Текст книги "Чудеса в решете (СИ)"
Автор книги: HelenFalke
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 13 страниц)
Рыкьё чуть наклонил голову, лучезарно улыбаясь, но в душе ведя с собой отчаянную борьбу, незримую постороннему глазу, и ответил:
− Конечно, именно для этого я и появился в Вашем кабинете столь экзотическим способом.
Галактикус принял из рук кардинала сначала медальон, а потом Жезл Тьмы.
− Наш народ обязан Вам жизнью, кардинал.
Никто и не подозревал, что в это самое время за дверью затаив дыхание стоял секретарь магистра, прислонив ухо к щели, и внимательно слушал, что происходит в кабинете.
========== Глава 37. Дороги, дороги снова дурманят ==========
Напряженная беседа Макса и Мастера Теней продолжалась. Давно уже прозвучала короткая фраза Фелины о цветке, моментально потонувшая в потоке реплик и никем не замеченная. Никем, кроме Лины. Она пыталась дальше слушать диалог, но в скором времени убедилась в тщетности своих попыток. Её мысли занимали слова Фелины, сорвавшиеся с губ воинственной тигрицы, по-видимому, просто случайно. Гибель? О чём говорила королева? Ведь Лина прекрасно себя чувствует, никаких симптомов у неё нет. Или… ей чего-то не досказали? Но почему?
− Фелина, я хочу спросить тебя… отойдём-ка в сторону, − обратилась лучница к королеве.
Тигрица, внимательно слушавшая диалог, встрепенулась и повернула голову, поправив две длинные пряди, выпущенные из пышного пучка волос.
− Да, конечно, − кивнула она с готовностью и последовала за Линой, которая двинулась к выходу из пещеры.
Когда они остановились, лучница задумчиво взглянула на Фелину.
− Что ты имела в виду, когда говорила о цветке и моей гибели?
Королева опешила. «Ой, а ведь и правда! Как я не уследила за своим языком? Взяла да и ляпнула про этот треклятый цветок. Совсем забыла, что при ней Макс просил не говорить. Чёрт, что делать?» − лихорадочно соображала она.
− Со мной что-то случилось, о чем я не знаю? Что вы скрываете от меня?
− Ты главное не паникуй. Хотя не знаю, как тут можно не паниковать на твоем месте… Та химера… У неё есть способность накладывать проклятие. В общем, тебе угрожает смертельная опасность. Чтобы снять заклятие, нужно найти корень чёрного цветка.
− А я-то почему узнаю об этом последняя? – всплеснула руками Лина.
− Ну, мы не хотели пугать тебя. В первую очередь Макс не хотел. Это его идея была.
− То есть о проклятии знали все, кроме меня? – изумилась лучница.
Лина почувствовала, как к её сердцу подкатывает злоба. Странно, вроде причин для гнева почти не было. Лучница прекрасно понимала, что друзья хотели ей добра, скрывая проблему. Но ведь эта проблема прямо касалась её жизни! Лина не знала даже, что ей лучше делать: всем ли видом показать членам команды свою обиду, накричать ли на Фелину и выдрать ей эти дурацкие пряди (как же они её бесили в этот миг!) и побить Макса луком или попросить Мастера Теней устроить Максу взбучку.
По-видимому, придя к какому-то решению, лучница двинулась к Максу, сидевшему спиной к выходу.
− Тук-тук! Есть кто дома? – поинтересовалась она, легонько стукнув молодого короля своим маленьким кулачком по голове.
− Лина, ты чего? – изумился Макс, экстренно закрывая руками голову, на которую так неожиданно покусились.
− Ты почему не сказал мне про цветок? – спросила Лина, доставая лук.
Мастер Теней моментально оживился:
− Ты хочешь прибить его?
− Ну, прибить тоже можно… Но пока я просто хочу постучать по этой пустой башке, − ответила Лина, пытаясь ударить Макса луком по голове.
Однако молодой король увернулся от оружия своей подруги.
− Лина, стой! Я как лучше хотел. Зачем сразу луком махать?
− Чтобы ты понял, как мне было неприятно, когда оказалось, что о грозящей мне смертельной опасности знают все, кроме меня, − процедила львица и сумела наконец треснуть Макса луком.
