412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фольклор » Исландские сказки » Текст книги (страница 30)
Исландские сказки
  • Текст добавлен: 19 мая 2017, 17:00

Текст книги "Исландские сказки"


Автор книги: Фольклор


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 30 (всего у книги 42 страниц)

Свисток и чертёнок
(Púkablístran)

У Сэмунда Мудрого был свисток, который обладал таким свойством, что если в него подуть, то приходили один или несколько чертенят и спрашивали у того, кто свистел, что им сделать. Однажды Сэмунд оставил свисток в своей постели под изголовьем, поскольку по ночам он обычно всегда держал его при себе. Вечером он сказал служанке приготовить ему постель, как обычно, но предостерёг её, что если она найдёт что-нибудь необычное в постели, то чтобы не смела прикасаться к этому, а оставила это лежать на своём месте. Девушка отправилась готовить постель, и любопытство ододело её, когда она увидела свисток. Она тотчас взяла его, внимательно осмотрела и в конце концов подула в него. Тотчас явился к ней чертёнок и спросил:

– Что мне делать?

Девушка испугалась, но всё же сумела скрыть это. Сталось так, что днём у Сэмунда забили десять овец, и все шкурки лежали на дворе. Тогда девушка говорит чертёнку, что ему нужно посчитать все волосинки на этих шкурках, и если он справится быстрее, чем она приготовит постель, тогда он может забрать её. Чертёнок принялся усердно считать волосинки, а девушка поспешила готовить постель. Когда она закончила, чертёноку осталось посчитать волосинки на маленьком кусочке, и так он проиграл сделку. Позже Сэмунд спросил девушку, не находила ли она чего-нибудь в постели. Она рассказала всё, как было, и Сэмунду понравилась её находчивость.

(перевод Тимофея Ермолаева)

Чёртова Яма
(Skollagróf)

Говорят, что Сэмунд Мудрый повелел чёрту доставить для него лес от Раунгаурведлира и Ланда до Бурфедля, что расположен у подножия летнего пастбища жителей Гнупа. Чёрт притащил весь лес одной связкой домой в Одди. Из-за этого волочения получилась очень широкая рытвина, и она виднеется кое-где в Ланде, но по всей длине Раунгаурведлира видна отчётливо, и её называют Чёртовой Ямой.

(перевод Тимофея Ермолаева)

Сэмунд и чёрт состязаются в стихосложении
(Sæmundur og kölski kveðast á)

Однажды священник Сэмунд поспорил с чёртом о том, что тот никогда не даст ему начало стиха, ни на латыни, ни по-исландски, к которому он не смог бы придумать окончание. Сэмунд поставил под залог этого самого себя, и чёрт, поскольку чрезвычайно хотел заполучить его, не скупился на то, чтобы проверить это на опыте. Как-то раз, когда священник сидел на скамье, чёрт пришёл туда и говорит:

 
– Nunc tibi deest gramen[91]91
  Теперь тебе не хватит травы.


[Закрыть]
.
 

Священник отвечает:

 
– Digito tu terge foramen[92]92
  Вытри пальцем отверстие.


[Закрыть]
.
 

В другой раз чёрт уселся на коньке крыши церкви и говорит:

 
– Hæc domus est alta[93]93
  Этот дом высокий.


[Закрыть]
.
 

Священник отвечает:

 
– Si vis descendere, salta[94]94
  Если хочешь спуститься, прыгай.


[Закрыть]
.
 

Как-то Сэмунд пил из рога, и пришёл туда чёрт и говорит:

 
– Nunc bibis ex cornu[95]95
  Теперь ты пьёшь из рога.


[Закрыть]
.
 

Священник отвечает:

 
– Vidisti, qvomodo[96]96
  Видишь, каким образом…


[Закрыть]
 наполнен[97]97
  Сэмунд рифмует латинское ex cornu («из рога») и исландское fór nú («произошло сейчас»).


[Закрыть]
?
 

Чёрт сказал, что «случилось ныне» – это не латынь, и решил, что выиграл заклад. Но Сэмунд сказал, что не согласен с этим. Они долго спорили друг с другом из-за этого, но кончилось тем, что Сэмунд доказал чёрту своей учёностью, что «случилось ныне» – это латынь.

