355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » inatami » Звездочет (СИ) » Текст книги (страница 9)
Звездочет (СИ)
  • Текст добавлен: 23 марта 2017, 14:00

Текст книги "Звездочет (СИ)"


Автор книги: inatami


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Слеш


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 14 страниц)

После паузы Макграт закончил:

– Как по мне – это полная херня.

Шерлок смотрел на него пристально:

– Если вы не согласны с доктором Маккензи, почему вы не стали выяснять, что случилось в ту ночь на самом деле?

Инспектор слегка покраснел, но промолчал, сжав челюсти так сильно, что проступили желваки.

– Тогда я сам скажу, – сложил ладони Холмс. – В то время вы еще были женаты, но ваш брак трещал по швам. Вы много пили, дети не хотели с вами общаться, жена грозила уйти. Вы опускались на самое дно, вас могли уволить, вам действительно было некогда заниматься проблемами умственно отсталого сына вашего друга, – голос Шерлока был негромким, но бил, как удар хлыста. – Вы были полным неудачником, поэтому, когда Кори исчез, вы не могли потребовать у Маккензи объяснений, он бы вас на порог не пустил. Когда же вы взяли себя в руки – время было упущено, прошли годы, поэтому теперь вас терзает непроходящее чувство вины. Вы пришли сюда, потому что рассчитываете, что я найду для вас ответы?

Джону показалось, что чашка в руках инспектора сейчас треснет. Однако прошла минута, другая, и полицейский поднял глаза на Шерлока:

– Не понимаю, как вы успели это все разнюхать, мистер Холмс, но вы правы в каждом слове. Я хочу знать, куда делся Кори Блэкуэлл, и, если это еще возможно, помочь ему в жизни.

– Тогда в ваших интересах говорить нам правду. Жертвы серийного убийцы – гомосексуалы. У Кори были проблемы в этой области? Может, его отец ненавидел геев и прохаживался на их счет? А может, имело место гомосексуальное насилие?

Макграт выглядел шокированным:

– Мистер Холмс, я еще раз повторяю: Кори не мог никого убить. Эван не ненавидел геев – ему было все равно, после смерти жены его всерьез ничего не волновало. Но он был полицейским и работал с жертвами насилия, он бы заметил, если бы с Кори что-то было не так. Так что я не думаю, что проблема в этом. Кори рос послушным, добрым, привязчивым ребенком. С чего бы ему убивать геев, да еще и, как вы говорите, “дерзко”?

Шерлок уставился в пространство. Джон слегка кашлянул:

– Инспектор Макграт, думаю, нам понадобится какая-то фотография Кори, если у вас сохранилась хоть одна.

– Да, я поищу. Куда мне ее отправить?

– Вы можете отсканировать и прислать по электронной почте? Да? Отлично, – и Джон записал на салфетке адрес Шерлока. Краем глаза посмотрев на все еще молчащего Холмса, Уотсон спросил:

– А когда вы узнали, что Кори исчез, вы что-то сделали с его имуществом? Что-то сохранилось?

– Да, большую часть пришлось выбросить, потому что это уже была никому не нужная рухлядь. Но кое-что я сложил в коробки и поставил в гараже. Если Кори вернется, – голос полицейского дрогнул, – ему будет приятно. Кстати, не нашел там одной ценной вещи – исчез именной револьвер Джорджа Блэкуэлла, отца Эвана. Отличный был армейский револьвер! Кори боялся оружия, но, если он и впрямь задумал побег, то мог прихватить его с собой.

Макграт осекся, заметив, каким горящими взглядами окатили его оба лондонских гостя:

– Что такое?

– Это был “Энфилд”? – вкрадчиво спросил Холмс.

– Черт возьми, как вы догадались?!

– Вы были нам чрезвычайно полезны, мистер Макграт! – широко улыбнулся Шерлок и встал. – Джон, нас ждет срочное дело!

С этими словами Шерлок стремительно направился к выходу, и Джон, торопливо попрощавшись, кинулся вслед.

– Шерлок, что за срочное дело? Куда ты побежал?

– Мы идиоты, Джон, особенно я! Как я сразу на месте не сообразил! – с этими словами он набрал телефонный номер и включил громкую связь. Через несколько гудков раздалось осторожное:

– Алло?