Мастер Теней с интересом наблюдал за потасовкой. «Прямо как в кино пришёл, − усмехнулся он, вспомнив землян, в мире которых провел пару месяцев. – Ещё бы попкорн и 3D-очки где-нибудь добыть». Однако скоро небольшая драка завершилась. Да и дракой это было сложно назвать. Просто Лина пару раз стукнула Макса луком, всё время попадая по здоровым плечам короля, хотя изначально метила в голову. Для Макса эти удары были почти неощутимы, да и лучница не преследовала цели покалечить его. Единственное, чего она хотела, − это проучить дурака.
Когда Лина подустала нападать на короля, то села возле костра и принялась демонстративно беседовать с Мастером Теней. Макс несколько минут подождал, убедился, что его сознательно игнорируют, а потом подошёл к Лине.
− Извини меня, глупо было скрывать от тебя правду. Мне казалось, что известие о проклятии сломит тебя.
Лина повернулась к молодому королю.
− Хотел как лучше, получилось как всегда, − улыбнулась она. – Я не злюсь на тебя. Возможно, на твоем месте я бы так же поступила. А сломить меня довольно трудно, ты прекрасно знаешь это.
− Так, это всё, конечно, невероятно здорово, но нам пора двигаться в путь, − заметил Мастер, принимаясь тушить костёр.
− А куда двигаться-то? – полюбопытствовала Фелина.
− Тут на севере есть Долина Неприкаянных, где расположен Легендоград. Пока вы были в состоянии ледышек, я воспользовался хлыстом и узнал местоположение других участников отряда. Ближе всего к нам находятся мои братья. Они попали в Легендоград. Чтобы добраться до других, надо переплыть Иннерово море. Да ещё топать ножками придётся немало.
***
Весть о возвращении Жезла Тьмы быстро распространилась по Легендограду, а благодаря магической почте в скором времени достигла самых дальних уголков Селурланда. Остаток дня и весь следующий день прошли торжественно, как настоящий праздник. В это время зиланты, часто совершавшие налёты на приграничные города, нигде не появлялись. До них тоже дошёл слушок о Жезле Тьмы, и крылатые монстры опасались нападать на селуритов, вновь располагавших легендарным артефактом.
Трёх братьев-магов и Рыкьё везде встречали как национальных героев и чуть не на руках носили. Больше всего селуриты приставали к кардиналу. Их удивлял его внешний вид, для той местности совершенно необычный, поражало и странное рыцарство, выказанное им по отношению к абсолютно неизвестному ему народу, и надменно-холодный блеск в глазах. Пару раз Рыкьё даже качали на руках, восклицая при этом, что он их спаситель и благодетель. Если Вервольф, Рудольф и Гельмут были польщены таким вниманием, то кардинал пытался убедить пристававших к нему селуритов, что ничего выдающегося он не сделал, только случайно оказался в нужном месте в нужное время.
Поселились наши герои, так внезапно обретшие славу, в таверне неподалёку от Магистрата. Её хозяин, пожилой, но бойкий селурит, предложил им самые лучшие комнаты, а когда деловитый Рудольф завёл речь о деньгах, то лишь отмахнулся – живите бесплатно, мол! Заслужили.
Галактикус разместил Жезл Тьмы в храме, возле которого находился Обелиск Киргала. Он и другие магистры принялись создавать с помощью волшебного копья магический щит, ограждающий земли селуритов от зилантов. На это им требовалось по крайней мере несколько дней.
Однако триумф кардинала и братьев длился недолго.
Однажды утром Гельмут, встававший по привычке раньше всех, вышел из комнаты и спустился на первый этаж. Селуритов в зале ещё было мало. Трое сидели у стойки и болтали с хозяином, потягивая эль. Одна девушка сидела за столиком у входа, а в дальнем углу расположилось пятеро мужчин. Гельмут быстрым взглядом окинул зал и направился к стойке. Хозяин добродушно приветствовал его и подал чашку чаю.
− Благодарю. Что такой озабоченный? – поинтересовался Гельмут.
В чертах лица хозяина таверны действительно читалась тревога.
− Да тут кое-что случилось… − пожилой селурит оглянулся на других посетителей и, удостоверившись, что они не могут услышать их разговор, продолжил. – Приходили два здоровых лба из Отдела Магической Безопасности, спрашивали о вас. Подозревают, что вчера вечером ваша компания украла Жезл Тьмы из храма.
