Текст книги "Гарри Поттер и новая семья. Второй курс (СИ)"
Автор книги: DVolk67
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)
Щит Глуара – от названия первого в мире панцирного броненосца La Gloire.
Волшебник по имени Умбрус – от латинского umbra (тень).
Глава 11
Мистер Слипи – от английского sleepy (сонный). Намек на характер преемника Малфоя.
Старост можно приравнять к детям и милиционерам – Элин косплеит Остапа Бендера, продававшего билеты в Провал. Староста Когтеврана, купившая последний кошачий леденец – Пенелопа Кристалл, с которой встречался Перси Уизли. Похоже, кому-то той ночью повезло.
Глава 12
Сирил Паркинсон – имя отца Панси в каноне не упоминается, так что я назвал его в честь известного однофамильца, Сирила Нортона Паркинсона, описывающего деятельность бюрократии: https://ru.wikipedia.org/wiki/Закон_Паркинсона
Зед Мэйнард – имена двух садистов – гомосексуалистов из «Криминального чтива». Что характерно, они оба тоже плохо кончили, связавшись не с тем парнем. «Зед мертв, детка...»
Пациент считает себя псом, частично превратившимся в человека – когда речь зашла о мозгах, Элин вспомнила эксперименты профессора Преображенского и попросила Барсука превратить Локхарта в существо, которое потом стало Шариковым. Барсуку идея понравилась.