– Теперь попробуем один раз по-исландски, – говорит чёрт.

– Да будет так, – говорит Сэмунд, – начинай.

Тогда чёрт говорит:

 
Вытекла вся до донца
осьмушка воды прозрачной[98]98
  В оригинале чёрт заканчивает строки словами botn («дно») и vatn («вода»), к которым, по-видимому, очень сложно найти рифму.


[Закрыть]
.
 

Священник отвечает:

 
У одного власть всеотца,
милость его не иссячна[99]99
  Однако Сэмунд не растерялся и использовал искажённую форму drottn’ для drottin («господь») и неправильное причастие sjatn от sjatna («иссякнуть»).


[Закрыть]
.
 

Так чёрт снова потерпел поражение от Сэмунда, и не упоминается, что с тех пор они ещё состязались в стихосложении.

(перевод Тимофея Ермолаева и Надежды Топчий)

Муха
Flugan

Чёрт всегда был сердит на священника Сэмунда Мудрого, ибо ему было обидно постоянно терпеть от него поражение. Всеми способами он пытался отомстить ему за себя, однако это не удавалось. Однажды раз он превратился в крошечную муху и забрался под пенку на молоке в чашу священника, собираясь таким образом пробраться к нему внутрь и убить его. Но едва Сэмунд взял чашу, то сразу заметил муху, обмотал её пенкой, а затем снаружи – зародышевой плёнкой, и положил этот свёрток на алтарь. Пришлось мухе тихонечко лежать там, в то время как Сэмунд совершал очередное богослужение. Когда всё закончилось, священник развязал свёрток и выпустил чёрта. Воистину, чёрт никогда не оказывался в более затруднительном положении, чем когда лежал во время богослужения на алтаре у священника Сэмунда.

(перевод Тимофея Ермолаева)

Чёрт в хлеву
(Kölski er í fjósi)

Как-то раз у Сэмунда Мудрого не было скотника; тогда он позвал чёрта и велел ему работать у него в хлеву. Всё шло благополучно, так закончилась зима, чёрт делал свою работу на совесть. Но во время пасхи, когда преподобный Сэмунд произносил проповедь, чёрт свалил весь навоз в кучу перед дверью церкви, так что когда после богослужения священник хотел выйти наружу, ему это не удалось. Тогда он увидел, что случилось, вызвал к себе чёрта и велел ему волей-неволей убрать весь навоз от дверей церкви обратно на своё место. Преподобный Сэмунд был столь суров к чёрту, что в конце велел ему вылизывать остатки языком. Чёрт лизал так усердно, что оставил углубления в каменной плите перед дверями церкви. Эта плита и по сей день в Одди, хотя от неё осталась всего четверть. Теперь она лежит входом в дом, и в ней всё ещё видны углубления.

(перевод Тимофея Ермолаева)

Чертенок и скотник
Púkinn og fjósamaðurinn

Саймюнду Мудрому прислуживал один скотник, который был ужасным сквернословом, и Саймюнд часто укорял его за это. Он сказал скотнику, что дьявол и его чертята питаются людскими ругательствами и богохульствами. «Я бы не стал больше ругаться, – ответил скотник, – если бы убедился, что от этого дьявол потеряет свою пищу». «Вот и узнаем, правду ты говоришь или нет», – ответил Саймюнд. И он поселил в хлеву чертенка. Скотнику это совсем не понравилось, поскольку чертенок всячески выводил его из себя, и он с трудом сдерживался, чтобы не ругаться. И все же какое-то время скотник попридержал свой язык и заметил, что чертенок день ото дня становится все более тощим. Скотник остался очень доволен и совершенно перестал ругаться. Однажды утром, войдя в хлев, он увидел, что там все поломано и перевернуто вверх дном, и что коровы, которых было в хлеву немало, все связаны друг с другом за хвосты. Тогда скотник повернулся к чертенку, который, чуть жив, валялся в стойле, и обрушил на него целый поток скверных ругательств. Но к его великому огорчению он увидел, что чертенку стало лучше, и что он вдруг сделался вполне упитанным, если только не жирным. Тогда скотник взял себя в руки и перестал ругаться. Он понял, что священник Саймюнд говорит правду, и с тех самых пор никогда больше не ругался и не богохульствовал. Вот почему того чертенка, который должен был питаться его грубыми словами, уже давно и на свете нет.

(перевод Виктора Генке)

Чёрт носит воду в корзине
(Kölski ber vatn í hripum)

Одной зимой случилось так, что к скотнице Сэмунда Мудрого пришёл некий человек и предложил ей всю зиму приносить для неё воду, убирать навоз и выполнять другую подобную работу, если она отдаст ему взамен то, что носит под фартуком. Скотнице это предложение показалось хорошим, она ведь и не догадывалась о своей беременности и думала, что под фартуком у неё нет ничего ценного. Поэтому она пошла на такую сделку.

Но когда прошла зима, глаза у служанки приоткрылись, и тут-то она поняла, что же произошло. Стала она тогда тихой, необщительной и рассеянной. Сэмунд заметил это, начал с ней беседу и напрямик спросил о причине молчаливости, что на неё нашла. Поначалу она не хотела ему говорить, но в конце концов не удержалась и подробно и искренне рассказала всё о своей сделке с тем человеком. Первым делом Сэмунд дал ей понять, что на самом-то деле её поступок от него не укрылся, даже если он и не вмешался раньше.

– Не беспокойся, – говорит Сэмунд, – я дам тебе совет, как расторгнуть сделку с чёртом. Утром попроси его принести воду в корзине и пройти через кладбищенские ворота, иначе сделка недействительна.

Скотница сделала всё так, как научил её Сэмунд. Вот чёрт взял корзину и отправился за водой. Но когда он подошёл к кладбищенским воротам, Сэмунд зазвонил в колокола, и вся вода вытекла из корзины. Трижды пытался чёрт, но каждый раз всё кончалось тем же. Тогда он в гневе отшвырнул корзину и исчез.

Позднее скотница родила ребёнка, но чёрт так и не явился за ним. Взамен он предвкушал, как отомстит священнику Сэмунду.

(перевод Тимофея Ермолаева)

Сделка чёрта с ткачихой
Kaup kölska við vefjarkonuna

Когда-то у Сэмунда Мудрого была в Одди работница, и чаще всего она ткала там всё, что нужно было. Однажды, когда она ткала, пришёл к ней человек, заговорил с ней и спросил у неё, разве не плохо ей работается в Одди. Она говорит, что ей тут неплохо, вот только с едой очень туго из-за того, что туда приходит так много гостей и странников.

– Значит, ты иногда голодаешь? – спрашивает этот человек.

– Ну, не всегда, – отвечает работница.

– Как ты смотришь на то, чтобы каждый вечер у твоей кровати появлялся пирог с маслом сверху?

Она сказала, что не отказалась бы от такого. Тогда он сказал, что присмотрит за тем, чтобы каждый вечер у её кровати был пирог с маслом, но взамен она должна пообещать, что никогда не будет молиться за Сэмунда, потому что если она сделает так, то не получит уже ни пирога, ни масла. Ткачиха сказала, что сможет удержаться от этого.

На протяжении всей зимы она никогда не молилась за Сэмунда; и даже когда он чихал и все остальные желали ему здоровья, она отмалчивалась, и поэтому каждый вечер у её кровати всегда был пирог с маслом. Как-то раз, когда она ткала, Сэмунд пришёл туда и начал беседовать с ней. Поговорив с ней, он вдруг начал ужасно громко чихать, но она молчала и делала вид, что ничего не слышит. Через некоторое время он начал чихать ещё сильнее. Тогда девушка сказала:

– Будь здоров, преподобный Сэмунд, да поможет тебе бог.

Тогда преподобный Сэмунд совершенно прекратил чихать и сказал:

– Не думаю, что сегодня вечером ты получишь пирог с маслом.

И после этого ткачиха уже ничего не получала от чёрта.

(перевод Тимофея Ермолаева)

Тупица и черт
Tornæmi drengurinn og kölski

Пришел как-то раз к священнику Сэмунду Мудрому парень, которого все считали тупицей, и попросил, чтобы тот обучил его христианской премудрости. Парень и впрямь был такой тугодум, что учение давалось ему с большим трудом. Он сам от этого страдал и не знал, как поумнеть. И вот приснился ему сон, будто какой-то человек спрашивает у него, хочет ли он, чтобы его разум просветлился. Парень, конечно, ответил, что хочет. Тогда этот человек и говорит:

– Обещай, что уедешь со мной весною наутро после дня найма работников, – и твое желание исполнится.

Парень пообещал уехать с ним, и человек исчез.

С той ночи парень так изменился, что даже священник Сэмунд дивился его умным ответам. Зато он сделался таким угрюмым и мрачным, каким сроду никогда не бывал. Сэмунд и это заметил и всякий раз при встрече расспрашивал парня, что с ним случилось. Сперва парень уклонялся от ответа, но в конце концов во всем признался священнику. Сэмунд сразу смекнул, в чем дело.

– Это к тебе приходил черт, который вздумал заполучить твою душу, – сказал он и добавил: – Бояться тебе нечего, но впредь надо жить своим умом.

Зима шла на убыль, и наступил день найма и увольнения работников. Вечером Сэмунд позвал парня в церковь. Подвел он его к алтарю, надел на него священническое облачение, дал в руки дискос и потир с вином и велел стоять лицом к алтарю. Потом он велел парню каждому, кто к нему подойдет, давать причащаться. Если подошедший откажется принять причастие, пусть это будет хоть сам священник Сэмунд, парень не должен уходить с ним.

Священник ушел, а парень сделал все, как ему было велено. Через некоторое время появляется тот, кого он видел во сне. Он приказывает парню бросить все, что тот держит в руках, снять облачение и следовать за ним, а парень в ответ ему святые дары протягивает. Тот притворился, будто не видит, и еще раз потребовал, чтобы парень шел за ним, но тот не подчинился, и пришелец исчез. Потом к парню один за другим стали подходить приятели и тоже уговаривали его уйти из церкви. Он им всем предлагал причаститься, но они отказывались. Вскоре он увидел и священника Сэмунда, тот строго приказал ему покинуть церковь. Парень опять не поддался и протянул священнику хлеб и вино, но священник отвернулся от святых даров.

– Не за тем я пришел сюда, – сказал он и исчез.

После этого парню стали мерещиться всякие чудища и даже сам дьявол, ему казалось, будто церковь ходуном ходит и вот-вот рухнет. Он насмерть перепугался и уже хотел было бросить святые дары и бежать, как вдруг раздался колокольный звон. Все видения тотчас исчезли, в церковь вошел священник Сэмунд, подошел к алтарю, причастился и сказал парню, что теперь он в безопасности и больше никто не станет его преследовать.

Парень обрадовался и от всей души поблагодарил священника. С тех пор он стал самым преданным другом Сэмунда и, говорят, до самой смерти сохранил светлый разум.

(перевод Любови Горлиной)

Миг исполнения желаний
Óskastundin

Сэмунд Мудрый говорил, что миг исполнения желаний бывает каждый день, но только одну секунду (мгновение ока), и потому людям едва ли удаётся застать его. Другие же говорят, что миг исполнения желаний бывает лишь по субботам.

Как-то раз был Сэмунд в комнате, где сидели его работницы. Тут он молвит:

– Сейчас, девушки, миг исполнения желаний, желайте теперь всё, что захотите.

Тогда одна из них отозвалась и сказала:

 
Исполнить мне одно желание
хотелось бы всего сильней:
чтобы от Сэмунда от Мудрого
имела я семь сыновей.
 

– И умрёшь, когда будешь рожать последнего, – сказал Сэмунд, потому что рассердился из-за желания девушки. Девушку эту звали Гудрун, и она стала следующей женой священника Сэмунда. У них было семеро сыновей, как она и пожелала, но при родах последнего она умерла.

Сэмунд сохранил одежду, принадлежавшую Гудрун, пока она была работницей, и часто показывал ей, чтобы уменьшить её высокомерие. Дело в том, что она была очень заносчива с теми, кто к ней приходил. Рассказывают про её надменность, к примеру, такое: как-то раз явился к ней бедный человек и попросил дать ему напиться. Тогда она ответила:

 
Хороший мой, к реке иди,
как конь епископа ходил.
 

(перевод Тимофея Ермолаева и Надежды Топчий)

Погребение Сэмунда
Kirkjugarðs-leg Sæmundar

Сэмунд Мудрый, лёжа на смертном одре, завещал, что если не случится никакого знамения, когда его тело вынесут из хутора, то пусть его не хоронят на кладбище, а закопают где-нибудь ещё. Но когда его тело понесли из хутора к церкви, внезапно при ясной погоде и ярком солце хлынул ливень, и потому его похоронили на кладбище.

(перевод Тимофея Ермолаева)

Сказки из нового изданияПастух Сэмунда
(Smalamaður Sæmundar)

Как-то раз у Сэмунда Мудрого был пастух, который был нетерпелив, а овцы были непослушны.

Как-то раз пришёл к нему человек, когда ему надо было собирать овец, и сказал ему:

– Я возьмусь присматривать за твоими овцами до самой весны, если ты после этого пойдёшь ко мне работником. Тебе не понадобится собирать овец, если ты придёшь ко мне. Я позабочусь о том, что всех овец, которых тебе надо собрать, ты будешь находить в определённом месте каждый день вплоть до праздника креста[100]100
  День найма и увольнения работников (14 мая).


[Закрыть]
; а тогда я приду за тобой.

Пастух обрадовался и согласился, сказав, что работать у Сэмунда ему было хуже всего. Тот человек сказал, что будет только рад обмануть Сэмунда, на этом они и порешили.

С того времени пастух постоянно находил всех овец на одном и том же холме, и так продолжалось, пока до праздника креста осталось совсем немного. Тогда его стали одолевать сомнения, кто же тот, у кого он собирается работать, и настроение у него теперь испортилось. Сэмунд заметил это и спросил, что с ним произошло. Тот ответил, что ничего важного.

– Уже не собираешься ли ты пойти в услужение к кому-то другому, как я подозреваю? – спросил Сэмунд.

Тот ответил, что не станет этого отрицать.

– Кто же тот, у кого ты будешь работать? – спросил Сэмунд.

Тот сказал, что точно этого не знает.

– Ты будешь работать у человека, о котором ничегошеньки не знаешь? – сказал Сэмунд.

– Так сталось потому, – сказал пастух, – что мне понравилась возможность освободиться от пастьбы овец, и это он мне пообещал.

– Скорее всего, – говорит Сэмунд, – что тот, у кого ты будешь работать, в пастухе и не нуждается.

Пастух спросил, знает ли он, кто это был.

Он сказал, что знает это давно и точно.

– Это никто иной, как чёрт.

– Теперь я, кажется, начинаю немного бояться, – сказал пастух. – Но как же поступить?

– Какой же ты нетерпеливый в своих делах! – сказал Сэмунд, улыбнувшись. – Ты всё ещё собираешься нарушать данное мне слово и не быть моим пастухом, как прежде, а отправиться к чёрту?

Он сказал, что много дал бы за то, чтобы остаться у Сэмунда.

– Тогда будь спокоен до праздника креста, – говорит Сэмунд. – Раньше он к тебе не явится.

Вот пришёл праздник креста. В этот день Сэмунд был на дворе, и пастух – возле него. Тогда пришёл туда чёрт. Сэмунд спросил, зачем он явился. Чёрт ответил, что пришёл за человеком, что стоит рядом с ним, потому что он будет работать у него.

– До этого он работал у меня, – говорит Сэмунд, – и это следует учитывать.

– Я сделал достаточно, чтобы получить его, – говорит чёрт, – ибо зимой я собирал для него овец.

– Меня это не касается, – говорит Сэмунд, – у меня есть право оставить этого человека у себя, однако я поставлю тебе условие, чтобы получить его. Я положу на дворе доску и посажу вас обоих с её разных концов. Вы будете качаться на ней до полудня, и если ты сможешь поднять пастуха так высоко, что сам коснёшься земли, тогда забирай его, но если ты не сможешь сделать этого до полудня, тогда тебе нечего и думать, что ты получишь его.

Чёрт согласился, победа казалась ему бесспорной, так как Сэмунд настолько сбил его с толку, что ему не пришло на ум, что там можно применить какую-нибудь хитрость.

Сэмунд установил на церковном дворе доску и посадил чёрта на тот конец, что был повёрнут во двор, а пастуха – на другой. Они долго раскачивались, чёрт был гораздо тяжелее, но никак не мог коснуться земли, потому что земля под ним была освящена.

В полдень Сэмунд подошёл к пастуху и рывком стащил его с доски, так что доска вместе с чёртом свалилась в церковный двор. Коснувшись освящённой почвы, чёрт сразу провалился под землю и больше не показывался, а пастух остался у Сэмунда. Чёрт к нему никогда не приходил, а он с тех пор с радостью пас овец.

(перевод Тимофея Ермолаева)

Сэмунд прячется
(Sæmundur felur sig)

Как-то раз к Сэмунду пришёл чёрт и сказал, что хочет сейчас же получить его, он уже достаточно поработал для него и слишком долго тот уворачивался.

Сэмунд сказал, что на самом деле у него нет долгов перед чёртом, чтобы тот получил его, но он всё же даст ему возможность сделать это.

– Я спрячусь, – говорит Сэмунд, – и если ты найдёшь меня ночью, можешь забрать меня.

– Ты должен сказать мне, в каком месте ты будешь находиться, – говорит чёрт.

– Я собираюсь быть в море, – говорит Сэмунд.

Ночью чёрт обошёл всё море там и сям, но Сэмунда не нашёл. На рассвете он вернулся, Сэмунд был тогда в сенях и стоял в чане, в котором была морская вода[104]104
  Игра слов: sjór – как «море», так и «морская вода».


[Закрыть]
.

Он говорит чёрту:

– Плохо ты ищешь, меня не получишь.

– Позволь мне попытаться в другой раз, – говорит чёрт.

– Да будет так, – говорит Сэмунд. – Можешь забрать меня, если найдёшь меня ночью; я собираюсь быть в воздухе.

Ночью чёрт облетел на крыльях всё небо, но Сэмунда не нашёл.

Утром на рассвете он вернулся, Сэмунд был на чердаке[105]105
  Игра слов: loft – как «воздух, небо», так и «чердак».


[Закрыть]
, и он сказал:

– Опять ты плохо ищёшь, нечего тебе надеяться получить меня.

– Ну уж нет, – говорит чёрт, – с этими отговорками ты можешь легко спрятаться от меня. Лучше поручи мне какое-нибудь испытание, выполнив которое, я завладею тобой.

– Ладно! – говорит Сэмунд. – Вот кожаный мешок. С ним ты должен спуститься на морское дно, за ночь наполнить его серебряными монетами и утром на рассвете принести его мне полным. Если ты сделаешь это, то получишь меня, но если ты не сможешь, то никогда не получишь меня.

Чёрт без колебаний пошёл на эти условия. Вечером он спустился с мешком на морское дно и начал собирать в него. Когда прошла треть ночи, чёрт заглянул в мешок, тот был уже наполовину полон. Чёрт в предвкушении, что теперь-то уж он справится, стал собирать ещё усерднее.

Когда до конца ночи осталась треть, чёрт снова заглянул в мешок, и тот опять был полон наполовину. Теперь он заторопился изо всех сил и бросал монеты мешок грудами. На рассвете он снова заглянул в него, и тот опять был полон не больше, чем наполовину.

Тогда чёрт удивился, осмотрел мешок и сказал:

– Нельзя было надеяться, что дела пойдут лучше. Это проклятая жадность священников, которую никогда не утолишь.

Всё же он принёс мешок Сэмунду.

Тот захлопал в ладоши и сказал:

– Это слишком мало, ты никогда не получишь меня и с тем уходи.

Чёрт понял, что ему не удастся получить Сэмунда, и убрался восвояси.

(перевод Тимофея Ермолаева)


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю