает, - послышался сильный голос человека, привыкшего повелевать. - Если кто-то из них вырвется, репутация господина будет сильно подмочена. Да и принцессочка эта не будет в безопасности, если в Эрдонии узнают, что она приложила руку к смерти герцога. Я там был и слышал, что она приговорила этого неприятного типа к смерти, перед тем, как побежал за подкреплением в лице его высочества и его гвардейцев. Бурления в Эрдонии и угрозы войны с ней господину сейчас не нужны, ты знаешь. Но хватит об этом. Шаги начали удаляться в другую сторону. «Вот так подробности», - подумал Винченцо, а его брови поднялись в удивлении. - «Не надо быть сильно умным, чтобы понять некоторые детали». Плут аккуратно продвигался вперёд, следя за окружением. Вскоре он был возле стены, в которой увидел открывающийся тайный ход. «Герцог, судя по разговорам, был влиятельным лицом из Эрдонии. Из чрезмерно агрессивных и боевых принцессок мне знакома только одна. И только она могла приговорить герцога к смерти, будучи принцессой той же страны». Ловкие пальцы проныры ощупывали стену на предмет тайных рычагов. «Интересные вещи произошли сегодняшним вечером. А я даже ничего про них не знаю. Стареешь, Винченцо». Одна из фигурок на лепнине ушла вглубь стены, и ход начал медленно открываться. Винченцо быстро заглянул в оба коридора, чтобы убедиться в отсутствии нежелательных гостей, после чего вошёл внутрь. Ход оказался вовсе не мрачным зевом в тёмное подземелье, как их обычно рисуют в приключенческих книгах. За стеной продолжался такой же голубой коридор, как те два, которые шли из зала. Даже картины здесь тоже присутствовали, но такие… Винченцо едва не стошнило, когда он мимоходом взглянул на одну из них, хотя плут был парнем отчаянным и много повидавшим. «У синьоро художника явно непорядок с головой». На полотнах были нарисованы жуткие пытки, мучительные смерти и насилие в самом извращённом виде. Создавалось ощущение, будто плут оказался в обители на редкость изощрённого садиста и психопата. Но венцом всего оказалась комната за полуоткрытой стальной дверью, куда заглянул Винченцо. Посреди неё стоял стол с зажимами для рук и ног жертвы, покрытый пятнами засохшей крови. На столах вокруг находились разнообразные орудия пыток от обычных крючьев и ножей до таких странных приспособлений вроде стального птичьего пера, о назначении которых можно было только догадываться. Справа находилась наклонная доска на двух деревянных столбах, к которой можно было привязать жертву. Рядом на столе лежали кнут и железные иглы. Весь этот ужас располагался в зале с жизнерадостного цвета светло-зелёными стенами и мозаичным светло-голубым полом, местами покрытым пятнами крови. На противоположной стороне была винтовая лестница, ведущая вниз, проход к которой закрывала стальная решётка с хитроумным замком. «Никто не заслуживает такой участи. Солдаты шли, зная, что их могут убить в бою. Но это… Нет, я не могу их так просто бросить». Плута передёрнуло от орудий пыток, но он всё равно подошёл к решётке и осмотрел замок. «Увы, но моих имеющихся отмычек не хватит, чтобы открыть такое. Да, ребята, кто бы там ни был... Мне вас жаль, но придётся вам пока остаться там». Винченцо повернулся и стал быстро выбираться из жуткой тайной комнаты. Стена вновь вернулась на место, но изнутри было прекрасно слышно, что происходит снаружи. Винченцо стало нехорошо, когда он услышал, что кто-то прошёл через зал. Плут уже стал примериваться к потолку, чтобы прыгнуть вверх и задержаться, упёршись руками и ногами в стены коридора, но этого не потребовалось. Увидевший «шедевры» живописи посетитель, предпочёл быстро уйти по своим делам. «Фу-у-ух». Винченцо уже привык вздыхать, охать и ахать мысленно. От эмоций избавиться не получалось, а так хотя бы выходило беззвучно. Проныра быстро открыл ход нажатием на рычаг справа от себя и выскользнул наружу. Он шёл обратно к месту проведения бала с задумчивым видом. И мысли его были невесёлые. «Это было… жутко. Похоже, что я раскопал нехороший секрет явно кого-то из членов королевской семьи. Да, Винченцо, любопытная твоя физиономия, твоя любознательность сыграла злую шутку. Я не могу оставить это просто так. Но кто? Кто этот таинственный господин?» *** - Говорите, что этот турнир будет проходить по-особенному, господин Люциано? - Рэнг со светской улыбкой разговаривал с почтенными мэтрами при дворе короля Вендеции. Поначалу те приняли старика с холодком, особенно косясь на его неряшливую причёску, но узнав, что собеседником является один из мудрейших магов мира, Рэнг Кор Уигор, стали куда дружелюбней и даже начали интересоваться его мнением по разным вопросам. Особенно старался министр культуры Люциано, пухлый низкорослый толстячок с седыми короткими усами и блестящей лысиной, оказавшийся большим поклонником книг старого мага. - Вне сомнения, синьоро Рэнг! - радостно подпрыгнул весёлый министр. - По поручению верховного жреца Пареенда мы должны кроме боёв проводить среди участников конкурсы, где они показывают свои таланты. Будущий Защитник Пареенда должен быть многогранной личностью! Старый маг внутренне насторожился, но продолжал расслабленно улыбаться и даже цапнул бокал розового вина с подноса проходящего мимо официанта. Он уже полчаса подводил разговор к этой теме. Как оказалось, не зря. - В первый день боёв не будет, - любезно начал пояснять Люциано, тоже взявший бокал с вином. - Завтра все участники просто представятся публике и расскажут о себе, да, может быть, покажут пару приёмов. Что-то вроде небольшой презентации. Устроим весёлое представление группы королевских комедиантов. Во время завтрашнего дня все участники пообщаются друг с другом. Наша цель: создать дружелюбную атмосферу, чтобы предотвратить последствия наподобие тех, что были на Турнире Тысячи Смертей, - на мгновение лицо толстяка помрачнело. - На следующий день будет первый бой. Оставшиеся шесть участников во время следующего выступления на арене продемонстрируют иные свои таланты, не в области боя. - Это какие же? - спросил Рэнг, насторожившись ещё сильнее. - Разные, - ответил вместо Люциано Гантенцо, министр образования. - Кто-то хорош в живописи, а кто-то в ораторском искусстве. Кто-то умеет готовить. Приветствуется всё. - Ну, почти всё, - торопливо добавил Люциано. - Выступления всё равно согласовываются с судьями. - А судьи кто? - поинтересовался старый маг. - Пока известны двое, - гордо выпятил живот, хотя пытался выпятить грудь, министр культуры. - Это я и первосвященник Карло Мазолини. - Есть кандидаты на место третьего судьи? - спросил Рэнг. - Вообще-то я бы хотел предложить это местечко вам, почтенный синьоро, - широко улыбнулся Люциано. - Вы, вне всякого сомнения, его заслуживаете. Большинство слушателей поддержало предложение министра культуры согласным гулом. Титул "мудрейшего мага" давался не просто очень сильным и умным чародеям, но тем из них, кто обратил свои знания и силу на пользу миру. Таких магов каждый мечтал видеть в качестве судей на любых мероприятиях. Рэнг задумался, поглаживая бороду, а потом с сожалением ответил: - Увы, но, как честный человек, я должен отказаться от этого предложения, прошу меня простить, господа, - серьёзно говорил маг, качая головой. - На турнире принимает участие моя воспитанница. С моей стороны будет нечестно быть судьёй. - Вы благородный человек, синьоро Рэнг, - значительно кивнул Гантенцо. - Таких, как вы, становится всё меньше в наше время. Жаль, что вы не можете быть судьёй. - А кто ваша воспитанница? - спросил Люциано, с удовольствием выпивая розовое вино. - Та черноволосая барышня в жёлтом плаще? Весьма воспитанная для воительницы синьорина. - Нет, не она, - улыбнулся Рэнг. - Моя воспитанница та, которую называют Дерзкой Принцессой Ринэей, - не без гордости сказал старый маг. Повисла неловкая тишина. Все переминались с ноги на ногу. Даже Люциано озадаченно почесал пузо через ткань камзола. Маг немного удивился, отхлебнул розового вина… И едва сдержался от того, чтобы не выплюнуть это отвратительное пойло. «Ох, и что хорошего они находят в этом питьевом парфюме?» - Хм… Странно. Как у такого достойного человека, как вы, могла быть такая невоспитанная, грубая и неказистая ученица? - задумчиво пробормотал Гантенцо. Рэнг поперхнулся и закашлялся. - Не стоит расстраиваться, мастер, - сочувствующим тоном произнёс министр культуры. - Я знаю, что вы воспитали ещё двух принцев, которые стали достойными людьми. У каждого случаются осечки. Маг стал кашлять ещё сильнее. - Мы все сочувствуем вам и желаем терпения, - дополнил верховный судья, имени которого Рэнг сразу не вспомнил. - Большого терпения и железных нервов, уважаемый синьоро Рэнг. Старый маг вынужден был схватиться за ближайшую колонну, чтобы не упасть от искренних пожеланий и сочувствующих реплик. Мимо пронеслись в танце Монсэльм и неизвестная черноволосая дама. Почему-то эта мелькнувшая картина привела Рэнга в чувство, и он уже спокойно сказал: - Спасибо за… кхм… пожелания, господа, но кто будет третьим судьёй? - Это сложный выбор, - важно кивнул Гантенцо. - А почему не его величество? - внезапно пришла мысль в голову мага. - Эх, как бы сказать помягче, - нахмурившийся Люциано почесал висок. - Его величество, король Вендеции, Юлио Восьмой!!! - громко на весь зал объявил слуга. Двухстворчатые двери на втором этаже, расположенные перед широкой лестницей, ведущей на первый этаж в зал, распахнулись. По ковровой дорожке с двумя стражниками по бокам и слугой за спиной шёл высокий величавый старик с гордым лицом и короткими седыми волосами в красной мантии и классическим вендецианским носом, большим с горбинкой, который придавал профилю представителей королевской семьи Вендеции особенно гордый вид. Хотя эту черту принцы у отца не унаследовали. Рэнг с недоумением смотрел на короля. - Он староват для таких молодых принцев, - заметил маг. - Просто его величество поздно решил завести наследников. Потому принцы ещё молоды, а вот сам он уже стар. Прошу меня простить, но мне пора, - Люциано развёл руками с немного виноватым видом и направился с остальными министрами к королю, остановившемуся на середине лестницы. - Приветствую вас, гости моего дворца! - сильным голосом воскликнул Юлио. - Приветствуйте и вы меня! Я желаю вам хорошо повеселиться перед грядущим турниром и… и… и… Внезапно старик запнулся. Его лицо стало очень задумчивым. Он почесал подбородок и посмотрел на остановившихся перед ним людей. - Э… ты кто? - палец короля показал в грудь приблизившемуся принцу Спекио. - Я – ваш сын, старший принц Спекио, - спокойно ответил тот. - Спекио? - задумчиво возвёл глаза к потолку Юлио, шевеля губами. - Хм… хорошее имя, сын! Кто дал его тебе?! - Вы сами, - терпеливо ответил юноша. Видимо, для него это было не впервые. - Да? Вот так новость! Оказывается, я весьма изобретателен! - король окинул зал гордым взглядом. Рэнг стоял с отвисшей челюстью. Старый маг повидал всякого за свою жизнь, но такое… - Мне казалось, что если король доходит до такого состояния, его смещают, - пробормотал он. - У каждого есть свои странности, - заметил один из молодых чиновников рядом с ним, который слушал беседы почтенного мага с министрами. - Ну, странности странностями, но не до такой же степени?! - старик схватился за голову.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю