355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » -Edelweiss- » Фиолетовый холм (СИ) » Текст книги (страница 4)
Фиолетовый холм (СИ)
  • Текст добавлен: 9 августа 2021, 14:00

Текст книги "Фиолетовый холм (СИ)"


Автор книги: -Edelweiss-



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 22 страниц)

– Когда? – прошептала Гермиона, не глядя на стоящего рядом Симуса в чёрной как ночь мантии. Тот пожал плечами. Приходить сюда было опасно, а сообщать о времени встречи – невозможно. Гермиона вдруг вспомнила о зачарованных галеонах, с помощью которых члены Отряда Дамблдора договаривались о встрече. Она снова достала министерские жетоны и начала рисовать над ними замысловатые узоры своей палочкой.

– Что ты делаешь?

– Это поможет нам узнавать время следующей встречи, – ответила Гермиона, продолжая колдовать. – Протеевы чары. Я использовала их в школе, они не подводили.

Данти странно хмыкнул, но покорно принял зачарованный жетон из рук Гермионы.

– Он нагреется. Когда понадобится оставить сообщение, коснись его палочкой.

Гермиона проследила за тем, как жетон скрылся в темноте мантии. Её собеседник не удивился, не задал никаких вопросов, словно точно знал, что нужно делать.

– Ты что-то знаешь об этих чарах? – недоверчиво спросила Грейнджер.

– Ничего, первый раз слышу. Эпискеи, – палочка лениво дёрнулась в руке, и колено Гермионы обдало струёй холода, – Мне пора. Тебе, думаю, тоже…

*

Гермиона вернулась в лес. В терновнике её ждала заготовленная корзинка.

Грейнджер осторожно пробралась к палатке. У входа, прислонившись к натянутой ткани, сидел Гарри. Его глаза были закрыты, он тяжело дышал. Одной рукой Гарри сжимал медальон Слизерина, висящий на шее, а другой держался за палочку.

– Гарри!

Он открыл глаза и затуманенным взглядом посмотрел на встревоженную Гермиону.

– Снова шрам?

*

Фереверто лета: модифицированное от Фереверто – заклинания, превращающего небольших животных существ в сосуды для жидкостей.

Гоменум ревелио – заклинание, позволяющее обнаружить присутствие другого человека в помещении.

Эпискеи – останавливает кровотечение и убирает кровь.

========== Глава восьмая – Северус Снейп ==========

“Все не так плохо: нас не продавали – нас выдали даром”,

– Чапек Карел

Утро оказалось неожиданно солнечным и тёплым. Драко стоял на балконе Часовой башни. Ветер бил ему в лицо. В подземельях не было окон, а Драко любил солнце, любил ветер, любил сентябрьский воздух и кружащиеся в нём листья. Сегодня он любил всё. Внизу дымила хижина Хагрида. Сам лесничий хозяйничал на тыквенных грядках. За холмами шумел Запретный лес. Парочка птиц кружила над совятней.

Странное спокойствие разлилось на душе. Драко не мог объяснить даже самому себе, почему ему так легко дышалось после встреч с Грейнджер.

«Я вылечил её изодранную до крови коленку», – эта мысль веселила его.

Волшебный восторг переполнял Драко.

Он аппарировал со склада на покрытый побуревшим вереском холм сразу после встречи с Грейнджер, не спеша дошёл до школы, прошёлся по тёмным школьным коридорам и поднялся на балкон, где всю ночь наблюдал за звёздным небом. Драко мог бы отправиться в мэнор к матери, но нет. Ему совсем туда не хотелось.

Шестерёнки огромных часов за спиной Драко в предвкушении затрещали. Зубчатые колёса часового механизма слабо вспыхнули белым светом, охватившим весь маятник. Конструкция содрогнулась. Спустя мгновение школу огласил бой часов.

Драко запахнул мантию и направился к кабинету Снейпа. Огромная каменная гаргулья бросила на ученика, решившего потревожить директора в такую рань, предостерегающий колючий взгляд.

– Эверклена, – пробормотал Драко, стараясь не смотреть на каменного стража.

Гаргулья отъехала в сторону и затем закружилась вокруг оси, поднимаясь к потолку и открывая взору закрученную спиралью лестницу. Малфой поднялся по ней и оказался в просторном кабинете.

Бывшие директора Хогвартса ещё спали в своих рамах. Только портрет Дамблдора пустовал. Это только обрадовало Драко. Он бы хотел никогда больше не видеть прежнего директора школы.

«Это всё равно, что смотреть в глаза смерти», – считал Драко.

В дальнем углу у окна стоял Снейп – неестественно прямая спина, вечная чёрная мантия. Он даже не обернулся.

– Чем могу помочь, – холодно произнёс Снейп, – мистер Малфой?

– Мне нужно разрешение, – спокойно ответил Драко. – Я бы хотел поискать кое-какие сведения в библиотеке школы. Мне нужно в Запретную секцию.

Снейп обернулся, взмахнув полами мантии. В лучах осеннего солнца его кожа казалась необычайно бледной. Под глазами Северуса залегли тени, цепкий взгляд пригвоздил Малфоя к полу. Драко тут же отвёл взор, досадуя, что может быть уже поздно. Снейп – лучший легилемент из всех ныне живущих волшебников, уроков Беллатрисы могло оказаться недостаточно.

– Кое-какие сведения? – чёрные глаза Снейпа внимательно следили за учеником, – Конкретнее, мистер Малфой.

– Профессор, – стараясь как можно убедительнее солгать, заговорил Драко. – Я хотел бы научиться парочке редких заклинаний. Сейчас такое время, что не знаешь, что может тебе пригодиться в определённый момент.

– Стремления к учёбе похвальны, – Снейп не поверил ему, Драко понял это сразу. – Не понимаю, зачем вам школьная библиотека. В Малфой-мэноре библиотека ничуть не уступает нашей, может быть, даже превосходит.

Снейп не мигая ждал ответной реплики. Драко захотелось поскорее убраться из кабинета, но он остановил себя. Он зло и упрямо взглянул на директора.

Наконец, Северус покачал головой. Он подошёл к столу и выписал удивлённому Драко пропуск в Запретную секцию.

– Надеюсь, это поможет, – Снейп неторопливо передал распоряжение, – и вы найдёте то, что ищете.

Драко схватил разрешение и помчался в библиотеку.

Мадам Пинс была уже на месте, она удивлённо приняла пропуск и провела Драко в закрытую для посторонних глаз часть библиотеки.

Малфой понятия не имел, с чего начать поиски. Он стал бродить между стеллажами, касаясь кончиком палочки книжных полок.

«Взлёт и падение Тёмных искусств», «Чары и проклятия», «Секреты тёмных волшебников». Драко вытащил последнюю книгу, и первое, что бросилось ему в глаза – аккуратная запись «Гермиона Грейнджер» на формуляре, надёжно вклеенном в книгу.

Пролистав «Секреты тёмных волшебников» и так ничего и не найдя подходящего, Драко не удивился, ведь до него книгу уже просматривала Гермиона. Не могла же Грейнджер прочитать здесь всё! Чтобы сократить объём поисков, Драко вернулся к столику мадам Пинс и как можно вежливее попросил передать ему личные библиотечные карточки гриффиндорцев. Поблёскивающий значок старосты, быстренько приколотый к мантии, не позволил ей отказать ему. Получив на руки коробку с карточками, Драко судорожно начал копаться в бумагах. Однако карточку Грейнджер оказалось найти невероятно просто – самая толстая из всех. Малфой незаметно засунул её в карман мантии и вернул растерянной Пинс остальные.

Среди книг, прочитанных Грейнджер, половина была из Запретной секции. Оказывается, за все годы обучения Гермиона Грейнджер достаточно интересовалась тёмной магией. Знакомые названия пролетали перед глазами, и, наконец, в глаза Драко бросилась старательно выведенная Грейнджер надпись: «Тайны наитемнейшего искусства». Напротив неё трясущейся рукой Пинс было коряво написано: «Книга отсутствует. Том был изъят директором школы Альбусом Персивалем Вулфриком Брайаном Дамблдором». Драко интуитивно почувствовал, что эта-то книга ему и нужна, поэтому из библиотеки он бегом бросился в башню к Снейпу.

Директор встретил его всё тем же тяжёлым взглядом.

– Я вижу, Драко, вы с пустыми руками, – Снейп разложил на столе стопки никому не нужных бумаг. – Неужели ни одна книга не подошла?

– Нет, почему же… Нашлась одна книга, но вот незадача, профессор, её нет в библиотеке.

– Как интересно, – протянул Снейп. – О какой книге идёт речь?

– «Тайны наитемнейшего искусства», сэр, – осторожно проговорил Драко.

Глаза Снейпа удивлённо расширились.

– Зачем вам эта книга? Она слишком опасна, Драко. Вы даже не понимаете сами, куда впутываетесь.

Теперь Малфой был уверен, что эта книга ему просто жизненно необходима. К чёрту Грейнджер! Он был просто обязан сам прочесть её, слишком показательна реакция Снейпа.

– Отвечайте, Драко! – повысил голос Снейп. – Зачем она вам? Откуда вы о ней узнали?

– Оставьте, Северус, – раздался спокойный голос. Драко поднял глаза и увидел, что на месте чёрного полотна на картине, висящей над столом директора, в старом кресле, обитом зелёным бархатом, сидел Альбус Дамблдор. Он неторопливо протирал носовым платком стёкла своих очков-половинок.

– Этой книги больше нет здесь, – продолжил Дамблдор. – Но я в своё время изучил её вдоль и поперёк. Чем могу помочь, Драко?

Драко медлил. Снейп стоял рядом, и Драко чувствовал его раздражение. Разговаривать со старым директором Малфою хотелось ещё меньше, чем с новым. Он им не доверял – ни Снейпу, ни Дамблдору. Второму даже чуть больше.

– Куда же она подевалась? – колко осведомился Драко. – В окно вылетела?

– Совершенно верно, мистер Малфой, – как ни в чём не бывало ответил Дамблдор, повергая Драко в недоумение.

– Боюсь, мне нужна сама книга, – продолжал настаивать Малфой, – и я бы не хотел обсуждать с вами интересующие меня вопросы.

Дамблдор водрузил очки на кончик своего вздёрнутого носа и смерил ученика долгим взглядом. Похоже, старик не намеревался продолжать разговор. На плечо Драко опустилась тяжёлая рука Северуса Снейпа.

– Мистер Малфой, вам пора, – Снейп кивнул в сторону двери. – Вы же не хотите пропустить урок мистера Кэрроу.

Северус спустился вниз вместе с Драко и неожиданно развернул его к себе лицом.

– Я не знаю, Драко, зачем вам понадобились «Тайны наитемнейшего искусства», – мрачно проговорил Снейп, – но я знаю, что существует ещё один экземпляр. Вам действительно так нужна эта книга?

Драко быстро кивнул. У него не было желания оправдываться, он не хотел больше врать бывшему учителю.

– Не думаю, что вам известно имя Хепзибы Смит, Драко. В своё время эта женщина была очень богатой волшебницей. У мадам Смит имелось очень интересное хобби, хотя, в общем-то, скупать всё, что им понравится – черта всех избалованных богачей, – фыркнул Снейп. – Она собирала волшебные вещицы со всего мира, редкие книги, диковинные артефакты. Старуха давно умерла, но её коллекция перешла её жадным на руку родственникам. Вы понимаете, к чему я говорю это, Драко?

– Да, профессор. Я всё понимаю, – отозвался Малфой.

– Хорошо, а теперь идите на уроки, – невозмутимо сказал Снейп.

Он обошёл Драко и начал подниматься по винтовой лестнице. Гаргулья с гулом стала возвращаться на своё законное место.

Несколько мгновений понадобилось Драко, чтобы обдумать слова бывшего декана:

– Простите, сэр! – окликнул он Северуса Снейпа. – Могу ли я отправиться завтра в мэнор? У меня возникли срочные дела.

– Я думаю, это возможно, мистер Малфой, – донеслось до Драко, прежде чем каменная статуя окончательно скрыла полы мантии директора школы.

*

К вечеру следующего дня планы Драко оказались под угрозой срыва. Виной тому была безумная выходка Уизли, Лонгботтома и полоумной Лавгуд, попытавшихся выкрасть меч Гриффиндора из кабинета Снейпа.

Драко поднялся в кабинет директора. Дверь была распахнута, но он не торопился заходить внутрь. Малфой вжался в неосвещённую нишу в стене, откуда хорошо было видно происходящее в кабинете.

В центре комнаты стояли трое учеников, Снейп и оба Кэрроу.

– Северус, эти ничтожные негодяи попытались вынести меч! – от противного голоса Амикуса хотелось заткнуть уши. – Мы все понимаем, что они хотели передать его Поттеру!

– Что же вы молчите! – завизжала его сестра, захлёбываясь слюной. – Говорите! Мерзкие дети, предатели крови!

Амикус схватил Лонгботтома за руку и прошипел ему в ухо:

– Мы вытравим всех ваших грязнокровных друзей, всех выродков из нашего мира. Зачем вам понадобился меч? Если ты не ответишь, мы запытаем твоих подружек до смерти.

– Не думаю, что это одобрит Тёмный Лорд, – холодно произнёс Снейп. Позади него на столе лежал меч, сверкая в неровном свете свечей.

– Почему это?! – передёрнул плечами Кэрроу.

– Эти дети чистокровные, Амикус. Лорд не хочет проливать чистую кровь. Но я уверен, что смогу найти достойное наказание для воришек.

– Несостоявшихся воришек, – зашипела Алекто, ткнув палочкой в спину девчонке Уизли. – Ну, ничего, скоро Поттера поймают, и вы увидитесь с однокурсником.

– Гарри никогда не поймают! – выкрикнула Уизли, вздёрнув подбородок.

Амикус с размаху ударил её по лицу. Лонгботтом дёрнулся вперёд, но его остановила Лавгуд, вцепившись в рукав рубашки.

– Мистер Филч, – небрежно махнул рукой Снейп, и Драко только тогда заметил стоявшего в углу кабинета тощего завхоза. – Отправьте этих троих к Хагриду. Отработка в Запретном лесу послужит им хорошим уроком.

Глаза обоих Кэрроу торжествующе заблестели. Они думали, что Запретный лес для школьников опасное и пугающее место. Драко побывал там на отработке уже на первом курсе. Конечно, тогда высокие почерневшие стволы, корявые корни и белёсый туман, стелющийся по земле, пугали его и рисовали в голове ужасные картины, но сейчас… Он скорее отправился бы в Запретный лес к кентаврам и паукам, чем в собственный дом в Уилтшире. Что говорить тогда о парочке гриффиндорцев и чокнутой Лавгуд? Для Пожирателей Хагрид – урод-полукровка с неполноценной кровью, а для этих троих – друг, рядом с которым они будут чувствовать себя спокойно даже в этом чёртовом лесу.

«Почему Снейп назначил им такое наказание? – недоумевал Драко. – Ведь он не мог не понимать всего этого».

– Я сообщу Лорду о случившемся, – мерзко оскалился Кэрроу.

– Не утруждайтесь, Амикус, – Снейп был спокоен и собран. – Я уже оповестил его. Кроме того я предложил передать столь бесценный артефакт на хранение в Гринготтс. Лестрейнджи любезно согласились взять меч на хранение в собственный сейф.

– Лестрейнджи? – злобно выплюнула Алекто.

– Совершенно верно, завтра Родольфус прибудет за мечом в школу.

«Какая нелепость, – подумал Малфой. – Меч основателя Гриффиндора будет храниться в сейфе выпускников Слизерина».

Мимо Драко тем временем прошли наказанные ученики и ворчливый завхоз. Следом за ними кабинет директора покинули Кэрроу. Некоторое время Драко постоял в тишине, не решаясь выйти из ниши. Через дверной проём он с интересом наблюдал за действиями директора.

Снейп подошёл к столу. Он долго смотрел на меч, затем взмахнул волшебной палочкой и зашептал при этом формулы, слишком длинные и сложные, чтобы Драко мог их разобрать.

«Нельзя ничего пропускать», – Драко подался вперёд, чтобы лучше видеть происходящее.

– Джеминио, – устало выдохнул Снейп, и на столе рядом со сверкающим мечом Годрика Гриффиндора появилась его точная копия.

*

Эверклена – волшебное чистящее зелье.

«Тайны наитемнейшего искусства» – старинная редчайшая книга, посвящённая самой тёмной магии. Изначально находилась в запретной секции библиотеки Хогвартса. Из этой книги Том Реддл узнал о существовании крестражей. Позже книгу из библиотеки изъял Дамблдор и хранил её в своём кабинете. После смерти Дамблдора Гермиона Грейнджер украла книгу, выманив её прямо из окна кабинета директора простым Акцио.

Хепзиба Смит – очень богатая волшебница, страстью которой было собирание всяких волшебных вещиц от простых безделушек до редких артефактов. Играет немаловажную роль в истории Тома Реддла.

Джеминио – создаёт копию вещи. С помощью усовершенствованного заклинания Снейп делает копию меча Годрика Гриффиндора.

Комментарий к Глава восьмая – Северус Снейп

Дорогие читатели, оба варианта написания – и «гаргулья», и «горгулья», считаются правильными. Исправления этого слова я получаю в ПБ каждую неделю. Я устала (чаще только “исправляют” Импервиус на Империус, а Статут на Статус). Я выбрала для себя вариант с “а”. Лингвистические словари не фиксируют это слово. В соответствии с этимологией следует писать через А (фр. gargouille). Но в Википедии это слово зафиксировано с написанием через О. (грамота.ру)

========== Глава девятая – Верити Смит ==========

«Она открылась со скрипом. Если бы двери могли говорить, этот скрип означал бы:

«Проходите, коль вам угодно, я не отвечаю за последствия»,

– Альберт Санчес Пиньоль

На Штормовой улице холодно и сыро. Ледяной ветер пронизывал до костей. Особняк Смитов возвышался чёрной громадиной на фоне серого осеннего неба.

Драко снова постучал в дубовую дверь, украшенную вычурной лепниной. Ручка в форме головы льва с кольцом на подложке с ключевиной засияла золотым светом. Щёлкнули замки и щеколды, и дверь медленно приотворилась. В дверном проёме показалось морщинистое лицо мужчины.

– Что надо? – грубо спросил он, оглядывая Драко с ног до головы.

– Простите, я ищу мадам Верити Смит, – улыбнулся Малфой, кривя губы. – Она дома?

Старик смерил гостя подозрительным взглядом и отворил дверь чуть шире.

– Мы не ждём гостей, – буркнул он, зашаркав ногами. – Мадам будет недовольна.

– О, я бы не посмел тревожить госпожу Смит понапрасну, – горячо заверил Драко, безошибочно определив в нем дворецкого Смитов.

– Как о вас доложить? – спросил дворецкий, нехотя пропуская незнакомца в дом.

– Мистер Данти, – соврал Малфой, не моргнув глазом.

Дворецкий отправился за своей хозяйкой, а Драко прошёл в гостиную.

Огромная комната с высокими потолками была заставлена старинными вазами и статуэтками всевозможных животных, на дорогих старинных диванах лежали горы винтажных подушек, обитых дорогой тканью. Все окна в гостиной были плотно зашторены, в помещении было темно и душно. В камине весело потрескивали поленья, распространяя по комнате необычный аромат.

Драко подошёл ближе и принялся рассматривать стоящие на каминной полке колдографии в позолоченных рамках. Самая большая колдография стояла по центру полки. На ней была изображена грузная женщина в причудливом вульгарном парике. Она брезгливо поджимала губы и высокомерно смотрела с колдоснимка на Драко.

«Хепзиба Смит» – прочитал Малфой на дощечке, встроенной в рамку. Драко взял в руки стоящую рядом фотографию. Та же женщина приобнимала на ней маленькую рыжеволосую девочку с приплюснутым носом, чем-то напомнившую Драко Панси Паркинсон. Малфой вернул колдографию на полку к другим снимкам и тут заметил на одной из них знакомое лицо: Захария Смит – полукровка с барсучьего факультета махал со снимка рукой и широко улыбался.

– Мой племянник, – неожиданно раздалось за спиной Драко. Он резко обернулся, встретившись взглядом с маленькими поросячьими глазками хозяйки дома. Драко сразу узнал в женщине ту девочку с колдографии, только волосы мадам Смит теперь скрывал высокий парик, наверное, перешедший по наследству от Хепзибы Смит, а приплюснутый нос немного съехал на бок, ещё больше уродуя морщинистое лицо. На вид мадам Смит было около шестидесяти лет.

– Мадам, – поклонился Драко, целуя женщине руку. – Несказанно рад встрече.

– Ох, не стоит, мистер Данти, – кокетливо улыбнулась та, кивнув Малфою. – Что вас ко мне привело? Присаживайтесь, прошу.

Драко ожидал этого вопроса и потому ничуть не растерялся. Хорошо продуманная ложь полилась легко и непринуждённо:

– Я работаю в лавке «Горбин и Бэркс», мадам, – пропел Драко, присаживаясь на диван и не прекращая приятно улыбаться. – Мистер Горбин прислал меня к столь достопочтимой Леди.

Верити Смит расплылась в ответной улыбке. Она уселась на диван напротив гостя и достала большой веер из складок пышного старого платья.

– Бруно Горбин ненадёжный человек, торгаш, – безапелляционно проскрежетал появившийся в зале старик.

– Бернард! – возмущённо воскликнула мадам Смит. – Как ты можешь так говорить при госте!

– Говорю, что думаю, – проворчал дворецкий. – Этот ублюдок должен гнить в канаве, а не зарабатывать деньги в Лютном переулке.

– Ох, Бернард, не произноси это название! – взмолилась Верити, обмахивая своё заплывшее жиром тело веером из страусиных перьев. – До сих пор не могу забыть тех приставучих детей-попрошаек. Этот переулок – гиблое место, даже для грязнокровок.

– Они уже все отправились на тот свет, – оскалился Бернард. – Там им и место, магловским выродкам.

В гостиной повисло тяжёлое молчание. Драко пристально смотрел на старика, расставляющего фарфоровые чашки на подносе.

– Принести чай? – прохрипел Бернард, обращаясь к хозяйке.

– Да-да, – торопливо отозвалась мадам Смит, – и нашему юному гостю. Ох, Мерлин! Простите, не знаю вашего имени… – улыбаясь во весь рот, елейно пропела хозяйка дома.

– Симус. Симус Данти, мэм.

– Ирландец, – выплюнул Бернард, скрываясь в коридоре.

– У вас очаровательный дворецкий, мадам, – ядовито сказал Малфой, провожая взглядом сгорбленную спину Бернарда. Верити рассмеялась, издав громкие квакающие звуки:

– Ох, Симус, зато он замечательно служит. Старый брюзга. Не обращайте на него внимания, – махнула рукой Верити.

– Он волшебник?

– Нет, что вы! Бернард сквиб, – шёпотом сказала Верити. – Он не любит, когда его так называют.

Драко почувствовал необъяснимую злость. Этот мерзкий старикашка был всего-навсего жалким сквибом, но у него хватало желчи раскрывать свой гнилой рот и называть маглорождённых волшебников выродками.

– Зачем вам слуга сквиб? – поморщился Малфой. – От домовиков и то больше пользы.

– Мерлин! – снова воскликнула Верити. – После того как одна нерасторопная домовиха отравила мою дражайшую тётушку Хепзибу, я совсем перестала доверять этим жалким тварям!

– Кстати, как известно, – деловито сказал Драко, – ваша почившая с миром тётя – мадам Хепзиба – занималась коллекционированием старинных и диковинных предметов. Мистер Горбин с радостью выкупил бы у вас что-нибудь из коллекции.

– О, нет-нет, молодой человек! – возразила Верити. – Я ничего не продаю. Наша семья очень дорожит всеми экспонатами коллекции!

Выражение лица Драко осталось неизменным, но в душе Малфой отчаянно взревел от раздражения. Проклятая ведьма ничего не желала продавать ему!

– Какая жалость, – выдавил он, пытаясь сохранить приятное лицо. – Хотя, это даже хорошо, что они останутся у вас. Только такая умная и деловитая женщина, как вы, может сохранить такое сокровище.

Верити залилась румянцем. Лесть молодого человека была ей несказанно приятна.

– Ох, если бы это было так, – пробормотала она, заламывая толстые пальцы. – После смерти моей любимой тётушки всё имущество перешло мне. Увы, мне не удалось сохранить всё в целости и сохранности. Каким-то немыслимым образом были похищены очень ценные вещи… Пропала наша семейная реликвия… чаша самой Хельги Хаффлпафф!

Верити всё говорила и говорила, а Драко судорожно соображал, что делать дальше. Его не интересовал нудный, полный жалоб рассказ Верити о старинных медальонах и семейных реликвиях, украденных чашах и неблагодарных домовиках. Драко оглядывал гостиную, пытаясь найти подсказку, какое-нибудь нехитрое решение. Полки и шкафы, позолоченные подлокотники кресел, старинный камин…

Улыбающееся лицо Захарии Смита снова привлекло его внимание.

Драко сжал в кармане золотой жетон, переданный пару дней назад Гермионой Грейнджер. Наивная Грейнджер пыталась объяснить ему суть работы Протеевых чар. Смешно. Кому как не ему знать принцип действия зачарованных жетонов.

А ведь именно Захария Смит отдал однажды Драко свой зачарованный галеон, с помощью которого Малфой позже обменивался сообщениями с Розмертой. Хозяйке паба Драко отдал монету равенкловки Эджком.

Что же, придётся ещё раз воспользоваться услугами дурачка Смита. Драко не сомневался, что с помощью этого болвана добудет книгу.

В зал вернулся старик Бернард с подносом.

– Угощайтесь, Симус, – жеманно улыбнулась Верити.

– Мистер Горбин ужасно расстроится… – взяв с подноса шоколадное пирожное, покачал головой Драко.

– Ох, бросьте, – взмахнула пухлой ладонью Верити. – Этот пройдоха и без моих сокровищ найдёт, чем поживиться. Надеюсь, это никак не отразится на вас? – прошептала мадам Смит, подавая Драко чашечку чая.

– Увы, мэм. Я всего лишь служащий лавки, – попытался надавить на жалость Малфой. – Разрешите хотя бы полюбоваться на ваше собрание книг. Я слышал, что у вас в распоряжении есть поистине редкие экземпляры.

– Ах, мистер Горбин не зря взял вас на работу, – хихикнула Верити. – Немного опыта и чуть больше лести, и, мистер Данти, вы сможете уговорить любого. Кроме меня, – она лукаво улыбнулась.

И всё же мадам Смит согласилась показать Драко библиотеку.

Она провела очаровавшего её гостя по коридору, увешанному дорогущими картинами, показала проход в библиотеку и, наконец, само хранилище книг.

Среди десятков старинных книг и рукописей Драко без труда разглядел «Тайны наитемнейшего искусства». Старинный том в потрёпанной временем обложке грязно-лилового цвета занимал почётное место на верхней полке высокого книжного шкафа между «Зельями без последствий» и «Вопросами тёмной любви».

– Ну, так, – довольно крякнула Верити, проведя рукой по корешкам книг. – Что скажете?

Драко нацепил свою самую радушную «маску». Он дотронулся до стоящего на столике живого глобуса, и земной шар завертелся с новой силой.

– Превосходно! – восхитился Драко. Он снова скользнул взглядом по интересовавшей его книге. – Библиотека Хогвартса меркнет рядом с этим чудом.

– Вы абсолютно правы! – с гордостью сказала Верити. – Мой племянник Захари всегда так говорит, когда приходит ко мне в гости.

– Да что вы… – тихо отозвался Драко. Он перевёл тяжёлый взгляд на хозяйку особняка и сразу же исправился, нацепив улыбку.

– Всё в порядке? – глуповатая улыбочка Верити исчезла.

– О да, – слишком уж весело сказал Малфой. – Всё замечательно… Не буду больше отвлекать вас, – Драко склонился в учтивом поклоне.

Верити лично проводила его до двери.

– Мне так жаль, что я не могу вам помочь. Заходите ко мне ещё, я ведь могу и передумать, – игриво хихикнула старая дама.

– А мне-то как жаль, – пробормотал Драко, когда дверь закрылась.

========== Глава десятая – «Захария Смит» ==========

“История повторяется дважды:

первый раз в виде трагедии, второй – в виде фарса”,

– Гегель

Утром следующего дня Драко подстерёг Захарию Смита у входа в Большой зал. Тот нервно дёргался и постоянно оглядывался по сторонам.

– Мне срочно понадобились твои услуги, Смит, – прошипел Драко.

– Ты хочешь сказать, тебе нужна моя помощь? – вздёрнул нос Захария.

Драко стиснул зубы. Ему никогда не нравился светловолосый хаффлпаффец. Драко не любил людей, которых не мог разгадать. Малфой всегда подмечал то, до чего всем остальным не было дела. Только слепой не увидел бы, что Смит не так-то прост. Он состоял в Отряде Дамблдора, но при этом легко согласился передать Драко зачарованный галеон.

– Ты меня прекрасно слышал! – не выдержал Драко, схватив Смита за грудки и дёрнув на себя. – Я сказал срочно, а это значит, что мне некогда пререкаться с тобой!

– Я просто не хочу получить ещё один Летучемышиный сглаз, – прохрипел Захария, вырываясь.

Драко, скривившись, отпустил его.

– Я устрою тебе нечто похуже какого-то проклятия Уизлетты, – прошипел Драко, приблизив своё лицо к Смиту. – Если ты не сделаешь то, что я прошу.

– Ударишь меня Круцио? Я видел, как профессор Кэрроу пытала Невилла на магловедении! Он не издал ни звука!

– Лонгботтома? – удивился Драко, но тут же скрыл своё удивление, приставив палочку к горлу однокурсника. – Я знаю вещи и похуже!

– Аваду? – продолжал храбриться Захария, взъерошив себе волосы.

– Аваду? Мордред с тобой, Смит! – расхохотался Драко. – Авада – самое невинное заклятие из Непростительных… Оно не вызывает боли, не сводит с ума, не путает твой разум…Оно не идёт ни в какое сравнение с Круцио и тем более с Империо.

Захария Смит испугался, Драко видел это по его глазам. Что-то в горьком смехе Малфоя вызвало в глупом мальчишке страх.

– Что тебе надо? – затравленно спросил Смит, озираясь по сторонам.

– Мне нужна книга, которую хранит у себя твоя жирная тётка.

– Верити?

– Верно, – кивнул Драко. – Чёртова ведьма упёрлась и отказала мне в её продаже.

– Ты что, Малфой, хочешь, чтобы я украл книгу у собственной тёти?! Я не буду этого делать!

– Если ты это не сделаешь, – процедил Драко, – можешь передать своей грязнокровной мамаше, что ей лучше поспешить убраться из страны!

– Снейп не отпустит меня к тётке, – пробормотал Смит, зажмурившись. – Я не могу…

– Трус! – выплюнул Драко, упрекнув однокурсника в собственном грехе. – От тебя всё равно толку мало будет. Мозгов не хватит!

Драко схватил Смита за волосы и с силой их дёрнул. Клок светлых волос остался у Малфоя в руке. Смит вскрикнул и схватился за голову.

– Ты что делаешь?! – воскликнул он, сощурившись от боли.

– Упрощаю тебе жизнь, – процедил Драко, снова подняв палочку. Он направил её на испуганное лицо Смита. – Обливиэйт!

Луч светло-жёлтого цвета озарил лицо Захарии. Фигура Драко стала казаться ему далёкой и блёклой. Смит покачнулся на месте, голова закружилась. Он удивлённо захлопал глазами.

– Смотри, куда идёшь, – громко сказал Драко, толкнув однокурсника на пол.

Малфой сжал в кулаке прядь волос. Оставалось зайти к Слизнорту и правдами и неправдами заполучить у декана Оборотное зелье.

*

Получив у Снейпа очередное освобождение, Драко снова отправился на Штормовую улицу.

Небо прорезали извилистые молнии, дождь хлестал по изменённому лицу Драко. Мантия промокла насквозь. Начиналась буря.

На Штормовой улице все деревья давно стояли голыми, северный ветер сбил с них всю листву, не дав ей даже пожелтеть. Грязные лужи расползались по дороге, ведущей к дому Смитов. Хмурым великаном особняк взирал своими слепыми окнами на Драко Малфоя, решительно постучавшего в дверь.

Драко хмуро всмотрелся в собственное отражение, вытянувшееся на позолоченной ручке. Вчера он так и не дождался запропастившегося куда-то Слизнорта и не придумал ничего лучше, чем украсть Оборотное зелье из личной кладовки профессора. Зелье не было доведено до готовности. Драко сразу это понял по водянистой консистенции. Полностью положившись на свою интуицию, Малфой добавил в ненастоявшееся зелье истолчённые корни женьшеня. Оборотное вскоре приняло нужный вид, но Драко сомневался в длительности его действия.

Дверь открылась. Знакомый противный старик пропустил Драко внутрь, признав в нём племянника хозяйки. Малфой понятия не имел, как Смит обращался к Бернарду, и потому только кивнул в знак приветствия разразившемуся торжественными приветствиями сквибу.

– Я сообщу госпоже, что вы нас навестили, – проскрежетал Бернард, скрываясь на втором этаже.

Вскоре спустилась сама хозяйка дома, сразу бросившаяся обнимать племянника. Она спрашивала Драко об учёбе, о здоровье родни, о погоде, обо всём на свете, вызывая жгучее раздражение. Малфой постоянно теребил жёлто-чёрный полосатый галстук, стягивающий горло ядовитой змеёй. В кармане Драко уже по привычке сжимал министерский жетон.

За окном полыхнула ослепительная вспышка молнии, осветив плотные шторы, раздался оглушительный раскат грома.

Верити схватилась за сердце и подпрыгнула на своих бархатных дорогущих подушках.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

    wait_for_cache