Текст книги "Исландские сказки"
Автор книги: Фольклор
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 35 (всего у книги 42 страниц)
Сказки о природе
(Náttúrusögur)
Дети медведей
(Björn á börn)
О медведе говорят, что это – заколдованный человек, и что медведица рожает детей, но они превращаются в медвежат, если она ударит их лапой.
Об этом рассказывают, что однажды в заливе Гренивик на острове Гримсей некий человек вышел из дому и увидел медведицу, которой было худо.
Он принёс коровьего молока и дал ей. Позже вечером, когда он пошёл за сеном, она легла в сарае и начала рожать.
Ему остался её детёныш, и это была самая обычная девочка. Этот человек взял ребёнка к себе и некоторое время воспитывал её. Она росла и крепла, но, когда стала на ноги, часто уходила из дому к морю.
В конце концов, случилось ей как-то гулять по льду в заливе. Тут пришла медведица и накрыла её лапой. И девочка от этого превратилась в медвежонка.
(перевод Тимофея Ермолаева)
Гримсеец и белая медведица
(Grímseyíngurinn og bjarndýrið)
В давние времена случилось как-то, что на острове Гримсей во всех домах одновременно погас в очагах огонь. Дело было зимой, стояли морозы, и пролив, отделяющий Гримсей от Исландии, был покрыт льдом. Гримсейцы полагали, что лед достаточно крепок, и решили послать людей на материк за огнем. Для этого выбрали трех сильных мужиков. Рано утром в тихую и ясную погоду они отправились в путь, все жители провожали их, желали им счастливого пути и благополучного возвращения.
Долго шли они по льду, пока не дошли до трещины, широкой и такой длинной, что концов ее не было видно. Двое мужиков перепрыгнули через нее, а третий не решился. Крикнули они ему, чтобы он возвращался домой, и отправились дальше, а он стоял на краю и смотрел им вслед. Не хотелось ему сдаваться, и он пошел вдоль трещины, чтобы посмотреть, не станет ли она где поуже. Тем временем облака сгустились и с юга налетел шторм. От теплого ветра лед начал таять и трескаться, в конце концов мужик оказался на маленькой льдине, которую понесло в открытое море. К вечеру его льдина натолкнулась на большую ледяную гору, и мужик быстро вскарабкался на нее. Неподалеку он увидел медведицу, она лежала с медвежатами. Мужик продрог, обессилел от голода и подумал, что, верно, настал его последний час. Медведица долго смотрела на человека. Потом она встала, приблизилась к нему, обошла вокруг и сделала ему знак, чтобы он лез в логово к медвежатам. Мужик послушался. Медведица тоже легла и велела мужику сосать молоко вместе с медвежатами. Так миновала ночь. Утром медведица отошла в сторонку и поманила мужика к себе. Он подошел, она легла у его ног и велела ему сесть к ней на спину. Мужик сел, тогда медведица стала прыгать и кидаться из стороны в сторону, покуда он не свалился. Мужик не мог взять в толк, что это значит. Так прошло три дня: мужик ночевал в медвежьем логове, питался медвежьим молоком, и каждое утро медведица заставляла его садиться к ней на спину и прыгала, покуда он не падал. Лишь на четвертый день мужику удалось удержаться на медведице. К вечеру она с мужиком на спине подошла к краю льдины, прыгнула в воду и поплыла к Гримсею. Они благополучно добрались до острова, и там уже мужик сделал медведице знак следовать за ним. Он пришел домой, велел подоить лучшую корову и напоил медведицу парным молоком. Потом он заколол двух жирных баранов, связал их рогами и повесил медведице на спину. С этой ношей медведица вернулась к воде и поплыла назад к своим медвежатам. Жители острова с удивлением наблюдали за медведицей, а тем временем вдалеке показался парусник, идущий к Гримсею при попутном ветре, – это возвращались домой мужики, ходившие на материк за огнем.
(перевод Любови Горлиной)
Тюленья шкура
(Selshamurinn)
Как-то раз на востоке, в Мирдале, один человек шел вдоль скал на берегу моря, рано утром, когда все еще спали. Подойдя к какому-то гроту, он услышал, что там танцуют, а снаружи заметил несколько тюленьих шкур. Он взял одну из них, отнес к себе и запер ее в сундук.
Днем он снова отправился к гроту. Там сидела красивая девушка, совершенно нагая, и плакала. Это был тюлень, чью шкуру забрал человек. Он дал девушке одежду, утешил ее и отвел в дом. Она привязалась к нему, но ни с кем больше не дружила. Часто она сидела и смотрела на море.
Спустя какое-то время человек женился на ней. Они жили в согласии, и у них родились дети. Крестьянин так и хранил шкуру запертой в сундуке, а ключ держал при себе, куда бы ни отправился.
Однажды, спустя много лет, он ушел в море, забыв ключ у себя под подушкой. Другие говорят, что крестьянин отправился на рождественскую мессу вместе со своими людьми, и что его жена болела и не могла пойти с ними; переодевшись, он забыл вынуть ключ из кармана своей повседневной одежды. Когда он вернулся, сундук был открыт, а его жена и тюленья шкура исчезли.
Она взяла ключ, открыла из любопытства сундук и нашла шкуру. Тут она не смогла устоять перед искушением, простилась с детьми, надела шкуру и бросилась в море. Рассказывают, что перед этим она прошептала:
Что же поделать мне,
Семеро деток в море,
Семеро на земле.
Говорят, тот человек сильно горевал. Потом, когда он отправлялся ловить рыбу, какой-то тюлень все плавал вокруг его лодки, и казалось, что слезы текут из его глаз. С тех пор у того человека всегда был хороший улов и ему часто сопутствовала удача.
Когда их дети гуляли по берегу, люди часто видели тюленя, который плавал в море недалеко от них – и когда они шли по твердой земле, и когда по краю воды – бросая им разноцветных рыбешек и красивые ракушки. Но их мать так никогда и не вернулась на землю.
(перевод Виктора Генке)
Камень желаний с горы Тиндастоуль
(Óskasteinninn í Tindastól)
Как-то раз одна девушка гуляла по склонам горы Тиндастоуль и нашла там красивый камень. В это время она думала, как ей хотелось бы оказаться на самом прекрасном празднике на свете. Тут она растворилась в воздухе и вдруг очутилась в прекрасном дворце – такой роскоши она в жизни своей не видывала. К ней подошел какой-то мужчина и подал ей золотую чашу, которая была у него в руке. Девушка взяла чашу, но это зрелище так ее напугало, что ей захотелось вернуться обратно, на гору Тиндастоуль, и ее желание исполнилось. Она сразу выбросила камень, сказав, что больше не даст ему морочить ее, но чашу взяла домой. Эту чашу сочли сокровищем и отнесли к пастору, но тот сказал, что не знает, как с ней поступить. Тогда чашу отправили королю, а тот дал за нее девушке три земельных надела в Скагафьорде.
(перевод Виктора Генке)
Источник Призрака
(Draugahver)
Возле хутора Граварбакки в округе Хрюнаманнахрепп много кипящих источников. Неподалеку оттуда стоит хутор под названием Рейкьядаль (Долина Дымов), и на нём когда-то жила ведунья. Она завидовала женщине из Граварбакки, потому что там были горячие источники, и ей не приходилось всё время запасать дрова. Тогда ведунья подняла из могилы призрака и велела ему пойти в Граварбакки и принести оттуда ей в Рейкьярдаль какой-нибудь хороший горячий источник. Призрак сходил туда, взял один источник и понёс его на вытянутых руках, словно маслобойку. Но едва он проделал половину пути, как его застиг рассвет, и он потерял свою силу. Тут призрак выпустил источник. Его можно видеть по сей день в том самом месте на значительном расстоянии от других; он так и зовется – Источник Призрака.
(перевод Ольги Маркеловой)
Религиозные сказки
(Helgisögur)
Сатана даёт имя
(Satan vitjar nafns)
В конце XVIII века в Хунавассисле жил бонд, которого звали Кетилем. Когда его жена была беременной, ей приснилось, что к ней пришёл сатана и попросил, чтобы ребёнка, которого она носит, назвали в его честь. Поскольку тогда было распространено поверье, что если назвать ребёнка так, как попросят его мать, то это принесёт ему что-то хорошее, супруги решили назвать ребёнка Сатаной. Но священник не захотел крестить ребёнка этим именем и поэтому окрестил мальчика Натаном.
Когда Натан Кетильссон подрос, многие вещи легко ему давались, потому что он был и одарённым поэтом, и удачливым знахарем, однако он оказался нечестен в общении и поведении. Он не хотел добывать себе хлеб и не получал в наследство богатства, тем не менее у него никогда не было недостатка в деньгах, пока он был жив. Поэтому люди полагали, что он заключил договор с чёртом, чтобы позволить себе достаточно денег на свои расходы. Эсполин называл его негодяем, бездельником, лентяем и мошенником и обвинял его во лжи, обмане и нечестности.
Однажды сислуманн Йоун Эсполин начал расследование против Натана, и этот хитрый плут подтвердил всё свое поведение перед сислуманном, когда они разговаривали наедине, но потом с выдающимся бесстыдством отрицал всё это, когда сислуманн слушал дело Натана вместе со своими судьями. Поэтому расследование не принесло результатов; но когда сислуманн был вынужден отпустить Натана из-под стражи, говорят, он пожал Натану руку с адской силой, что чуть не раздавил, и затем сказал этот стих:
Твари жуткие убьют,
мука и погибель, Датан;
вены, жилы, кровь сожгут,
Сатана, проклятый Натан!
Говорят, что с тех пор счастье оставило Натана и в 1828 году этот крестник дьявола был убит своим слугой и двумя служанками[113]113
Натан Кетильссон родился 1 мая 1792 года в Блёндюдальсхоуларе, в Хунавассисле. Это был весьма одарённый человек, хотя и с дурной репутацией. В молодости он уезжал в Копенгаген учиться врачебному искусству, но уже через год вернулся. Последние годы своей жизни он жил на хуторе Идлюгастадир на мысе Ватнснес в Западной Хунавассисле. Там и произошла столь хорошо известная трагедия. У Натана по слухам были деньги, и некий Фридрик Сигурдссон, сын бонда из Катадаля, положил на них глаз. Он пришёл в Идлюгастадир вечером 13 марта 1828 года и сговорился со служанкой Агнес Магнусдоуттир и домохозяйкой Сигрид Гудмундсдоуттир. Они спрятали его в хлеву, пока не уснули хозяин дома и его гость по имени Пьетур Йоунссон из Гейтаскарда. После этого Фридрик и Агнес вошли в спальню, и сначала Фридрик оглушил их молотком, а потом телу Натана было нанесено ножом множество колотых ран. Сигрид не принимала непосредственное участие в убийстве, но она собрала в комнате все ценности. Затем тела облили рыбьим жиром и хутор подожгли. Однако, тела мало обгорели, таким образом раны были отчётливо видны, а рассказам Агнес и Сигрид о пожаре не поверили. Дело расследовалось в окружном суде, Верховном суде в Рейкьявике и Высшем суде в Копенгагене. Агнес, Фридрик и Сигрид – все они были приговорены к смерти. Сигрид была помилована королём и отправлена на исправительные работы в Копенгаген. Агнес и Фридрик были обезглавлены у так называемой Тройной Скалы в Ватнсдальсхоуларе, в Хунавассисле 12 января 1830 года. Палачом выступил брат Натана, Гудмунд Кетильссон, который затем поселился в Идлюгастадире, где потом жили его потомки. Это была последняя смертная казнь, приведённая в исполнение в Исландии. В 1928 году смертный приговор был отменён вовсе. Об этом преступлении много писали. Торгейр Торгейрссон в 1973 году написал роман «Власть», в котором достаточно хорошо придерживается известных фактов. В 1996 году Эйиль Эдвардссон снял фильм «Агнес», но фильм очень отступает от известных фактов.
[Закрыть].
(перевод Тимофея Ермолаева)
Бедная старуха
(Niðursetukerlingin)
Жила однажды на хуторе старуха; она находилась там на иждивении. И была она так недовольна своим пристанищем, что то и дело рассуждала вслух сама с собой – до чего же ей там плохо.
Как-то вечером случилось так, что старуха осталось на хуторе одна, а весь народ отправился ухаживать за скотиной. Это было зимней порой, и стоял сильный мороз. Когда старуха снова стала ворчать себе под нос, подошёл к ней человек высокого роста.
– Очень уж ты несчастна, бедная старушка, – говорит он.
– Всего и не перечислить, – отвечает она. – Здесь со мной все плохо обращаются, мало и плохо кормят, мне постоянно холодно, и я вечно хвораю.
– Ужасно слышать это, – говорит пришедший, – и я хотел бы помочь твоему горю. Я хочу сейчас предложить тебе отправиться ко мне, – говорит он, – ибо мне тебя жаль. Да и вряд ли ты найдёшь место лучше, чем у меня, если согласишься.
– Ты замечательнейший человек, – говорит старуха, – и я буду рада отправиться к тебе, но мне так худо, что я не могу идти пешком.
– Это ничего, – говорит он, – потому что мне несложно отнести тебя на спине.
– С твоей стороны это очень благородно, – отвечает она, – и ты, верно, большой силач. Но тут такое дело, – добавила она. – Я никуда не могу отправиться без своего ночного горшка, без него мне не обойтись.
– Это ещё проще, – говорит он, – я буду держать его в руке.
Кончилось тем, что гость покинул украдкой хутор, так что никто не узнал, вместе со старухой на спине и с горшком в руке. Он шёл быстро и долго; было очень холодно, и наконец старуха спросила, не пришёл ли он уже к дому.
– Скоро приду, – отвечает он.
Он ещё долго шёл по холмам и взгорьям, и старуха во второй раз спросила его, не пришёл ли он к дому.
– Осталось совсем чуть-чуть, – отвечает он.
Старуха так замёрзла, что думала, что вот-вот умрёт от холода. Она громко воззвала к господу и попросила спасти её от этих мучений.
Едва произнеся эти слова, она увидела, что земля разверзлась и человек, который её нёс, погрузился под землю, а она осталась сидеть на краю ужасной расселины и видела, как он погружается вместе с горшком в руке.
Тогда она воскликнула:
– И проклят, и горшок мой забрал!
Говорят, что старуха добралась до хутора, который было неподалёку оттуда, и рассказала там о своём неудачном путешествии.
(перевод Тимофея Ермолаева)
Золотой сикель
(Gullsikillinn)
Жил однажды человек, который был очень жаден и ничем не брезговал; также он был настолько скуп, что никому не делал добра.
Священник часто увещевал его и спрашивал, где же он окажется после смерти, но он мало обращал внимание на это.
В конце концов, богатый скупец умер. Когда священник узнал о его кончине, его одолело беспокойство, и это мешало ему спать, так как он сомневался в его благополучии.
Ночью ему приснилось, будто он видит в воздухе над домом умершего большие весы; ангелы были у одной чаши весов и клали в неё хорошие поступки того, кто умер; а с другой стороны стояли черти и клали в свою чашу все его плохие поступки. Они были многочисленны и тяжелы, а на противоположной чаше был лишь кусок хлеба, который скупец дал как-то раз голодному бедняку из сострадания.
Черти начали хвалиться, но ангелы сказали:
– Подождём решения судьи.
Теперь стало очень тихо. Тут священник увидел, как с небес в чашу рядом с куском хлеба упала маленькая золотая монета (золотой сикель, по словам рассказчика), и тогда эта чаша оказалась гораздо тяжелее. Черти убрались прочь, а ангелы издали победный крик, и от этого священник проснулся.
Он догадался, что этот золотой сикель значил заслугу Христа, и ему стало спокойнее на душе.
(перевод Тимофея Ермолаева)
Отдыхай, отдых – это хорошо
(Hvíldu þig, hvíld er góð)
Однажды молодой, недавно женившийся бонд косил сено на своём лугу. Тогда была невыносимая жара, и бонд, который по характеру он был весьма ленив, решил побездельничать.
Тут подходит к нему человек и говорит:
– Отдыхай, отдых – это хорошо.
Сказав так, он ушёл.
Неизвестно, что подумал бонд об этом человеке, но он решил послушаться его совета и оставшееся лето косил вяло, так что осенью у него была только небольшой стог сена.
В конце концов бонд понял, что поступил летом неразумно и обвинял во всех бедах незнакомца.
В один прекрасный день приходит к нему тот самый человек и, ухмыляясь, говорит:
– Ленивый человек, мало сена.
Затем он исчез.
Бонду не стало легче от его прихода, к тому же он догадался, что последовал совету никого иного, как самого дьявола.
(перевод Тимофея Ермолаева)
Скинтува
(Skinþúfa)
Когда в 1403 году в Скагафьорде свирепствовала Чёрная Смерть, ангелы смерти путешествовали по стране днём в виде иссиня-чёрного тумана, а ночью они принимали напоминающий человека облик. В Вадльхоульме был тогда хутор, что назывался Форну-Ведлир [Древние Поля]. Об именах тех, кто там жил, не говорится.
Как-то ночью в конце лета, хозяин проснулся от того, что домашний скот пасся на крыше дома. Он поднялся с постели и залез на дом, чтобы прогнать их. Было очень темно, поэтому хозяину мало что было видно. Всё же он заметил, что у ворот ограды стоят два ангела смерти. Он догадался, что они собираются войти на хутор и обсуждают это. Затем он услышал, как один из ангелов говорит:
– Будем жить здесь, будем жить здесь.
Другой говорит:
– Не будем здесь жить, не будем здесь жить.
Первый говорит:
– Будем жить здесь, будем жить здесь.
Тогда второй говорит:
– Не будем здесь жить, не будем здесь жить, ибо здесь в кочке сияет свет святой Марии. Скроемся прочь поскорее!
После этого ангелы исчезли, и Чёрная Смерть туда не пришла. Хозяин восславил святую Марию и поблагодарил её за чудо. С тех пор этот хутор назывался Скинтува [Сияющая Кочка].
Владелец этой земли изменил её имя в 1908 году и назвал её Вадланесом [Мыс Полей]. Название Скинтува было тогда уже искажено в Скиннтува [Кожаная Кочка], а историю о его происхождении он не знал.
(перевод Тимофея Ермолаева)
Исторические сказки
(Viðburðasögur)
Ёхсарау
(Öxará)
Люди верили, что река Ёхсарау превращается в вино каждый год в какое-то время.
Как-то раз случилось так, что в новогоднюю ночь на Тингветлире бодрствовало двое священников. Один из них был человек молодой, и в первый день нового года он должен был читать проповедь. Другой священник был стар, и он сидел вместе с молодым развлечения ради.
В полночь молодому священнику очень захотелось пить, и он побежал на берег Ёхсарау с бутылкой и набрал в неё воды из реки. Но когда он возвращался и посмотрел на воду, то увидел что у неё цвет вина. Он сделал глоток, и в бутылке тогда оказалось самое лучшее вино. Оба священника напились из бутылки и затем поставили её на окно рядом с собой.
По прошествии небольшого времени они снова взяли бутылку, собираясь подкрепиться глотком вина, которое осталось в бутылке. Но теперь в ней оказалась чистая прозрачная вода. Они очень удивились и много разговаривали об этом. Молодой священник пообещал проверить, окажется ли в этой реке вино в то же время через год.
Вот наступила следующая новогодняя ночь. Оба священника были тогда на ногах, и в полночь молодой священник пошёл со своей бутылкой и наполнил её из реки. Когда он возвращался, ему показалось, что у жидкости в бутылке цвет крови.
Он сделал глоток и обнаружил, что в бутылке чистая кровь. Тогда он отставил бутылку и через некоторое время снова взял её. Теперь в бутылке была вода, а не кровь.
Священники много беседовали об этом и не понимали, что в этом году изменилось. Но люди верили, что Ёхсарау превращается в кровь, если на альтинге погибнет много людей. Говорят, так случилось и на этот раз, и весной на альтинге произошло сражение и и ужасное кровопролитие.
(перевод Тимофея Ермолаева)
Хорнафьярдарфльоут
(Hornafjarðarfljót)
Река Хорнафьярдарфльоут вытекает из ледника, который называется Хейднабергсёкуль. Она впадает в море посередине Хорнафьёрда и, когда выступала из берегов, уничтожила там много хуторов.
История рассказывает, что прежде там была прекрасная и густонаселённая местность.
Ночью ледник вызвал наводнение, а весь народ спал. Все там погибли, и никто не спасся, ни люди, ни животные. Поток смёл всё полностью, хутора, дома и всё, что в них было, и даже дёрн. Таким образом вся эта местность осушилась, и утром, когда люди увидели результаты наводнения, им предстало великое и ужасное зрелище.
Три года спустя некий пастух спустился к устью этого потока. С ним был пёс, который остановился у какой-то кочки на песке.
Пастух собирался идти дальше, но пёс махал ему хвостом и подбегал то к пастуху, то к кочке и разрывал её, принюхиваясь.
Тогда пастух подошёл к кочке и захотел узнать, в чём дело. Он услышал внизу под ней лай.
Он раскопал кочку и нашёл там девочку с собакой. Она жила там с тех пор, как случилось наводнение, дом её засыпало песком. Она нашла там много еды и за счёт этого смогла выжить.
Пастух вернулся домой со своей находкой, и это считалось удивительным событием и считается так до сих пор.
(перевод Тимофея Ермолаева)
Рассказ о Бьёдне с Ёхсля
(Sagan af Axlar-Birni)
Жил человек по имени Пьетюр, он был родом из Хрёйнахреппа в Мираре. Он женился в Брейдувике на Снайфедльснесе в начале епископства Гвюдбранда. У Пьетюра со своей женой было двое детей: сын и дочь. Их звали Магнус и Сигрид.
После этого жена Пьетюра забеременела. Рассказывают, её охватила невыносимая тоска, и она решила, что не сможет от неё избавиться, если не отведает человеческой крови. С этой жаждой она долго боролась, и никто не знал об этом, но в конце концов она не смогла скрыть её от своего мужа.
Так как отношения у супругов были хорошие, и Пьетюр не отказывал жене ни в чём, что мог ей дать, он пустил себе кровь на ноге и дал ей попить. Когда жажда была утолена, женщине начали сниться такие чудовищные сны, что нельзя описать словами, и она рассказала своей работнице об опасениях, что ребёнок, которого она носит, будет наверное чем-то отличаться от других людей, и хорошо, если он не станет кем-нибудь ужасным.
Шло время, пока не настала пора ей родить. Всё прошло должным образом, и родила она мальчика. Его нарекли Бьёдном. Он рос и креп.
Пьетюр раньше работал у Орма Торлейвссона Богатого с Кнёрра, а потому того прозвали Ормом Богатым, что принадлежали ему все земли в Брейдувике до самой Слеггьюбейны. Он сдал Пьетюру в аренду Хусанес и хорошо относился к этой семье, хотя в отношениях с другими он считался столь непокладист, что о нём говорили так:
Нет никого хуже
Орма с Кнёрра.
Однажды, когда братьям, Магнусу и Бьёдну, было шесть и пять лет соответственно, Орм поскакал посмотреть, что выбросило на берег, и увидел братьев, которые играли и начали яростно драться, и Бьёдн вёл себя жёстче.
Тогда Орм заехал в Хусанес и вызвался взять Магнуса на воспитание, ведь времена были тяжёлые. Но их мать попросила его взять лучше Бьёдна, потому что тот был непокорным, хоть и очень способным, и она надеялась, что у Орма из него вырастет настоящий мужчина. Орм дал уговорить себя, и Бьёдн отправился вместе с ним в Кнёрр.
Бьёдн подружился там с одним юношей, скотником Орма, и чуть ли ни все дни и ночи они проводили вместе друг с другом в хлеве. Это было большое здание, в котором держали тридцать коров. Бьёдн стал быстро мужать, после того как пришёл к Орму. Его считали скрытным и грубым.
У Орма имелся внебрачный сын, которого звали Гвюдмюндом. Он был ровесником Бьёдна и рано стал силён и крепок, как его отец. Он упражнялся в борьбе и других искусствах, которые тогда были совсем редки, но работал мало. Они с Бьёдном поладили. Тогда, как и сейчас, в Кнёрре была церковь, и Орм заботился, чтобы его домочадцы исправно посещали службу.
Однажды случилось так, что Бьёдн уснул во время богослужения против воли и без ведома Орма. Ему приснилось, будто к нему пришёл незнакомец с блюдом в руках, на котором лежало порезанное кусочками мясо, и предложил Бьёдну. Бьёдн взял мясо и съел восемнадцать кусков, и каждый казался ему вкуснее предыдущего, но от девятнадцатого ему стало нехорошо и тошно, и на этом он остановился.
Тогда незнакомец говорит:
– Ты хорошо поступил, что отведал моего мяса, но теперь я хочу предложить тебе большее. Утром поднимись, так чтобы никто не заметил, на вершину Ёхсля. Там ты увидишь два странных камня, довольно больших. Приподними немного меньший камень, и то, что найдёшь под ним с северной стороны, возьми себе и пользуйся во благо. Оно обладает такой силой, что ты станешь знаменитым человеком.
После этого человек из сна исчез, а Бьёдн проснулся, и ему очень захотелось проверить показанное место.
На следующий день Бьёдн встал пораньше, поднялся на вершину и нашёл эти камни. Под меньшим камнем лежала секира, небольшое, но очень острое оружие. Как только он поднял её, овладел им воинственный дух.
Затем он спустился оттуда в рыбацкое поселение в Фрамбудире. Он завернул секиру в ткань и спрятал её в яме из лавы так, чтобы никто не видел. Днём он плавал в лодке с другими рыбаками. Он спросил своих спутников, что они дали бы ему за то, что он нашёл недавно под камнем на вершине Ёхсля. Они сказали, что это, наверное, какой-то пустяк.
А вечером, когда они пристали к берегу, Бьёдн отбежал от лодки, но вскоре вернулся. В руке он держал секиру. Подойдя к своим спутникам, он с воинственным видом поднял её над головой и, злобно смеясь, спросил:
– Кто из вас сейчас хочет получить ночлег под нею?
Они очень испугались, и никто не вызвался.
Один из моряков, старый и умный человек, сказал своим товарищам, чтобы Бьёдн не слышал:
– Заберите у него секиру, ибо это несчастливое орудие.
Бьёдн не стал ждать приглашения и отправился своим путём домой на Кнёрр. Вскоре исчез скотник с Кнёрра, товарищ Бьёдна, и его нигде не нашли.
В Кнёрре была работница, которую звали Стейнунн. Она прислуживала Бьёдну и вышла за него замуж. В это время Орм Богатый умер, а его сын Гвюдмюнд поселился после него в Кнёрре и скоро разбогател. Он сдал в аренду своему побратиму Бьёдну землю Ёхсля.
Хутор в Ёхсле стоял прежде у холма, но Бьёдн с разрешения Гвюдмюнда перенёс его наверх и переселился туда. Там Бьёдн построил дом вместе со своей женой Стейнунн, которая прислуживала ему в Кнёрре. Дела у них шли хорошо. У них было мало слуг, но о них хорошо заботились.
Людям казалось удивительным, что у Бьёдна так много лошадей, и некоторые начали подозревать, что они добыты неправедным путём, и пошли слухи, что он умертвил кого-то ради денег.
Как-то раз некий богатый человек, которого звали Бьёдном, послал двух своих работников на запад к подножию Ёкуля на рыбалку и поручил своему тёзке с Ёхсля позаботиться о них. Когда же они пришли в Ёхсль и Бьёдн увидел, что они хорошо снаряжены и у них прекрасные лошади, он попросил их выйти вместе с ним в хлев. Там было темно, однако один из них увидел, что в руке у Бьёдна что-то блестит. Тогда он сразу передал ему привет от своего хозяина.
Едва Бьёдн узнал, откуда они, то встретил их с распростёртыми объятиями, устроил радушный приём и договорился для них о хорошем месте на борту судна в Стапи. Но товарищи подозревали, что всё сложилось бы иначе, не узнай Бьёдн вовремя, откуда они.
Рассказывают, что однажды у Бьёдна остался ночевать гость с севера, и вечером ему указали место для спанья у входа в комнату. Улёгшись, он никак не мог уснуть и ворочался. Случайно он сунул руку под кровать и обнаружил там мёртвого человека. Он ужасно перепугался из-за этого, однако догадался переложить мертвеца на кровать и накрыть его одеялом. А сам он лёг под кровать туда, где раньше находился мертвец.
Во второй трети ночи Бьёдн и его жена вошли в комнату. Бьёдн нёс в руке секиру и ударил ею того, кто лежал в постели, полагая, что это гость и что о нём больше никто ничего не услышит.
Жена Бьёдна спросила:
– Почему у него нет предсмертных судорог?
Бьёдн отвечает:
– Он простонал, ведь удар-то был неслабым, жена.
С тем они вернулись в гостиную. Но утром, едва рассвело, гость бежал с того хутора и так спасся.
Хоть на поступки Бьёдна много роптали, никто не смел открыто высказаться из-за влияния Гвюдмюнда Ормссона, однако в те времена их с Бьёдном дружба стала весьма охладевать без видимых причин, если только не вспомнить случай, как однажды Гвюдмюнд поехал из дому в Гардар в Стадарсвейте и взял с собой двух лошадей.
Поздно вечером по дороге домой он пришёл в Ёхсль и попросил дать ему пить. Бьёдн пригласил его внутрь. Но Гвюдмюнд не захотел. Тогда жена Бьёдна вышла из дому с кружкой кислой сыворотки и протянула её сидевшему верхом Гвюдмюнду. А когда он собрался пить, вышел Бьёдн в длинном пальто. Гвюдмюнд увидел рукоять, выглядывающую из-под полы.
Он отбросил кружку и пустился вскачь. Тут Бьёдн выхватил из-под пальто секиру и ударил Гвюдмюнда, но промахнулся и нанёс коню такую большую рану, что Гвюдмюнд не доехал на нём домой и взял другого, не раненного.
На следующий день жена Бьёдна пришла в Кнёрр и попросила у Гвюдмюнда прощения за это нападение. Гвюдмюнд пообещал ей ничего не предпринимать, но сказал, что злодеяния Бьёдна обнаружатся, даже если он станет молчать.
В том же году, в среду перед пасхой пришли в Ёхсль брат и сестра, была оттепель и вечерело. Они попросились на ночлег, и их охотно впустили. С них сняли мокрую одежду и дали другую, сухую. Затем им принесли еду. В комнате сидела старуха и баюкала ребёнка. Говорят, она хотела предупредить брата и сестру о нависшей опасности и напевала под нос старую песенку всякий раз, когда жена Бьёдна выходила. Есть такой стих, который всё же читают по-разному:
Не ночуйте у Гюннбьёдна,
утопит вас он в Игюльтьёдне,
по тропе течёт кровь,
спи, дитя, сладких снов.
Когда же брат и сестра поужинали, девушка вышла из комнаты. Но вскоре её брат услышал крик и испугался. Он выбежал в овчарню. Бьёдн сразу пошёл следом. Юноша выскочил на двор, затем вбежал на сеновал, что был пристроен к дому, и выбрался оттуда, потому что торф был рыхлый. Бьёдн гнался за ним по пятам, но в темноте потерял его из виду.
Юноша добрался до лавового поля и спрятался в яме неподалёку от хутора, пока Бьёдн искал его. Затем юноша выбрался из ямы и ночью спустился в Хрёйнлёнд. Хозяин Хрёйнлёнда проводил его в Хедлар к старосте Ингимюнду из Бреккубайра, который был человеком богатым и смелым.
Рано утром в день Пасхи Ингимюнд взял с собой двух храбрецов и поскакал в Кнёрр. Между ним и Гвюдмюндом из Кнёрра были натянутые отношения. Гвюдмюнд, хоть был и богат, и смел, потерпел от Ингимюнда поражение как на словах, так и на деле.
В ту Пасху ярко светило солнце и люди в хорошую погоду стояли снаружи. Бьёдн с Ёхсля явился туда и, говорят, сказал тем, кто находился поблизости:
– Пасмурно нынче, братья.
Внезапно Ингимюнд подошёл к Бьёдну и спросил, откуда у него этот капюшон, что у него на голове, затем расстегнул на нём плащ, в который тот был одет сверху, и спросил, откуда Бьёдн добыл куртку с серебряными пуговицами и рубашку, что были на нём.
Бьёдн сказал, что подобные вопросы весьма странны и он не будет на них отвечать. Ингимюнд сказал, что этого и не понадобится, позвал своих спутников и попросил их посмотреть на одежду Бьёдна и засвидетельствовать, не принадлежала ли эта одежда его работнику Сигюрду, который покинул Ингимюнда два года назад и исчез, так что никто не знал, что с ним случилось, и которая была на нём, когда он уходил от Ингимюнда, и они признали это.
Ингимюнд попросил Гвюдмюнда Ормссона арестовать Бьёдна как преступника, но Гвюдмюнд отказался. Тогда Ингимюнд сам арестовал Бьёдна, объявил его убийцей Сигюрда и девушки, о которой упоминалось раньше, и отвёз его в Арнарстапи к лагманну Йоуну.
Затем Стейнунн жену Бьёдна схватили и посадили в тюрьму в Стапи. Тогда Бьёдн признался лагманну, что всего убил восемнадцать человек, и первым из них – скотника из Кнёрра. Его он спрятал в хлеву под полом, а остальных семнадцать он похоронил в озере Игюльтьёдн, привязав к трупам камни, а его жена была осведомлена в этом и помогала ему.
Бьёдн и Стейнунн были оба приговорены к смерти на Лёйгарбреккутинге в 1596 году. Бьёдну сперва должны были сломать кости во всех конечностях и затем обезглавить, а казнь Стейнунн отложили, потому что она была беременна.
Юноше по имени Оулав, близкому родственнику Бьёдна, поручили сломать ему кости и обезглавить его. Кости разламывали колотушкой и на мягкой подстилке, чтобы мучения были сильнее.
Бьёдн мужественно встретил свою пытку и смерть, без плача и причитаний. Когда ему ломали кости, он сказал:
– Тайком кости редко хорошо ломаются, родич Оулав.
Когда все конечности Бьёдна были сломаны, его жена сказала тем, кто был стоял рядом:
– Вот и закончились конечности у моего Бьёдна.
Бьёдн услышал это и сказал:
– Одна всё же ещё осталась, самая лучшая, – и тут ему отрубили голову.
Могильный холм Бьёдна виден и по сегодняшний день рядом с усадьбой в Лёйгарбрекке, в месте, что называется Лёйгархольт, там где дорога из церкви в Лёйгарбрекки разветвляется в Хедлар и Стапи. Холм сложен из камней и зарос снизу травой, а называется он Холмом Бьёдна с Ёхсля.
(перевод Тимофея Ермолаева)

Памятная плита, рассказывающая туристам о Бьёдне.

В этих живописных краях жил герой этой истории.
(Фотографии Екатерины Шуваловой)








