Текст книги "Рон Уизли и Узник Азкабана (СИ)"
Автор книги: Galinasky
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 12 страниц)
– Добрый день, – приветствовал он учеников. – Учебники можете убрать. Сегодня у нас практическое занятие, оставьте только волшебные палочки.
надеюсь он пройдет лучше чем у Локхарта.
С любопытством переглянувшись, ученики спрятали книги и бумагу с перьями. Практическое занятие по защите от темных искусств было у нас всего один раз, и я его хорошо помнил: профессор Локхарт принес клетку с шалунами пикси, выпустил их, и они перевернули все в классе вверх дном.
– Ну что, готовы? – спросил Люпин. – Пойдемте со мной.
я сгорал от любопытства. Мы вышли за профессором из класса, пошли по коридору и свернули за угол. У ближайшей двери висел в воздухе вниз головой, растопырив кривые пальцы на ногах, полтергейст Пивз и замазывал жвачкой замочную скважину.
Заметив Люпина, полтергейст задергал ногами в воздухе и заорал:
– Глупый Люпин, глупый Люпин, глупый Люпин...
Пивз был известный грубиян и дразнила, но учителей вообще-то побаивался. мы поглядели на Люпина, интерсно как он отнесется к выходке Пивза? Люпин улыбался.
– Я бы на твоем месте отлепил жвачку с замочной скважины, Пивз, – приветливо сказал он. – Мистер Филч весьма огорчится, ведь там его щетки.
Пивз, однако, пропустил слова Люпина мимо ушей, издав губами непристойный звук.
Профессор Люпин вздохнул и вынул волшебную палочку.
– На этот случай есть одно полезное заклинание, – сказал он ученикам через плечо. – Смотрите внимательно.
Он быстро вытянул руку на уровне плеч, навел палочку на Пивза и произнес:
– Ваддивази!
Жвачка пулей выскочила из замочной скважины и прямо Пивзу в левую ноздрю, Пивз перекувырнулся и, бранясь, умчался прочь.
– Здорово, сэр! – в восторге воскликнул Дин Томас.
– Спасибо, Дин. – Люпин спрятал волшебную палочку. – Ну что, идем дальше?
мы с уважением поглядывали на него и на поношенную одежду. Пройдя следующий коридор, Люпин остановился перед учительской.
– Ну вот мы и пришли. Заходите. – И он открыл дверь.
В отделанной деревянными панелями просторной учительской стояло много старых разномастных кресел. В одном из них у камина сидел профессор Снейп. Он обернулся на шум и криво улыбнулся, блеснув глазами. Профессор Люпин вошел последний и хотел было закрыть за собой дверь, но Снейп остановил его:
– Постойте, Люпин, я, пожалуй, пойду. Зрелище предстоит не из приятных.
Снейп поднялся и широким шагом прошествовал мимо учеников, его мантия развевалась, словно черный парус на ветру. В дверях он остановился, круто развернулся и с усмешкой сказал:
– Хочу вас предупредить, Люпин, в этом классе учится Невилл Лолгботом. Так вот, советую ничего ответственного ему не поручать, он не справится, если только мисс Грэйнджер не нашепчет ему на ухо, что и как делать.
Невилл покраснел. ну как это ни прискорбно, но он прав. Невил тот еще растяпа.
Профессор Люпин удивленно поднял брови:
– А я надеялся, что именно Невилл мне сегодня поможет. Уверен, он превосходно справится с заданием.
Невилл побурел, как свекла. Снейп презрительно скривился, вышел и громко хлопнул дверью.
– Поглядите на гардероб, – сказал профессор Люпин и жестом указал на дальний конец комнаты, где стоял старый гардероб для мантий.
Люпин подошел к гардеробу, внутри что-то завозилось, и гардероб покачнулся, ручка дверцы задергалась. Ученики в переднем ряду отшатнулись.
– Там всего-навсего обычный боггарт, – успокоил нас учитель. – Так что бояться нечего.
меня как и большинство это не спокоило. Невилл с ужасом глядел на профессора Люпина. Симус Финниган не сводил опасливого взгляда с дверцы: только бы не открылась.
– Боггарты любят темноту, – рассказывал Люпин. – И чаще всего прячутся в гардеробе, под кроватью, в ящике под умывальником, одного я нашел в футляре напольных часов. Этот появился здесь только вчера. Я попросил директора оставить его для нашего сегодняшнего урока. Кто ответит, что такое боггарт?
Гермиона подняла руку. кто бы сомневался.
– Боггарт – это привидение, которое меняет свой вид. Он превращается в то, чего человек больше всего боится.
– Замечательно, даже я не ответил бы точнее, – похвалил Гермиону Люпин, и та зарделась. – Так вот, боггарт в гардеробе еще ни на что не похож. Он не знает, кого и чем станет пугать. Как он выглядит, неизвестно, но стоит его выпустить, он тут же станет тем, чего мы боимся больше всего на свете.
Невилл дико вытаращил глаза и что-то забормотал.
– А это значит, – продолжал профессор, не обращая на Невилла внимания, – что у нас перед боггартом огромное преимущество. Можешь сказать, Гарри, какое?
Гермиона вскинула руку и даже на мыски приподнялась, чтобы ее вызвали. Это сбивало с толку, но Гарри все же ответил:
– Ну-у... нас здесь много.
Гермиона огорченно опустила руку.
– Правильно, – сказал Люпин. – Поэтому с боггартом лучше сражаться вдвоем, втроем, вообще, чем вас больше, тем лучше. Он сразу теряется, не может выбрать, в кого ему превратиться. В безголового мертвеца или огромного плотоядного слизняка? Однажды боггарт на моих глазах хотел напугать сразу двоих и превратился в половинку слизняка. Вот смеху-то было! Заклинание против боггарта простое, нужно только одно: хорошенько сосредоточиться. Лучшее оружие против него – смех. Превратите его во что-нибудь смешное и рассмейтесь, он тут же исчезнет. Сперва поучим заклинание без волшебных палочек. Повторяйте за мной: ридикулус!
– Ридикулус! – хором воскликнули ученики вокруг.
– Замечательно! Но это самая легкая часть. Волшебное слово само по себе вам не поможет. Тут-то как раз мне и понадобится, Невилл, твоя помощь. Подойди сюда.
Гардероб снова задрожал, Невилла затрясло от ужаса. К гардеробу он шел, как на эшафот.
– Встань вот здесь. Скажи, чего ты боишься больше всего на свете?
Невилл невнятно что-то пробормотал.
– Что ты сказал, Невилл? Я не расслышал. Невилл умоляюще оглянулся в сторону товарищей и шепотом произнес:
– Профессора Снейпа.
мда уж. Все дружно засмеялись. Невилл виновато улыбнулся. Профессор Люпин задумался.
– Так-так... профессора Снейпа... ты ведь, Невилл, кажется, живешь у бабушки?
– Д-да. Только я не хочу, чтобы боггарт обернулся моей бабушкой.
– Нет, нет, я тоже этого не хочу, – улыбнулся профессор Люпин. – Скажи, во что обычно одета твоя бабушка?
Невилл удивился, но ответил:
– Ну... всегда одна и та же высокая шляпа, на ней чучело грифа. Длинное платье, зеленое... иногда лисий палантин...
– И конечно, сумочка, – подсказал профессор.
– Да, большая красная.
– А теперь постарайся как можно ярче вообразить себе все, что носит бабушка. Вообразил?
– Да-а, – неуверенно ответил Невилл.
– Боггарт выскочит из гардероба, увидит тебя и превратится в профессора Снейпа. Ты нацелишь на него волшебную палочку, представишь себе бабушкину одежду и громко скажешь: «Ридикулус!» Страшный профессор вырядится в шляпу с чучелом грифа, зеленое платье и в руке у него будет красная дамская сумочка.
я заржал вместе с остальными. Гардероб заходил ходуном.
– Если у Невилла получится, боггарт станет пугать всех по очереди, – сказал Люпин. – Вспомните теперь, чего вы больше всего боитесь, и придумайте, как страшилище превратить в посмешище.
Все притихли. вспомнил акромантулов в лесу. да чтоб я еще рас послушал Хагрида на счет его зверушек.
И стал перебирать в голове, как лучше его высмеять. оторвать ему лапы. точно.
– Ну что, придумали? – спросил Люпин.
– Невилл, мы немного отойдем, чтобы тебе было свободней действовать. Потом я вызову следующего, – сказал Люпин. – Все назад, не мешайте Невиллу.
мы попятились и прижались к стене. Невилл остался у гардероба один-одинешенек. Он побледнел от страха, но закатал рукава и крепко сжал палочку.
– Начнешь, Невилл, на счет «три». – Профессор Люпин нацелил палочку на дверь гардероба. – Раз, два, три!
Из волшебной палочки вырвалась струя искр и ударила в ручку двери. Гардероб распахнулся, из него прямо на Невилла, сверкая глазами, нос крючком, шагнул как живой профессор Снейп.
Невилл отшатнулся, но волшебной палочки не опустил, шепча заклинание одними губами. А Снейп все надвигался, тянул к Невиллу руки, вот-вот схватит.
– Ри-ри-ридикулус! – взвизгнул Невилл.
Раздался щелчок, и Снейп покачнулся. На нем красовалось длинное, отделанное кружевами платье, на голове огромная шляпа, увенчанная грифом, основательно побитым молью, на руке вместительная дамская сумка.
Все так и покатились со смеху. Боггарт растерялся и замер как вкопанный.
– Парвати, теперь вы! – крикнул профессор Люпин.
Парвати уверенно вышла вперед. Снейп двинулся на нее. Щелчок – и вместо него появилась обвитая пеленами в кровавых пятнах мумия. Она слепо уставилась на Парвати, вытянула руки и, медленно волоча ноги, поплелась к девочке...
– Ридикулус!
Путы на ногах мумии развились, заплели ноги, и мумия ничком грохнулась на пол, голова оторвалась и покатилась по полу.
– Симус, – вызвал Люпин.
Симус стрелой выскочил к привидению.
Щелчок – и вместо мумии появилась банши, костлявая ведьма-привидение с длинными, до пола, волосами и зеленым лицом – вестница смерти. Она широко раскрыла рот, и комната огласилась пронзительным воплем, от которого волосы на голове встали дыбом.
– Ридикулус! – крикнул Симус.
Банши захрипела, схватилась за горло: совсем пропал голос.
Щелчок – вместо нее крыса гонится за своим хвостом. Еще щелчок – и мышь обернулась гремучей змеёй, извивалась, извивалась и вдруг превратилась в окровавленный глаз.
– Смотрите, он растерялся! – крикнул профессор Люпин. – Скоро совсем сгинет. Дин, ваша очередь!
Дин выбежал к боггарту. Щелчок – на полу запрыгала оторванная рука и по-крабьи поползла к Дину.
– Ридикулус! – заорал Дин.
Хлоп – руку захлопнула мышеловка.
– Браво, Дин! Теперь Рон.
я выскочил на середину комнаты.
Щелк! Огромный, ростом выше взрослого человека, косматый паук, угрожающе клацая жвалами, пошел на меня. Кто-то взвизгнул, я на мгновение оцепенел и собрав волю в кулак взревел:
– Ридикулус!
И ног у паука как не бывало, он покатился к Лаванде Браун. Та, пискнув, отскочила. Паук покатился к Гарри. Гарри поднял палочку...
– Позвольте мне! – крикнул вдруг профессор Люпин и встал между Гарри и пауком.
Щелчок – и безногий паук исчез. В воздухе перед учителем повис серебристый хрустальный шар. Люпин сказал спокойно: «Ридикулус!» – и шар, обернувшись тараканом, шлепнулся оземь.
– Идите сюда, Невилл, докончите его, – позвал Люпин.
Щелчок превратил таракана в Снейпа. Невилл – на этот раз уверенно – ринулся на боггарта.
– Ридикулус! – закричал он, на мгновение Снейп опять предстал перед классом в длинном платье, Невилл рассмеялся, боггарт лопнул, и с минуту в воздухе висели только крошечные клочки дыма. Привидение исчезло.
– Превосходно! – похвалил Невилла профессор Люпин под аплодисменты учеников. – Превосходно, Невилл! Все молодцы. Оценки: по пяти баллов каждому, кто сражался с боггартом. Невиллу – десять за два раза. И по пять баллов Гермионе и Гарри.
– Но ведь я ничего не сделал, – смутился Гарри.
– Вы с Гермионой правильно ответили на вопросы, – пояснил Люпин. – Молодцы, замечательный урок. Домашнее задание: прочитать в учебнике о боггартах, законспектировать и сдать в понедельник. Всё.
Ученики загалдели и повалили вон из учительской. Вот это да! Вот это урок! Только Гарри приуныл. интересно почему. ему так хотелось сразиться со своим страхом?
– Видели, как ловко я сладил с этой ведьмой-банши! – кричал Симус.
– А я с рукой! – старался перекричать Симуса Дин.
– А Снейп-то! Снейп в шляпе с грифом! Вот потеха!
да уж, я этого долго не забуду.
– А моя мумия!
– Интересно, почему профессор Люпин боится хрустального шара? – задумчиво произнесла Лаванда.
– Вот это урок! Лучше у нас еще не было, – сказал я по пути в класс, где мы оставили сумки с учебниками.
– Очень хороший учитель, – одобрила Гермиона. – Только мне бы тоже хотелось сразиться с боггартом.
да уж представляю это зрелище.
– Вот бы поглядеть! – хихикнул я. – Он наверняка обернулся бы домашней работой, за которую тебе поставили не превосходно, а выше ожидаемого.
Глава 8.
Третьекурсники любили уроки защиты от темных искусств. Только Драко Малфой со своей шайкой не упускали случая сказать о профессоре Люпине гадость.
– Вот так лохмотья! – громко шептал Малфой, завидев Люпина. – Точь-в-точь наш домашний эльф!
Одежда у Люпина и правда потрепана и в заплатах, зато уроки – один лучше другого. После богарта мы сражались с красными колпаками. Эти свирепые карлики водились всюду, где когда-то проливалась кровь – в затканных паутиной закоулках замков, в оврагах на месте сражений, – и дубинами убивали заблудившихся путников. Потом изучали ползучих водяных. Они были вылитые обезьяны, только в чешуе, жили в прудах и душили перепончатыми лапами всех, кого им удавалось заманить к себе.
Вся школа мгновенно узнала, как боггарт предстал в виде Снейпа, одетого в платье и шляпу бабушки Невилла. Ученики и кое-кто из профессоров держались за животы от смеха, только Снейп ходил чернее тучи. При одном упоминании профессора Люпина у него мстительно загорались глаза; Невиллу на его уроках в отместку доставалось вдвойне.
Еще нас достала профессор Трелони. хотя больше это касалось Гарри, но слушать о его постоных смертях уже порядком надоело. В освещенной камином, насыщенной благовониями комнате класс искал тайный смысл в смутных фигурах и символах. А у Трелони, стоило ей взглянуть на Гарри, огромные глаза заволакивало слезами. а есть ли у неё вообще дар?
Уроки ухода за магическими существами на всех наводили тоску. Хагрид после случая с Клювокрылом потерял веру в себя. Теперь урок за уроком класс занимался флоббер-червями, а существ скучнее, как известно, нет во всем мире.
– Кому надо за ними ухаживать? – ворчал я, второй час запихивая в слюнявую глотку червяка нарезанный лентами салат.
Наступил октябрь. Скоро начнутся матчи, и скучные уроки легче будет терпеть.
начались тренировки по квидичу на кот рых начал пропадать Гарри. После одной из тренировок продрогший, но довольный Гарри зашел в гостиную, полную возбужденных гриффиндорцев. я и Гермиона сидели в креслах у камина и готовили карты звездного неба для урока астрономии.
– Что стряслось? – спросил Гарри у нас.
– Видишь объявление? – я махнул в сторону свежего куска пергамента на древней доске объявлений. – Конец октября. Посещение Хогсмида.
Через портретный проем вслед за Гарри вошел Фред.
– Вот здорово! – обрадовался он. – Загляну в лавку «Зонко». У меня как раз кончаются драже-вонючки.
Гарри, погрустнев, откинулся на спинку кресла.
– Не расстраивайся, пойдешь в следующий раз, – прочитала его мысли Гермиона. – Блэка скоро поймают, его ведь уже видели.
– Блэк не такой дурак, в Хогсмиде ему делать нечего. Попроси МакГонагалл, может, она разрешит тебе пойти с нами. Когда-то еще будет «следующий раз»?
вдруг получиться, хотя зная Макгонагал она скорее обрадуется, что у него нет разрешения.
– Ты что, Рон! – опешила Гермиона. – Гарри нельзя ни на шаг выходить из школы.
– Да что ему одному здесь сидеть, что ли! Давай, Гарри, обязательно попроси МакГонагалл...
– Наверное, попрошу.
Гермиона хотела было возразить, но к ней на колени прыгнул Живоглот, у него в зубах корчился большой паук.
вот же вредное животное. он специально преследует моего крыса.
– Он что, обязательно должен жрать его на наших глазах? – поморщился я.
– Умница, Глотик. – Гермиона погладила кота, не обращая на меня внимания. – Ты его сам поймал?
Живоглот принялся медленно жевать паука, не сводя желтых глаз с меня.
– Не пускай его ко мне, – пробурчал я и склонился над картой. – У меня в сумке Паршивец.
Гарри зевнул. Он подтянул свою сумку, вынул пергамент, чернила с пером и принялся за работу.
– Можешь срисовать мою, если хочешь, – предложил я, пометив последнюю звезду завитушкой, и придвинул работу к Гарри.
Гермиона поджала губы: она терпеть не могла, когда списывают. Живоглот, не мигая, глядел на мемня и помахивал кончиком хвоста. я на миг отвернулся, а кот вдруг бросился на мою сумку и стал рвать когтями.
вот скотина!
– Брысь, брысь, дурацкий кот! – завопил я, схватил сумку и стал бешено трясти кота, но кот намертво вцепился в нее и грозно шипел.
– Рон, ему больно, – взвизгнула Гермиона. Вся гостиная с интересом наблюдала за сражением. я тряс сумкой, кот держался крепко. И тут из сумки вылетела крыс Паршивец...
– Хватай кота! – взревел я.
Живоглот выпустил порванную сумку и, перепрыгнув через стол, помчался за перепуганным насмерть Паршивцем.
Джордж бросился ему наперерез, но опоздал. Паршивец стремглав прошмыгнул между множеством ног и исчез под старым шкафом. Живоглот с ходу затормозил и запустил под шкаф переднюю лапу.
Подоспели я и Гермиона. Она схватила кота поперек туловища и оттащила. я же, распластавшись на полу, за хвост вытянул Паршивца. он выглядел совсем уж печально. шерсть облезла, сам тощит, еще и этот кот.
– Ты посмотри на нее! – я затряс крысой перед лицом Гермионы. – Кожа да кости! А твой Живоглот на нее кидается. Держи его подальше от моей крысы!
– Рон, Глотик не понимает, что это плохо, – оправдывалась Гермиона дрожащим голосом. – Все кошки охотятся за крысами.
– Это не простая кошка, – не унимался я, запихивая крысу в нагрудный карман. – Он понял мои слова, что Паршивец у меня в сумке.
– Глупости! Глотик почуял ее, как же еще он...
– Твой кот взъелся на Паршивца, – не отступал я. Вокруг захихикали, но я ничего не слышал. – Паршивец появился здесь раньше. И он болен!
я повернулся на каблуках и ушел в спальню. положил крыса на тумбочку и вернулся за своими вещами. Гарри скатывал карту звездного неба. сказав что я иду спать вернулся в спальню. разговаривать с Гермионой пропало всякое желание.
Назавтра я весь день дулся на Гермиону. На уроке травологии мы в троем срезали с одного цветка пузатые розовые стручки. я, надувшись, молчал.
– Как Паршивец? – робко спросила Гермиона, раскрыла стручок и вытряхнула блестящие бобы в деревянную кадку.
– Забилась под одеяло и дрожит от страха, – сердито ответил я, кинул бобы в кадку, промахнулся, и бобы рассыпались по полу.
– Аккуратнее, Уизли! – сказала профессор Стебль: бобы тут же лопались и превращались в цветки.
Со звонком мы вышли из оранжереи. Следующий урок – трансфигурация профессора МакГонагалл. В конце коридора столпились возбужденные одноклассники.
Окруженная учениками, Лаванда Браун горько рыдала, а Парвати Патил, обняв подругу за плечи, что-то объясняла Симусу Финнигану и Дину Томасу, вид у них был самый серьезный.
– Что случилось, Лаванда? – встревожилась Гермиона.
– Ей утром пришло из дома письмо, – тихо ответила за подругу Парвати. – Ее кролика, Пушистика, задрала лиса.
– Бедная Лаванда, – пожалела Гермиона.
– Как же я могла забыть? – всхлипывая, корила себя Лаванда. – Ты помнишь, какое сегодня число?
– Какое?
– Шестнадцатое октября! «То, чего ты боишься, случится шестнадцатого октября». Помнишь? Она была права, так и вы-ышло!
Вокруг Лаванды столпился весь класс. Симус сокрушенно качал головой. Гермиона, помолчав, спросила:
– Так ты... так ты все это время боялась, что Пушистика съест лиса?
– Ну... ну, не обязательно ли-лиса, – ответила Лаванда, сквозь слезы глядя на Гермиону. – Я бо-боялась, что он умрет.
– А что, Пушистик был старый?
– Не-нет, о-он был совсем еще детеныш. Парвати крепче обняла подругу.
– Тогда почему ты боялась, что он скоро умрет? Парвати метнула на Гермиону сердитый взгляд.
– Давай рассуждать логически. – Гермиона обвела весь класс взглядом. – Ведь Пушистик умер даже и не сегодня? Сегодня пришло письмо. – Лаванда разрыдалась еще громче. – Какже Лаванда могла бояться, ведь это произошло внезапно...
– Не слушай ее, Лаванда, – перебил Гермиону я. – Ей плевать на чужих животных.
я с Гермионой обменялись грозными взглядами, но тут очень кстати появилась профессор МакГонагалл. мы сели по разные стороны от Гарри и весь урок не проронили ни слова.
Прозвенел звонок, Гарри встал и пошел к столу МакГонагалл, но профессор сама заговорила о Хогсмиде, обратившись к классу:
– Задержитесь ненадолго. Вы все на моем факультете, поэтому сдайте мне до Хэллоуина разрешения от родителей. Не будет разрешения, не будет Хогсмида.
Невилл поднял руку:
– Профессор, я, кажется, потерял...
– Ваша бабушка, Логботом, послала разрешение прямо мне. Решила, что так надежнее. Все, урок окончен.
– Пойди попроси ее, – шепнул я.
– Гарри... – заикнулась было Гермиона.
– Ну, иди же, – подтолкнул его я.
Гарри разговаривал с деканом. я из-за двери отчаянно кивал в знак одобрения. потом он расстроенный вышел из кабинета.
– не получилось?
– нет.
я ругал МакГонагалл не переставая. Гермиона с укором смотрела на меня. Выражение ее лица говорило: «Все к лучшему», и это еще больше сердило меня. А Гарри молча слушал, как однокурсники взахлеб обсуждают, что будут делать в Хогсмиде.
– Не унывай! – я хлопнул Гарри по плечу. – В этот день Хэллоуин, вечером в Большом зале праздничный ужин.
– Угу – мрачно кивнул Гарри.
Все пытались утешить Гарри. Дин Томас, умевший подделать любой почерк, предложил расписаться за дядю Вернона, но это было уже бесполезно. А я вспомнил про мантию-невидимку, но Гермиона возразила на это, что дементоров маскарадом не проведешь – они чувствуют человека через мантию. даже Перси решил в этом поучаствовать.
– И чего столько шума подняли из-за Хогсмида? – сказал он вполне серьезно. – Не стоит он этого. Магазин сластей еще ничего, но в лавку диковинных штучек «Зонко» даже заходить опасно. Стоит, пожалуй, заглянуть в Визжащую хижину, но больше там делать нечего.
Утром Гарри встал вместе со всеми и пошел завтракать. мы старались приободрить его.
– Мы принесем тебе много-много сладостей, – обещала Гермиона, от всего сердца жалея Гарри.
– Воз и тележку! – подхватил я. Вчерашнее забылось. Было из-за чего расстраиваться, вот Гарри действительно не повезло.
– Да ладно, чего там, – небрежно отвечал Гарри, провожая нас в холл.
– Счастливо. Увидимся вечером, на празднике.
Завхоз Филч стоял у дверей и по списку отмечал уходящих, пристально вглядываясь в каждое лицо: без разрешения мимо него не проскользнешь.
– Что, Поттер, отсиживаешься в замке? – крикнул Малфой. Крэбб и Гойл осклабились. – Дементоров испугался?
Гарри пошел вверх по лестнице, а мы пошли в деревню. надо будет действительно набрать ему сладостей. пусть порадуется.
* * *
к вечеру мы вернулись в башню.
– Вот ты где! – воскликнул я. – Гляди, сколько мы тебе всего принесли!
На колени Гарри посыпался дождь сладостей в пестрых блестящих обертках я с Гермионой только что вошли в комнату отдыха, оба раскраснелись с холода и сияли от удовольствия.
– Спасибо. – Гарри взял в руки пакетик черных перечных упыриков. – Ну как там, в Хогсмиде? Где вы были?
Где только мы не были! И в магазине волшебных принадлежностей «Дэрвиш и Бэнгз», и в лавке диковинных штучек «Зонко», и в пабе «Три метлы» – ах, какое там чудесное горячее сливочное пиво!
мы начали рассказывать другу обо все что мы там увидели.
– А почта, Гарри! Двести сов, каждая на своей полке, у каждой свой цвет, чем сова быстрее, тем цвет ярче.
– А в «Сладком королевстве» новый сорт сливочной помадки! Всем дают бесплатно попробовать. Вот, держи.
– А в «Трех метлах» мы, кажется, видели огра... Кто только туда не заходит!
– Жаль, что нельзя было захватить сливочного пива. Так хорошо согревает!
– А ты что делал? – опомнилась Гермиона. – Готовил уроки?
– Да нет, так... пил с Люпином у него в кабинете чай. Потом пришел Снейп... – И Гарри рассказал друзьям о зелье.
я раскрыл рот от удивления. у него реально нет инстинкта самосохранения. да я даже воду из рук Снейпа не приму.
– И Люпин выпил? Он что, чокнутый?
Гермиона глянула на часы.
– Пора идти за праздничный стол, до начала пять минут. – мы выскочили через проем с Дамой и вместе со всеми поспешили в Большой зал.
– Вряд ли Снейп отравил бы Люпина на глазах у Гарри. – Гермиона опасливо огляделась: не подслушивает ли кто?
– От него можно всего ожидать, – ответил Гарри.
Миновали холл и вошли в Большой зал. Сотни тыкв светились зажженными внутри свечами, под затянутым тучами потолком парила стая летучих мышей, змеились молниями ярко-оранжевые транспаранты.
Столы ломились от яств, да таких, что я и Гермиона, объевшиеся в Хогсмиде сладостей, не только отведали всего, но еще взяли добавки. покосился на Люпина. Профессор Люпин был весел и как ни в чем не бывало беседовал с учителем заклинаний Флитвиком. А Снейп что-то уж очень часто посматривал на Люпина. странно. и чем же таким болеет наш профессор?
После ужина привидения Хогвартса разыграли целое представление. Неожиданно вылетели из стен и столов, представляя сценки о том, как сделались привидениями. Огромный успех имел Почти Безголовый Ник, призрак дома Гриффиндор. Он очень живо изобразил, как ему безобразно отсекали голову.
Чудесный вечер не испортил даже Малфой.
– Привет от дементоров, Поттер! – крикнул он, выходя из зала.
наша трроица вместе со всеми гриффиндорцами шла обычным путем в башню Гриффиндора У портрета Полной Дамы почему-то образовался затор.
– Что это все стоят? – удивился я.
– Пожалуйста, расступитесь, – послышался голос Перси, и староста важно прошествовал сквозь толпу. – Почему такое столпотворение? Вы что, все забыли пароль? Извините, я староста школы...
И тут стало тихо. Сначала умолкли те, кто стоял ближе всех к проему. Скоро молчали все.
– Скорее позовите профессора Дамблдора, – вдруг раздался пронзительный крик Перси, от которого словно повеяло холодом.
Все взгляды устремились к нему, стоявшие сзади поднялись на цыпочки.
– Что случилось? – спросила только что подошедшая Джинни.
Наконец появился профессор Дамблдор, гриффиндорцы расступились, Гарри и я с Гермионой протиснулись к самому входу. Гермиона ахнула и схватила Гарри за руку: Полная Дама с портрета исчезла, холст искромсан; пол усеян лоскутами; целый клок совсем вырван.
Дамблдор окинул взглядом обезображенную картину и повернулся к подоспевшим МакГонагалл, Люпину и Снейпу.
– Профессор МакГонагалл, пожалуйста, пойдите к Филчу. Пусть он немедленно осмотрит все портреты в замке. Надо найти Полную Даму.
– Найдете, непременно найдете, – прокудахтал кто-то.
Это был полтергейст Пивз. Он кувыркался под потолком, по обыкновению, радуясь чужой беде.
– Что ты хочешь сказать, Пивз? – спокойно спросил Дамблдор, и Пивз замер. Кого-кого, а Дамблдора он побаивался. Сменивший кудахтанье елейный голос было еще противнее слышать.
– Она спряталась от стыда, ваше директорское величество. У нее неописуемый вид. Я видел, как она мчалась по лесам и долам на пятый этаж, колесила между деревьями и истошно вопила. – Он ухмыльнулся и с сомнительной жалостью прибавил: – Бедняжка.
– Она не сказала, кто это сделал? – все так же спокойно спросил Дамблдор.
– Сказала, школьный голова, сказала! – Пивз не спешил с ответом, будто поигрывал ручной гранатой. – Она отказалась пропустить его без пароля, а он разозлился. – Пивз сделал кувырок и взглянул на Дамблдора, зажав лицо коленями: – Ох, и вредный же характер у Сириуса Блэка!
твою мать. но почему сегодня, он что дни перепутал?
Глава 9.
Дамблдор велел гриффиндорцам немедленно вернуться в Большой зал. Минут через десять к нам присоединились все ученики школы, которые ничего не могли понять.
– Мы тщательно обыщем весь замок, – объявил Дамблдор, а МакГонагалл и Флитвик тем временем запирали все входы в Большой зал. – Боюсь, всем вам эту ночь безопасности ради придется провести здесь. Старосты факультетов будут по очереди охранять дверь в холл. За главных остаются старосты школы – отделения девочек и отделения мальчиков. Обо всех происшествиях немедленно сообщать мне. – Директор повернулся к Перси, и тот важно выпятил грудь. – С донесениями посылайте привидений. – Дамблдор немного подумал и добавил: – Да, вам еще вот что нужно.
Он легонько взмахнул волшебной палочкой, длинные столы, взлетев, выстроились у стен, взмахнул снова, и весь пол устлали пухлые фиолетовые спальные мешки.
– Спокойной ночи, – пожелал профессор, закрывая за собой дверь.
Зал загалдел: гриффиндорцы возбужденно объясняли, что стряслось с Полной Дамой.
– Быстро все по спальным мешкам! – крикнул Перси. – Никаких разговоров. Через десять минут гашу свет.
– Идем, – позвал друзей Гарри; мы взяли по мешку и устроились на полу в углу зала.
– Как, по-вашему, Блэк еще в замке? – боязливо шепнула Гермиона.
– Дамблдор, наверное, думает, что да, – отозвался я.
– Хорошо еще, что Блэк явился сегодня, – заметила Гермиона. Все мы в одежде забрались в мешки и продолжали беседовать. – Обычно в это время мы уже в башне...
– Может, Блэк утратил представление о времени, – предположил я. – Он ведь в бегах. А не то вломился бы прямо сюда.
Гермиона задрожала от страха.
как Блэк проник в замок?
– А что, если он трансгрессировал? – высказал догадку когтевранец. – Взял да и перенесся как по волшебству из одного места в другое?
– А может, переоделся? – предположил пятикурсник из Пуффендуя.
– Просто прилетел, и все! – сказал Дин Томас.
– Похоже, одна я читала «Историю школы „Хогвартс“!» – фыркнула Гермиона.
– Наверняка! – воскликнул я. – А что?
– А то, что замок защищен кое-чем еще, кроме стен. Он заколдован, сюда так просто не проникнешь. Трансгрессировать сквозь стены замка нельзя. Переодеванием дементоров не проведешь. Дементоры охраняют все входы и выходы, они бы его заметили. А Филчу известны все потайные ходы, они наверняка давно заколочены...
– Гашу свет! – объявил Перси. – Всем забраться в мешки и не разговаривать.
Свечи погасли. Только слабо серебрились привидения, ведя серьезный разговор со старостами, да на волшебном потолке мерцали созвездия, повторяя рисунок звездного неба. Шелестели голоса, и казалось, будто я засыпаю на поляне и у меня над головой легкий ветерок шевелит листья.
Время от времени в зал заглядывал преподаватель – проверить, все ли в порядке. Часа в три, когда почти все уже спали, пришел Дамблдор, поискал глазами Перси. Перси расхаживал по залу и выговаривал болтающим ученикам. Он приблизился к нашему углу. Дамблдор подошел к старосте школы.