Гельмут поперхнулся чаем и еле откашлялся. Таких новостей он точно не ожидал услышать. Хозяин хорошенько хлопнул его по спине и проследил, что гость отдышался и пришёл в себя.
− Нормально?
− Да.
− Они спрашивали, где вы, хотели перевернуть вверх дном всё заведение. Я ответил, что они ошиблись, мол, тигр и те трое волшебников живут в другой таверне. Ребята переглянулись, пожали плечами и ушли, переговариваясь. Думаю, они сейчас отправились по ложному следу, но могут снова заявиться сюда. Вам надо поскорее сматывать удочки. Могу посоветовать уйти в Соловьиный лес, там вас вряд ли достанут.
− Спасибо за сведения, − Гельмут выудил из кармана кошелек.
− Только за чай, − быстро сказал хозяин прежде, чем маг успел положить горку монет на стойку.
− Да берите всё. Тут и за чай, и за комнату, и за важную новость, − проговорил Гельмут, поднимаясь с места, − И не надо ничего говорить. Спасибо ещё раз. Я пошёл.
Маг стремительно взлетел вверх по лестнице, хозяин просто не успел ничего возразить.
− Ну, лишние деньги мне не помешают, − хмыкнул он, сгребая монеты в свою загрубелую ладонь.
Между тем в комнате наверху Гельмут агрессивно расталкивал безмятежно дрыхнувших Вервольфа, Рудольфа и Рыкьё.
Кардиналу в этот момент снился очень занимательный сон, героинями которого оказались почему-то Лина, Фелина и Христо. Они шли в купальниках по пляжу, а он в своем привычном одеянии кардинала шествовал им навстречу. Когда гуляющие оказались в непосредственной близости друг от друга, девушки окружили его, хитро улыбаясь. Фелина подмигнула Лине и Христо, и три красавицы схватили кардинала и начали качать. Потом Рыкьё упал на песок. Рядом с ним села Фелина. Она оглянулась на Христо и Лину, и те исчезли. Тогда королева наклонилась к кардиналу так, что он мог чувствовать её легкое дыхание, и…
− Да вставай ты, дрыхла хвостатая! – вдруг закричала она басом и ударила его по щеке.
Кардинал проснулся и открыл глаза. Над ним нависло суровое лицо Гельмута, который уже принялся замахиваться для повторного удара.
− Всё, всё, я проснулся, − вскочил с кровати кардинал, чтобы избежать новой встречи с тяжелой рукой селурита.
========== Глава 38. Дома ==========
− Все нас кинули, − вздохнул Смайтли, вновь прокручивая в своей голове отлёт «Феникса» с Таинственных островов.
− Не драматизируй, − возразил Руперт Торнтон. – Обстоятельства так сложились. Что ж поделаешь? Будь благодарен, что нас с тобой никуда не телепортировало и нас не отдали под суд за пособничество этому магу Лиги Безликих. Зато отныне мы абсолютно свободны.
− И куда нам теперь?
− Я лично собирался сплавать на север.
− Зачем? Там же холодрыга!
Корсар смерил Смайтли оценивающим взглядом, размышляя, можно ли ему доверять.
− Дельце одно есть, − уклончиво ответил он.
− А оно случайно не связано с картой сокровищ, что лежит в кабинете? – полюбопытствовал Смайтли.
− Откуда?.. – изумлённо уставился на него Руперт Торнтон. − Ещё раз полезешь в мой кабинет – вздёрну на рее!
− Прошу прощения, − поспешил извиниться Смайтли. Портить отношения с корсаром ему не хотелось.
− Хм, может, оставить тебя на Таинственных островах? Зачем мне на судне существо, сующее свой нос не в свои дела?
Смайтли побелел как полотно. Руперт Торнтон усмехнулся:
− Да не кипишуй! С нами поплывёшь. Не оставлять же тебя на растерзание амазонкам.
Спустя пару часов «Селения» снялась с якоря и вышла в открытое море из укромной бухты.
***
Когда «Феникс» опустился на площадку, его уже ждали. Королева Шифа, получив сообщение от профессора, поспешила покинуть дворец, чтобы встретить прилетевших обратно из экспедиции. Сейчас она стояла неподалёку от площадки. Вместе с королевой не пришёл больше никто. Она старалась покинуть дворец незаметно. Ей был известен план команды по инсценировке пророчества. Шифа боялась, как бы никто не узнал раньше времени, до того, как замысел селуритов будет воплощён в жизнь, что Макс жив. В сообщении профессор оповестил Шифу лишь о скором возвращении домой и не рассказал об исчезновении команды, опасаясь напугать и огорчить королеву.
***
− Как это исчез?
− Телепортировался в другой мир вместе с остальными. Теперь надо бы найти какой-нибудь способ вернуть их, − ответил профессор.
В глазах Шифы читалась тревога, а тонкие пальцы королевы нервно теребили чёрную ткань траурного платья, которое она носила с того самого дня, когда рухнул музей и, по легенде селуритов, погиб Макс.
Королева и двое учёных сидели в кабинете Макса, окна которого выходили на главную площадь.
− К нам на днях прибыл Папа Рыкский Леозо, − сообщила Шифа. − Возможно, он знает, как решить нашу проблему? Говорят, в своё время он увлекался изучением магии и достиг в этой области больших успехов. Также ходят слухи, что он до сих пор собирает разные волшебные предметы, пополняя свою и без того грандиозную коллекцию.
− А ещё он терпеть не может Рыкьё, − хмыкнул Лайнол. – Боюсь, вряд ли Леозо согласится помогать нам, когда узнает, что в нашем предприятии участвовал кардинал.
− Мне кажется, стоит попробовать, − возразил профессор Хига. – Я как-то беседовал с Леозо. Он только с виду суров и грозен, но его упрямство можно сломить.
***
− К сожалению, я не в силах помочь вам.
Папа Рыкский стоял посреди залы спиной к профессору и королеве так, что они не могли видеть выражения его лица.
− Но речь идёт о жизни нашего короля, − возмутилась Шифа.
− У меня нет артефактов, способных осуществить телепортацию или же наладить связь с экспедицией. Мне жаль, что так вышло. Я помолюсь за этих несчастных.
− Неужели совсем ничего нет? – с сомнением произнёс профессор. – У Вас такая обширная коллекция. Мне казалось, что там есть магические артефакты с самым разным назначением.
Повисло молчание. Манул Леозо непринужденным движением руки пригладил пышные бакенбарды.
− Если Рыкьё придерживается вглядов, противоречащих Вашим, если он слишком активно вмешивается в политику, в управление Королевством Белых Тигров, это не значит, что его нужно обрекать на гибель вдали от родных краев в неведомом мире, полном опасностей, − тихо, но твердо произнёс Хига.
Леозо резко повернулся.
− С какой стати вы решили, что проблема в Рыкьё? – гневно воскликнул он.
− Это было лишь предположение. Но оно, похоже, верное, судя по Вашей бурной реакции, − усмехнулся профессор.
Папа Рыкский тяжело вздохнул, злясь на себя за несдержанность.
− Я сказал, что помолюсь за них. Утешайтесь этим, ибо другой помощи оказать я не могу, − упрямо повторил Леозо.
Манул ожидал, что его гости будут настаивать, но они грустно переглянулись, развернулись и двинулись к выходу.
− Неужели я больше не увижу ни сына, ни мужа? Не слишком ли много страданий выпало на долю стареющей львицы? – тихо спросила Шифа у профессора.
Слова королевы долетели до чутких ушей Леозо. В них звучала такая неизбывная горечь, что душа манула оттаяла. Жалость вошла в его сердце, и Папа Рыкский только диву давался, почему совсем недавно упрямился.
− У меня есть кое-что.
Профессор Хига и королева Шифа застыли у самых дверей.
− Погодите, сейчас принесу, − торопливо сказал Леозо, отодвинул тяжелую занавесь, частично скрывавшую стену, и исчез за потайной дверью.
− Я же говорил, что всё получится, − просиял профессор.
Королева лишь улыбнулась в ответ.
− Вот этот браслет, − пояснил Леозо, выйдя из комнаты с браслетом в руках. – Он позволяет перемещаться между мирами. Я как-то раз с помощью него побывал на планете рептилий. То ещё путешествие было, честно говоря… Так, не время для воспоминаний. Теперь слушайте внимательно. Надеваете браслет. Если телепортировать надо нескольких, то встаёте в круг и берётесь за руки. Тот, у кого браслет, называет место, куда собираетесь отправиться, и в конце добавляет: «Поехали!» Предупреждаю сразу, если речь идёт о перемещении в другой мир, то выбросить вас может в какое угодно место в этом мире. Есть риск вляпаться в неприятное приключение.
− Риск всегда есть, − заметил профессор, принимая из рук манула браслет.
− Спасибо Вам, − растроганно произнесла королева.
− Да не за что, − хмыкнул Леозо, пристыжено отводя взгляд в сторону, прекрасно помня своё недавнее упрямство.
========== Глава 39. Сижу за решеткой в темнице сырой ==========
− Ты будешь отвечать, кто ты и кем заслан к нам, или нет? – рычал зилант.
Единственное, что сумел сделать Ларс, − это тихо проскрипеть что-то невнятное, ибо горло рыцаря было крепко сдавлено огромной когтистой лапой.
− Да отпусти ты его! Не видишь, ему воздуха не набрать, чтобы ответить, − прошипел мелкий тщедушный зилант, сидевший за столом и лениво листавший дело.
− Да говорю вам, никто меня не посылал, так и пишите в своих бумажках, − уже, должно быть, раз в сотый повторил Ларс после того, как отдышался. – А зовут меня Ларс. Рыцарь я. Ещё ношу прозвище Лео Лаар.
− Это мы уже слышали, − фыркнул зилант-верзила, что совсем недавно хватал льва за горло.
− Только не надо снова набрасываться на меня. Я правду говорю. Вы не измените истину насилием.
Верзила вопросительно взглянул на тщедушного. Тот кивнул:
− Покажи ему, где раки зимуют, может, он нам другую правду поведает.
***
− М-да, отходили тебя знатно, − с сочувствием вздохнула зилантша-стражница, заглядывая через прутья решетки в камеру к Ларсу.
Рыцарь тем временем ощупывал свои раны и пытался сообразить, как в тяжелых условиях тюрьмы можно залечить их. Больше всего его тревожили истерзанные в кровь ноги. Очень не хотелось получить заражение крови, что вполне могло случиться тут, в тесной камере, где воздух был пропитан влагой и пах плесенью, на кирпичах обосновался мох и куда периодически заглядывали крысы.
Стражница с минуту следила за львом, который шипел и охал, едва прикасаясь к своим болячкам, а потом исчезла, гремя доспехами. Ларс встрепенулся от резкого звука, однако вскорости вновь возвратился к своему безрадостному занятию.
Спустя пару минут относительной тишины звон стали оповестил рыцаря о том, что в тюрьму пришёл кто-то из зилантов. «Стражница вернулась, должно быть», − подумал он.
− У нас уже есть один чудик вроде вас, так что скучно не будет, − громко хохотал зилант-верзила, ведя перед собой…
− У меня уже глюки начались? – Ларс не верил своим глазам.
Мимо его камеры провели профессора Хигу и Лайнола. По крайней мере, Ларсу так показалось, но он не мог сказать это с уверенностью. В коридорах и камерах темницы было совсем никудышное освещение. Неверный свет факелов вполне мог исказить картину. А если не привиделось?..
Раздался неприятный металлический скрип: это зилант отпирал дверь камеры. Затем послышалась возня. Верзила, должно быть, заталкивал упиравшихся за решетку. Отчаянное уханье разнеслось по коридору. Голос показался Ларсу знакомым. «Профессор? Да ну… Не может быть. Откуда ему здесь взяться?» − рассуждал сам с собой рыцарь.
Тем временем возле решетки появилась фигура, на которую Ларс поначалу не обратил внимания.
− Дружок, кажется, я знаю, как помочь тебе.
Ларс окинул возвратившуюся стражницу вопросительным взглядом. В руках-крыльях она держала кольцо с ключами и банку с подозрительной зеленой мазью.
− Эй, Клоу, ты опять за своё? – подозрительно посмотрел на неё верзила, проходя мимо и заметив, чем заняты её руки.
− Тебе-то какое дело, Раф? Лечить пленников не запрещено уставом, − холодно ответила она.
Раф собирался что-то возразить, но передумал и лишь махнул рукой, мол, делай, что хочешь, дубинноголовая. Когда верзила ушёл и тяжёлая дверь солидно хлопнула за ним, Клоу звякнула ключом, открыв дверь.
− Сейчас я тебе сделаю повязки с этой мазью, − пояснила она, осматривая раны на теле рыцаря. – Лютует же этот Раф, однако! Ничего святого нет.
Невесть откуда появился чистенький бинт – настоящее диво в мрачных тюремных стенах и тесных грязных камерах. Клоу со знанием дела накладывала повязки. Всё-то у неё выходило ладно, скоро и аккуратно.
− Слушай, добрая душа…
− Клоу.
− Да, Клоу. Ты не можешь потом посмотреть, кого привёл этот верзила и кинул в камеру? У меня возникло странное ощущение, что я знаком с ними.
− Конечно, узнаю, почему не узнать-то, − ответила Клоу, заботливо поправляя повязку на правой ноге рыцаря.
− Спасибо тебе, Клоу, − поблагодарил Ларс, когда стражница закончила.
− Да не за что. Выздоравливай давай.
***
− А браслет-то где? – недоумевал Ларс.
Он сидел возле решетки, держась руками за прутья, и переговаривался с Лайнолом и Хигой, которых, как оказалось, поместили в камеру по диагонали от его собственной. Они беседовали без особой опаски. В соседних камерах никого не было, так что подслушать разговор не могли. Доброжелательная Клоу готова была стоять за заключенных горой даже перед лицом жестокого Рафа. Она не выдаст.
− Изъяли, − тяжело вздохнул профессор.
− Какого черта вы вообще полезли в это дело? Интеллигенты! Не могли дома, что ли, посидеть? Там забот хватает, мозги ваши пригодились бы. А тут война идёт, таким, как вы, быстро по голове настучат.
− Мы хотели узнать, куда вас выкинуло и как мы можем вернуть всё на свои места.
− Какого ж лешего вы телепортировались в тюрьму?
− Ну, так получилось. Леозо нас предупрежал, − профессор печально ухнул.
− Вы консультировались по столь важному вопросу с этим дилетантом? – Ларс был неприятно изумлён.
− Он не дилетант, − вступился за Леозо Лайнол.
− По сравнению с Рыкьё дилетант, − упрямился рыцарь.
− Да Рыкьё – властолюбивая сволочь, и события в лабиринте доказали это, − возразил пожилой изобретатель.
− Не смейте оскорблять моего друга, − зарычал Ларс в ответ.
− Вы ещё поссорьтесь сейчас, − возмутился профессор. – Патовая ситуация, мы сидим в тюрьме, а они сцепились.
Замечание Хиги отрезвило двух львов.
− Давайте решим, как действовать дальше, − продолжил филин, видя, что спорщики унялись.
− Сбежать не получится, я уже думал об этом, − начал Ларс. – Если мы и выберемся из тюрьмы, то за стены крепости вряд ли выйдем. Возле ворот стоит стража, на башнях – дозорные. Над городом постоянно дежурит сменный воздушный патруль.
− Дела… Но можно попытаться выкрасть браслет и переместиться, − предложил Лайнол.
− Куда? – парировал рыцарь. − Ты знаешь хоть пару названий городов и сёл в этом мире?
− Капище Разбитых Камней? – полувопросительно произнёс профессор.
Лайнол и Ларс с непониманием уставились на него.
− Что? Я просто вспомнил, как маги играли, называя наименования разных мест.
− Что бы мы без Вас делали? – улыбнулся Ларс. – Вот только достать браслет будет очень проблематично. Плюс мы не знаем, где искать наших друзей.
========== Глава 40. Главное, что сейчас мы заодно ==========
− В сторону Ньюшира мы не пойдём, − говорила Христо, пробираясь сквозь кустарник и периодически оглядываясь на своих спутников.
− Почему? Разве нам не нужно выбраться к какому-нибудь населённому пункту? – недоумевал Рекс.
− Ньюшир − город, который возвели зиланты вместо разрушенного ими Бергенгема, − пояснил Адиса. – Нечего нам там делать, если мы не самоубийцы.
Рекс поначалу удивился, откуда брат мог знать о городе, однако почти сразу спохватился: Адиса-то здесь двадцать лет провёл. Конечно, он очень хорошо осведомлён о Даррауме.
− И ещё, − добавила колдунья, − Старайтесь по возможности не шуметь и двигаться незаметно. Над лесом периодически пролетают патрули зилантов. А у них прекрасные слух и зрение. Как бы не попасть им в лапы.
Рекс опасливо взглянул в небо. Тяжёлые тучи нависли над соснами и грозили земле новым дождём. В вышине можно было с трудом различить острокрылые силуэты птиц. Однако никаких громадных летающих монстров Рекс, к своей радости, не увидел, и его беспокойство на этот счет несколько поутихло.
− Христо, так какой у нас план? – спросил Адиса.
− Как-то раз я слышала, что бергенгемцы, которым удалось спастись, организовали в лесах недалеко от Ньюшира партизанские отряды. Если это правда, то можно попробовать отыскать какой-нибудь их отряд и попросить помощи.
Так путники брели по лесу несколько часов, поддерживая вялотекущий разговор и время от времени укрываясь под высокими елями и соснами от патрулей зилантов. День клонился к закату. Похолодало. Рекс зябко кутался в свой поношенный плащ и молчаливо изумлялся Адисе. Отец Макса шёл впереди, и Рекс видел его широкую спину. На Адисе была лишь рубашка и то с засученными рукавами. Как он без плаща да ещё и в свои немолодые годы не чувствовал холода? С Христо всё было просто. Она носила плащ, очень тёплый, судя по виду, пригодный для сурового климата.
Рекс разжал пальцы, вцепившиеся в ткань, и опустил руки. Плащ распахнулся, холод сразу же проник сквозь рубашку, и по телу пробежала дрожь. «Да ну к чертям эти эксперименты!» − подумал лев и вернул всё, как было.
Когда солнце зашло и лес окутала кромешная тьма, решили устроить привал. Христо и Адиса отправились собирать хворост. Рекс тем временем побродил по поляне, которую они облюбовали для ночлега, и нашёл немного грибов и ягод.
− Смотрите-ка, что я обнаружил, − гордо сказал он Христо и Адисе, когда они вернулись.
Христо бросила хворост на землю и взглянула на собранный Рексом «урожай».
− Новичкам везёт, однако, − заметила она. – Ни одного ядовитого гриба. Надо, конечно, рассказать тебе, какие растения есть в нашем мире и можно ли их употреблять в пищу.
Пока Адиса разводил костёр, колдунья с увлечением читала Рексу лекцию о грибах и ягодах Дарраума. Потом всем малочисленным коллективом стряпали еду, которая получилась на удивление вкусной. Хотя, возможно, путники просто были очень голодны, а потому смогли с аппетитом съесть почти что угодно.
Когда ложились спать, Христо спросила у Адисы:
− Тебе плащ не нужен? Холодно. Простудишься ещё.
− Я лапника наломаю, и будет прекрасное спальное место, − ответил Адиса.
− Смотри, я помню, как ты продрог тогда, на балконе львиного дворца. Несколько дней чихал потом.
− Да там гораздо холоднее было, − поспешил возразить Адиса.
Рекс, следивший за своими спутниками, заметил, как дрожали пальцы его брата. «Э, бедолага, ты, похоже, тоже продрог», − подумал лев.
Раньше всех заснула Христо. Вскорости её тихое сопение заглушил мощный храп Адисы. Рекс полчаса проворочался, тщетно пытаясь погрузиться в сон. Одна мысль не давала ему покоя.
Наконец Рекс тихонько поднялся, порылся по карманам и вытащил нож, украденный у Ларса. Пару секунд он любовался холодным блеском лезвия, а потом заткнул оружие за пояс.
Рекс осторожно обошёл лежавшую на земле Христо и остановился возле брата, свернувшегося калачиком на подстилке из лапника. Лев сбросил с себя плащ и осторожно укрыл им Адису.
***
Вечером следующего дня Христо, Адиса и Рекс повстречались с отрядом партизан. Произошло это совершенно случайно. Партизаны двигались в сторону Бергенгема, наши герои брели в противоположную. Селуриты сначала отнеслись к трём путникам подозрительно. Особенно смутили их два брата-льва. Пожалуй, эта встреча кончилась бы для наших героев печально, если бы один из партизан не признал в Христо свою знакомую. Он сумел убедить отряд, что колдунье можно доверять, и селуриты согласились помочь искателям приключений.
***
− Из другого мира, значит?
− Да, − кивнула Христо.
Она уже часа два рассказывала партизанам, собравшимся у костра, историю своих приключений. Селуриты внимательно слушали о мире львов, о поиске Жезла Тьмы, радовались возвращению артефакта домой и говорили, между прочим, про слушок о некоем кардинале Рыкьё, который вручил копьё Галактикусу.
Львы сидели недалеко от Христо. Порой они дополняли повествование колдуньи новыми подробностями и отвечали на вопросы слушателей. Улучив момент, когда внимание селуритов было приковано к рассказчице, Адиса шепнул Рексу:
− Как думаешь, скоро мы найдём ребят? Так хочется увидеть Макса.
− А мне не очень, − пробормотал Рекс.
− Что? – не понял Адиса.
− Не скоро, говорю.
− Как бы с ними чего не случилось. Вдруг моего сына выкинуло куда-нибудь вместе с Мастером Теней? От этого злодея можно всего ожидать.
− Не такой уж он злодей, − возразил Рекс.
− Сказал предатель.
Рекс потупил глаза. Краска стыда разлилась по щекам. Адиса заметил, какое действие произвели его слова.
− Прости, брат, − тихо сказал он, похлопав Рекса по плечу. – Что было, то было. Прошло. Главное, что сейчас мы заодно.
Рекс ничего не ответил, только натянул на голову капюшон так, что никто не мог видеть выражения его лица.
========== Глава 41. Налёт ==========
Пронзительный крик огласил небо над Легендоградом.
− Что это такое? – обеспокоенно повёл ушами тигр-кардинал.
− Зиланты, − ответил Гельмут.
− Что за ерунда? Они никогда не устраивали налётов на Легендоград, − удивился Рудольф.
− Скорее прячемся, − нервничал Вервольф, пугливо глядя в небо. − Вы совсем с ума посходили? Жить надоело?
Уже пару дней три селурита и белый тигр не могли выбраться из города. Сотрудники Отдела Магической Безопасности без устали прочёсывали улицы в поисках предполагаемых похитителей Жезла Тьмы. Нашим героям каким-то чудом удавалось скрываться. Выбраться из Легендоргада в таких условиях не представлялось возможным. Ворота-то серьёзно охраняются. По улицам отрыто ходить нельзя: засекут. Из разговоров, которые подслушали беглецы, выяснилось, что Отдел Магической Безопасности получил приказ ликвидировать воров сразу, при встрече, а потом уже разбираться, с ними ли Жезл или нет.
Сейчас колдуны и кардинал, одетые в серые широкие плащи и скрывавшие лица под капюшонами, осторожно пробирались по улице. После короткого диалога они ускорили шаги, желая быстрее добраться до последнего дома, а там повернуть за угол.
Крик зиланта повторился. Селуриты-обыватели, шедшие по тротуру, не на шутку засуетились. Жители стали выходить на балконы и выбегать из домов. Некоторые выглядывали из окон и устремляли взгляд в небо, с ужасом замечая в вышине силуэты летающих чудищ.
− В убежище, все в убежище! – отчаянно завопил кто-то.
Толпа, в мгновение ока наводнившая улицы, задвигалась, словно заходили волны по поверхности встревоженного бурей океана. Призыв прятаться в убежище был подхвачен множеством голосов.
− Держимся все вместе, сейчас тут такая давка начнётся, − призвал Рудольф.
Через толпу растревоженных селуритов наши герои пробирались, крепко держась за руки и всеми силами стараясь не попасть на середину улицы, где плотность движения была громадна.
Вновь крик зиланта пролетел над городом, и пара летающих монстров спикировала вниз. Селуриты, бежавшие сзади, стали отчаянно напирать на тех, кто спереди. Некоторые падали под ноги обезумевшей толпы. Сильные духом пытались дать отпор зилантам с помощью магии, но все заклинания отражались от их чешуи. Чудища обрушились на первый попавшийся дом и принялись громить его, сбрасывая обломки стены в сердце толпы. Селуриты разбегались в стороны, снова выкрикивали заклинания.