– Мисс Бетц, это Шерлок Холмс, помните меня?

– Разумеется, мистер Холмс, вас сложно забыть.

Тон Шейлы Бетц по-прежнему был настороженным.

– У меня к вам жизненно важный вопрос, и упаси вас господь от вранья: мисс Бетц, в ночь пожара, как вы поняли, что нашли тело именно Трентона Джекса?

– О. – Шейла явно догадалась о подоплеке вопроса. – Мы с доктором Маккензи так решили, потому что на трупе была одежда Трейси, по крайней мере, его штаны и обувь.

– Верным ли будет сделать из ваших слов вывод о том, что верхняя часть трупа обгорела настолько, что опознать его было невозможно?

Мисс Бетц судорожно втянула воздух:

– Боюсь, мистер Холмс, это именно так.

– Мисс Бетц, я хочу вам дать добрый совет: если вы еще раз найдете на территории клиники труп, вызовите полицию и не смейте кремировать тело. Семь человек мертвы только потому, что доктор Маккензи волновался за свою карьеру, а вы ему помогли!

– Мистер Холмс, я не совсем понимаю… – жалобно пролепетала деморализованная секретарша.

– Вы все отлично понимаете, мисс Бетц, – рявкнул Шерлок, – а если не вы, так ваш обожаемый начальник понимал, что из-за его прогрессивных методов на свободу вышел безумный убийца. Ваш прекрасный “несчастный” Трейси жив и продолжает убивать.

Джон прикоснулся к руке Шерлока, как бы призывая остановиться.

Холмс прервал вызов.

***

– Значит, Трентон Джекс жив, – резюмировал Уотсон после долгой паузы.

– В высшей степени вероятно, – кивнул Холмс.

– Это кое-что меняет, правда? – Джон зажмурился и потер виски.

– Если мы не столкнулись с немыслимым, невозможным совпадением, что вряд ли, то мы имеем серийного убийцу, у которого претензии к нам обоим. Джекс так идеально подходил ко всем схемам, потому что это все время был он. Возможно, он убил Кори не по сексуальным мотивам, а исключительно ради облегчения побега. Вспомни, как располагался домик садовника – он был частью ограды, и наверняка на его окнах были решетки. Но старенький сарайчик сгорает и открывает отличный выход на волю. Фокус с одеждой позволил бы отвлечь внимание лишь ненадолго, но, если Джекс действительно такой расчетливый, как мы подозреваем, думаю, он имел основания полагать, что Маккензи невыгодно будет поднимать шум. Кори свободный человек, если он захотел уйти – его можно не искать. А вот побег Трентона грозит клинике серьезными неприятностями…

Шерлок словно запнулся в своем рассуждении, а потом тихо продолжил:

– Он убивает людей и делает их похожими на меня, но связано это с его болезненной фиксацией на тебе. Больше всего это похоже на ревность, Джон. Джекс считает, что любит тебя.

– Он хочет убить тебя, потому что ты со мной? – но это не было вопросом.

Невозможные синие глаза Джона потемнели от гнева. Шерлок сделал стремительный шаг навстречу и порывисто обнял, целуя виски, лоб, волосы.

Джон отстранился.

– Нет. Шерлок, нам не до этого. Ты должен использовать свой гениальный мозг на тысячу процентов, пока этот негодяй не подобрался к тебе слишком близко.

Холмс почувствовал иррациональную обиду. Джон считает, что Шерлок недостаточно времени посвятил делу? Джон считает, что Шерлок позволит себя ухлопать первому попавшемуся психу? Джон его за кого вообще принимает?!

Шерлок отошел к окну, сложил длинные нервные пальцы в знакомом жесте и молчал несколько минут. Затем заговорил – тон его был ледяной, но непонятная ярость прорывалась в некоторых словах:

– Джекс не может быть уверен, что мы вместе: наши отношения фактически начались после первого убийства. Значит, он действует на основании предположения, которое достаточно охотно поддерживают все, кому не лень. Нас считали парой с первого расследования. Можно полагать, что в той или иной степени Джекс следил за твоей жизнью, но вряд ли давно – в 2004 году он сбежал из клиники, а в 2005 ты отправился в Афганистан. Думаю, мы не сильно ошибемся, если допустим, что он отследил тебя по газетным публикациям, которые начали появляться все чаще три года назад. Вероятно, он догадывается, что ты не помнишь вашу волшебную, – на этом слове Шерлок заметно поморщился, а Джон вздрогнул, – ночь. Возможно, он даже показывался тебе на глаза. Он мог подойти к тебе в магазине или спросить дорогу на улице. Ты не запомнил его тогда, теперь, когда прошло пятнадцать лет, молодой парень изменился до неузнаваемости, и ты не вспомнишь его тем более. Может, Лестрейд по отпечаткам…

Шерлок замолчал, почувствовав, что Джон подошел к нему сзади и положил ладони на талию:

– Прости за резкость.

Руки Уотсона скользнули вперед, обхватывая и обнимая, прижимая спиной к груди.

Шерлок вздохнул:

– Будет тяжело?

Джон с силой уперся лбом между лопаток и потерся, как кот:

– Будет невероятно трудно. И просто – невероятно.

Шерлок развернулся в крепких объятьях и обвил Джона длинными руками. Без вожделения, без страсти, эти объятья обещали защиту и клялись в верности. Холмс наслаждался непривычным спокойствием, которое раньше мог получить только от раскрытого дела или блестящего опыта. Слегка склонившись к уху напарника, он заговорщически прошептал:

– Давай вычислим ублюдка.

***

Обратный путь домой пролетел незаметно. Шерлок вновь усадил Джона за руль, устроив совещание с Лестрейдом по телефону. Вместо Бейкер-стрит они поехали сразу в Ярд. Грег ждал их там, несмотря на субботний вечер, и был страшно зол. Как выяснилось довольно быстро, злился инспектор не на них.

– Потеряли! Отпечатки потеряли! – орал Грег на весь кабинет. – Единственная зацепка для поиска серийного убийцы пропала из дела!

– А я говорил – идиоты в Королевстве оккупировали все ведомства! – вскипел Шерлок. – Как это вообще возможно?

– Если я правильно понял оправдательное блеяние полицейского из Бристоля, отпечатки в единственном экземпляре хранились в полиции, но почему-то вместе с копией дела отправились в клинику, где благополучно испарились. В 2004 отпечатки по раскрытому делу могли занести в базу и не сразу, как, видимо, произошло в нашем случае. Мы имеем дело с опасным убийцей без отпечатков, имени и примет.

– Спрашивать, не живет ли Трентон Джекс на соседней улице, я так понимаю, бессмысленно? – уточнил Джон.

– Верно понимаешь. Мы уже нашли восемнадцать Трентонов Джексов в Англии, из них двое живут в Манчестере, и еще двух Трейси Джекс – правда, обе они женского пола. Никто из них нам не подходит – или по возрасту, или по месту проживания и идеальному алиби. Тех, кому от тридцати до сорока, мы проверяем более внимательно, но я бы не возлагал на это больших надежд.

– А те, манчестерские Джексы, им сколько лет? – спросил Уотсон.

– Одному двенадцать, а другому восемьдесят девять. Мы даже не стали уточнять, где они находились в день первого убийства. Так, теперь давайте разберемся. Чего добивается этот таинственный засранец? Он жаждет высокохудожественно придушить нашего гения, потому что ревнует тебя, Джон?

Шерлок бросил быстрый взгляд на Уотсона, который, казалось, застыл в кресле. На расстоянии можно было почувствовать, как Джон напряжен, как челюсти его сжимаются, как расширяются зрачки.

Холмс ответил:

– Скорее всего. Джекс может всерьез думать, что, в случае успешной ликвидации меня, он получит благосклонность Джона. Это, конечно, нелепо, но мы имеем дело с больным человеком. Весь спектакль с переодеваниями задуман, видимо, в качестве извращенной подготовки основного… блюда.

– Почему из своих партнеров по сексу одного Джекс до сих пор боготворит, а второго сразу убил? Как я ненавижу психов, – проворчал Грег.

– Может, он пытался с помощью Ярмиса избавиться от страсти к Джону, но тот не оправдал его надежд?

Уотсон вдруг отчаянно застонал и уткнулся лицом в ладони:

– Как же я умудрился так вляпаться? Шерлок в опасности из-за того, что я не удержал член в штанах! Грег, ты можешь выделить ему охрану?

Лестрейд покачал головой:

– Я не могу, но кое-кто другой сумеет за ним присмотреть, я уверен, – и инспектор поднял глаза к потолку, как бы намекая на высшие эшелоны власти.

Шерлок презрительно фыркнул:

– Я вполне могу справиться сам, без привлечения большого брата. Даже предполагать такое унизительно!

– Шерлок, это не обсуждается, – твердо произнес Джон. – Дело не в твоей гордости, речь не о ваших сложных взаимоотношениях – это вопрос жизни и смерти, причем твоей жизни и твоей смерти.

Холмс хотел ответить что-то резкое, но, напоровшись на взгляд Джона, осекся. Молчаливая битва продолжалась некоторое время, но наконец Холмс сдался.

– Хорошо, – неохотно кивнул он, – только никаких дурацких охранников под дверью на Бейкер-стрит, пусть пользуется своими камерами.

– И ты, Джон, сопровождаешь его везде, куда бы он не полез, – быстро добавил Грег.

– Это само собой, глаз с него не спущу, – сказал слегка успокоенный Уотсон. – Пожалуй, надо взять на работе отпуск подлиннее.

– Возьми самый длинный из возможных, но я тебе так скажу – Джекс долго не продержится, – вставил Шерлок. – Между двумя лондонскими убийствами прошло меньше четырех суток. Убийца на пределе, варианта затаиться на время перед ним даже не стоит, он на это не способен. Его желание убить меня и наказать Джона – а я склонен полагать, что он пытается заставить Джона страдать как неверного любовника, – полностью вырвалось из-под контроля.

Грег скосил взгляд в сторону Уотсона и, на мгновение замявшись, все-таки спросил:

– Джон, ты страдаешь?

Тот мрачно усмехнулся:

– К сожалению, если Джекс рассчитывал на то, что я буду страдать, он блестяще угадал. Это невыносимо – видеть тела на месте преступления, даже если я понимаю, что это не Шерлок. Кошмары… вернулись с новой силой.

– Понятно, – протянул инспектор. – Так, последний вопрос, чтобы уж все окончательно расставить по местам. Вы, ребята, вместе или как?

Шерлок вскинул бровь и ледяным тоном осведомился:

– Майкрофту побежишь докладывать?

– Ничего не собираюсь докладывать, свинья ты неблагодарная. Тем более, он и так уверен, что вы – да.

Джон нервно рассмеялся:

– Ну и семейка, а, ничего не скроешь.

Грег улыбнулся:

– То есть…

– Безусловно, – отчеканил Холмс. – Но, пожалуйста, давай обойдемся без подробностей.

В этот момент дверь в кабинет с грохотом распахнулась и на пороге показалась Салли. Ее глаза словно ввалились, а губы заметно подрагивали. Увидев гостей в кабинете Лестрейда, она судорожно всхлипнула:

– Андерсон убит.

***

Когда-то мне показалось, что я могу спастись, излечиться от тебя, моей лихорадки, моего наваждения, безумной ломоты в членах, жара в венах. Но то была краткая ремиссия, обманка, завлекающая пустота ложной свободы от тебя. Между тобой и всем остальным миром граница толщиной с паутинную нить, но как преодолеть ее мне, изломанной душе? Я в плену между верным и неправильным и никогда не вырвусь в межзвездное пространство, пока ты не отпустишь меня. А до тех пор мне остается лишь представлять, как я убиваю тебя поцелуями, как я уничтожаю тебя негой, как я разрушаю тебя небесным блаженством.

========== Глава девятая ==========

На место преступления прибыли в гробовом молчании, хотя Салли продолжала едва слышно всхлипывать. Джон не хотел, чтобы его действия расценивались как жалость, но сочувствие топило его, и он взял девушку за руку, а та, не отрываясь от темного окна машины, крепко сжала его пальцы в ответ. Шерлок оглядел мизансцену с непроницаемым выражением лица, но ни словом не возразил.

Квартира убитого криминалиста располагалась в мрачноватом, но элегантном старом здании.

– Он был на больничном со среды, – устало напомнил Грег на пути в квартиру. – Я разговаривал с ним вчера, он обещал, что к понедельнику будет в полном порядке.

У Андерсона оказалось неожиданно уютное жилище – входная дверь открывалась прямо в просторную гостиную, по периметру заставленную книжными шкафами. Холмс слегка приподнял брови. От двери тела было не видно, его закрывал длинный диван. Черный пиджак, надетый на пижамную рубашку, брюки, короткое черное пальто, голубой шарф – мелкие детали выбивались из общего ряда, оставляя впечатление небрежности, незавершенности. Волосы, темные и достаточно отросшие, выглядели беспорядочно спутанными, но совершенно точно не были завиты.

Окровавленной головой мертвый Андерсон лежал к журнальному столику светлого дерева, на котором для сыщиков было оставлено незатейливое, но ёмкое послание:

“Ты следующий”.

Алые кривые буквы, в лучших традициях фильмов ужасов, были наверняка написаны собственной кровью убитого. Донован прижала ладонь ко рту. Лестрейд нахмурился:

– Салли, тебе не стоит здесь находиться.

– Нет, стоп. Сержант Донован, не уходите, – мягко остановил ее Холмс. – Это вряд ли вам по душе, но у меня несколько вопросов.

Салли слабо кивнула. Джон взял ее за руку и отвел к ближайшему стулу. Неуловимо вся ситуация напоминала события с первого места убийства. Уотсон наклонился:

– Воды?

Донован подняла на него темные блестящие глаза, кивнула, и вдруг долго сдерживаемые бурные рыдания прорвались наружу. Салли ватно уткнулась головой в живот стоящему Джону, и у того мгновенно промокла рубашка. В районе талии было горячо от обильных слез, но Уотсон не отстранился, поглаживая девушку по волосам и вздрагивающим плечам. Шерлок бесшумно приблизился. Джон слегка покачал головой, давая понять, что сейчас не время для вопросов.

Холмс отошел к журнальному столику, присел на корточки и внимательно осмотрел сквозь компактную лупу кровавую надпись:

– Автор послания был в перчатках – слишком гладкими выглядят разводы. Голая рука обязательно оставит папиллярный рисунок, даже если это не будет целым отпечатком.

Холмс выпрямился, бросил еще один взгляд на рыдающую Донован и спросил у Грега:

– Андерсон ведь не был геем?

– Нет. Развелся с женой года полтора назад, но геем он не был точно. Жена бросила его, узнав об интрижке с Салли, но и с Салли у них не вышло – так что уже минимум год они просто коллеги. Шерлок, почему он убил его? Почему?!

Это был не просто вопрос полицейского – в гневном тоне было слишком много личного. Холмс нервно сглотнул, понимая, что Грег потерял не только подчиненного, но человека, который много лет провел рядом, разделяя тяжелые будни и немалую ответственность.

Преодолевая свою неприязнь к физическим контактам с другими людьми, Шерлок положил руку на плечо инспектора и ободряюще сжал.

– Произошло то, чего мы боялись с самого начала, – размеренным голосом попытался объяснить он. – Джекс потерял контроль окончательно, он озаботился лишь фактором внешней схожести. Никогда бы не подумал, что скажу это, но Андерсон хорошо вписался в эту схему – стройный, темноволосый, достаточно высокий. То, что он не гей, для нашего убийцы теперь просто досадное упущение. Зато сейчас он явно планирует перейти прямо ко мне, даже удосужился оставить эту нелепую записку. Хотя это, скорее, тоже признак истерии, а не расчета.

Шерлок подошел к телу, присел рядом с ним и аккуратно осмотрел открытую кожу на шее и за ушами. Нагнулся к лицу, принюхался; внимательно под лупой изучил ногти покойного, затем пощупал штанины и оглядел босые пятки. Поднявшись на ноги, немного отошел вглубь комнаты, словно пытаясь охватить взглядом большее пространство:

– В отличие от двух первых убийств, тут явно не было запланированной встречи, Андерсон открыл дверь в пижаме. Убийца пришел без приглашения. Он очень рисковал, и у него не было времени на все эти тщательно продуманные детали, которыми он потчевал нас раньше. Он использует какое-то более сильное снотворное, делает укол, причем вводит наркотик грубо – тут гематома в основании шеи. Значит, это было резкое нападение, но в квартиру все-таки Андерсон убийцу впустил. Смотри, Грег, у входной двери: коврик, тумбочка для ключей, два стула – все стоит ровно. А вот тут, в центре, – Шерлок обвел пространство руками, и его жесты сделали его похожим на дирижёра, – стол сдвинут, диванная подушка на полу, под столиком валяется книга – Андерсон боролся с нападавшим. Недолго и безуспешно, но он что-то заподозрил в последнее мгновение.

На секунду задумавшись, Холмс продолжил:

– Наш убийца в лихорадке. Он уже не способен заблаговременно планировать новое убийство, он импровизирует. Миллс и Эймос были присмотрены им заранее, он знакомился с ними, входил в доверие, прикидывал, как лучше попасть в дом и выбрать момент, когда никто не помешает. Но это, – детектив покрутил пальцем в воздухе, – убийство торопливое, во всем проглядывает суета и спешка. Все, на что он тратит время, это переодевание тела, но и тут он небрежен. С Андерсоном он действует не так, как с прочими, ведь он вынужден выбирать из того, что есть под рукой, – Шерлок не заметил, как осуждающе поджал губы Джон, – и этим самым он дал нам очень серьезную подсказку!

Напряженные взгляды присутствующих прикованы к нему:

– Андерсон был полицейским. Пусть не инспектором, пусть не самым блестящим специалистом, но он – полицейский убойного отдела Скотланд-Ярда. Он не пустит незнакомца в дом, особенно при расследовании дела серийного убийцы с неумеренными аппетитами. Значит, он знал своего убийцу – и знал его давно. Мы помним: у убийцы больше нет времени и сил на планирование, он способен только идти по пути наименьшего сопротивления. Грег, вам надо отработать всех знакомых Андерсона, причем начать с тех, кому он доверял больше всего.

Грег буравил Шерлока тяжелым взглядом:

– Ты имеешь в виду…

– Точно. Я имею в виду других полицейских.

***

Криминалисты работали на месте преступления с ожесточением. Никаких шуточек, обычных для долгого процесса, не было слышно. Убийство полицейского само по себе удар по команде, но уже просочились слухи, что подозрения коснутся в первую очередь коллег жертвы. Напряженность в помещении вибрировала, почти ощутимая физически.

Джон вошел в квартиру и нашел Шерлока. Тот застыл в углу, сложив руки на уровне губ, не обращая внимания на кипящую суету и косые взгляды. После изнурительной работы по обезвреживанию организации Мориарти Шерлок научился обращаться к содержимому своих Чертогов вне зависимости от уровня внешнего шума.

От прикосновения к своей руке Шерлок вздрогнул и вернулся в реальность.

– Джон? – слегка охрипшим голосом спросил он. – Ты куда-то выходил?

– Да, подышать. Позвонил Мэри, несмотря на то, что времени почти час ночи, договорился встретиться с ней завтра утром. Тянуть больше нельзя, но бросать ее по телефону сейчас нет никаких сил. Вечер выдался просто отвратительным.

Шерлок рассеянно кивнул:

– Я попросил Лестрейда составить список всех коллег Андерсона, особое внимание уделяя тем, кто появился в Ярде недавно – год, два назад. При этом нужно тщательно проверить весь обслуживающий персонал, ведь вряд ли наш убийца настолько наглый, чтобы попытаться выдавать себя за инспектора или сержанта. Это кто-то малозаметный. Мы не задумываемся, но вокруг нас на расследовании множество людей. Например, есть специальная служба, которая увозит тело жертвы, скорая этим не занимается. В этой службе всего несколько постоянных сотрудников, Андерсон наверняка был знаком с каждым из них: тело увозят только после личного распоряжения криминалиста. Потом – лаборанты разных подразделений. Их число огромно, криминалист по долгу службы знаком с большинством из них…

Шерлок вдруг замолчал и прижал ладони к глазам.

– Что теперь? Мы едем в Ярд или?.. – спросил Джон, ноги которого подкашивались от усталости.

– Нет, в Ярде нам сейчас делать нечего. Ночью Грег будет только подтягивать информацию, мы проанализируем ее утром. Тебе надо отдохнуть.

– Разве только мне?.. Кажется, на улице машина Майкрофта. Может, он заехал проведать Грега? – мирно предположил Джон, но Шерлок на перспективу неожиданной встречи с братом среагировал до странного индифферентно.

Оба молча направились к двери, провожаемые недоуменными, а иногда и откровенно враждебными взглядами.

На пороге они буквально напоролись на криминалиста Брауна. Шерлок молча вскинул брови, ожидая, пока тот посторонится. Но у Брауна явно были претензии к Холмсу – и заодно к Уотсону:

– Вы как ворон, мистер Холмс. Вы приносите несчастье везде, где появляетесь. Теперь одного из наших убили – и все из-за вас. Почему бы вам и вашему доктору не оставить нас всех в покое?!

Шерлок неторопливо оглядел возмущенного криминалиста и, выбрав свой самый мерзкий тон “вы-только-посмотрите-какой-идиот”, произнес:

– Мистер Браун, а вы уже написали заявление на перевод в команду инспектора Лестрейда или оставили это на утро? Вам не нравился Андерсон, вы ждали момента, когда его можно будет сдвинуть. Чем же вы так недовольны?

Браун покраснел, но не смутился, а издевательски улыбнулся:

– Я не боюсь вашей хваленой дедукции, мистер Холмс. Я гораздо более квалифицированный криминалист, чем Андерсон, и когда инспектор возьмет меня в свою команду – а он возьмет – ему больше не потребуется консультироваться у вас, имейте это в виду.

– Да что вы говорите? – небрежно бросил Холмс. – Боюсь, не доживу до такого времени, когда полиции больше не понадобятся мои консультации.

– Учитывая, что за вами охотится серийный убийца, может, вы не так далеки от истины? – прошипел Браун, подходя к Шерлоку почти вплотную.

– Мистер Браун, – вдруг раздался откуда-то слева низкий тихий голос с отчетливыми металлическими нотками, – еще одно слово – и я сломаю вам вашу квалифицированную криминалистическую руку.

Браун был выше Джона примерно дюйма на полтора, но отставной солдат сейчас выглядел так, словно возвышался над окружающими на целый фут. Шерлок почувствовал жар, разливающийся по телу.

Брауну потребовалось секунд десять, чтобы сделать выбор. Передернув плечами, он молча исчез в квартире.

Джон, сделав вид, что ничего особенного не произошло, направился к выходу.

Шерлок догнал его и почти в самое ухо выдохнул:

– Сделаешь так еще раз – трахну прямо на месте преступления.

От этих слов Джон запнулся и отстал от Холмса, который даже не подумал замедлить шаг.

На улице, в стороне от скопившихся машин полиции и уполномоченных служб, действительно стоял длинный черный автомобиль, а рядом и сам Майкрофт с неизменным зонтом. Он что-то тихо втолковывал Лестрейду, а тот кивал, склонив голову и массируя виски пальцами.

– Посмотри на них, – тихо сказал Джон. – Грегу сейчас очень тяжело, и он, может, хотел бы расслабиться на мгновение, обнять Майкрофта, но лишен такой малости из-за положения твоего брата.

Шерлок раздраженно вскинул брови, но промолчал. Можно было бы упрекнуть Джона в излишней сентиментальности и напомнить ему, что для незапланированных объятий существует полностью тонированный автомобиль британского правительства, но обостренное чутье, развившееся в отношении Уотсона, подсказывало, что тот может расстроиться от такой черствости. Холмс глубоко вздохнул и пошел к брату.

– Шерлок, Джон! – кивнул Майкрофт подошедшим. – Мне всегда приятно видеть вас, хотя сегодня слишком печальный повод.

– У тебя есть что-то для меня? – спросил Шерлок, и вопрос прозвучал практически вежливо.

Уголок рта Майкрофта едва заметно дернулся. Он тоже ожидал гораздо более резкой реплики?

– Да, дорогой брат, от тебя ничего не скроешь. Чтобы немного облегчить вам работу и ускорить расследование, я взял на себя смелость подготовить небольшое досье на Трентона Джекса. У меня было не очень много времени, но я полагаю, найдено все полезное, что можно было выжать за такой короткий срок из всех возможных источников. Одну копию я отдал Грегу, эта копия для тебя, – Холмс-старший слегка кивнул головой куда-то в сторону.

Там мгновенно и бесшумно материализовалась Антея, протягивая Шерлоку тонкую черную папку. Тот сунул ее под мышку, что-то буркнул и отправился восвояси.

Майкрофт провожал его взглядом, изумленно приподняв бровь, а затем обернулся к Джону:

– Доктор Уотсон, я не знаю, какие именно воспитательные методы вы используете, но продолжайте в том же духе. Мой брат не говорил мне “спасибо” с тех пор, как ему исполнилось двенадцать.

– Это было “спасибо”? Прозвучало как-то непохоже, – усомнился Джон.

– О, поверьте, я не ошибаюсь в таких вещах. Спокойной ночи.

Джон попрощался с обоими и отправился за Шерлоком, который, впрочем, отошел недалеко, терпеливо дожидаясь, пока спутник присоединится к нему. Бросив короткий взгляд за спину, Уотсон успел заметить, как Майкрофт погладил инспектора по плечу.

– Завтра надо забрать ровер со стоянки Ярда и вернуть в прокат. Могу сделать это утром, когда поеду к Мэри, – предложил Джон, запрыгивая за Холмсом в такси.

– Хорошо, только не задерживайся. Нам нужно завтра очень много времени потратить на обработку первичной информации, то есть той, которая обычно оседает в самых ранних протоколах, скучных, утомительных и зачастую бесполезных. Убийца не оставляет нам следов, придется начинать черную работу. Ты сейчас планируешь лечь спать?

– И ты, я надеюсь, тоже, – жестко сказал Джон. – Напоминаю, что кто-то прошлой ночью не спал, а читал бредовые записи Джекса.

– Я и в эту ночь планирую заниматься записями – на сей раз о Джексе. Когда Майкрофт говорит, что у него было совсем мало времени на сбор информации, он кокетничает, досье наверняка чрезвычайно подробное. Джон, не волнуйся, я могу прожить две ночи без сна. Хотя отмечу, я стал больше спать с тех пор, как ты начал иногда засыпать в моем присутствии, – Холмс удивленно посмотрел на Джона, словно ожидал увидеть, как тот распыляет вокруг себя волшебный сонный порошок.

– Шерлок, кстати, я вот о чем хотел тебя спросить. В последние две ночи, которые мы провели в гостинице, ты как-то вмешивался в мой сон? Я уверен, что кошмары были неприятными, но я не проснулся от них, и это вообще-то довольно странно.

– Да, – самодовольно подтвердил Шерлок, – должен констатировать, что в этом плане у меня открылись явные способности.

Уотсон усмехнулся:

– Значит, ты спишь больше, когда я сплю рядом, а я не просыпаюсь от кошмаров, если рядом ты. Ну что ж, гений, сегодня придется спать вместе. Тебе не удастся профанировать важность сна только потому, что ты считаешь себя роботом. Используй эти свои… способности.

Холмс не шевелился. Он действительно предпочитал обойтись без сна, но Джон сказал “спать вместе”, что прозвучало как секретный пароль, позволяющий добиться от робота должной исполнительности. Шерлок был почти уверен, что Джон имел в виду именно сон, а не нечто большее, но это все равно звучало слишком заманчиво, черт возьми.

Он встрепенулся:

– Моя спальня. Моя кровать.

Уотсон опешил от такого быстрого согласия и спорить не стал. Лишь строго предупредил:

– Только сон. – И почти жалобно добавил: – Я умираю от усталости.

***

Быстрый горячий душ помог Джону немного расслабиться и собраться с мыслями. Возможно, он воспринимал происходящее самую капельку чересчур серьезно, но было в запланированном сне что-то от первой брачной ночи. Уотсон сам себе усмехнулся в зеркало – новобрачные не могут похвастать невинностью, особенно некоторые из них.

Все еще ощущая смутную вину за свое бурное прошлое, Джон намеревался в будущем не давать Шерлоку поводов для ревности. Тот, как оказалось, вполне способен испытывать примитивное чувство, но Уотсон видел, что осознание своей предрасположенности к столь низменным инстинктам ранит Шерлока. В любви Холмс нашел источник вдохновения и удовольствия, но в ревности этот блестящий и рациональный ум не мог отыскать ничего созидательного.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю