Автор книги: dadagi
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 24 страниц)
У магов считается, что детям вредно аппарировать. А вот камины считаются безопасными для здоровья, поэтому Гермионе пришлось привыкнуть к такому способу перемещения. Работники Министерства Магии подключили к каминной сети дом Гермионы, благодаря чему она и смогла так много гулять. Родители первоначально планировали кататься на лыжах, но в итоге без сожалений отказались от отдыха ради возможности узнать больше о магическом мире. И, хотя театр был бы для них непонятным — слишком много колдовали актеры на сцене, они с удовольствием читали магические газеты, слушали рассказы дочери и Доктора Лестрейндж.
Наверное, поэтому эти проводы в Хогвартс выдались такими шумными. В машине играли в слова, а сразу у входа на вокзал встретили шумную компанию провожающих Гарри и Одри. Сириус, Ремус, Нимфадора, Говард, даже миссис Дурсль с Дадли, все они перекидывались шутками, вызывая улыбки у проходящих мимо людей.
— О, Джи! — радостно хлопнул ее по спине Дадли.
— Ты реально медведь, — испуганно призналась девочка, — я чуть не упала. Полегче, а?
— Ну прости, — беззлобно ответил Дадли. — Одри покрепче тебя, по всей видимости.
— Вчера мы решили, — обняла подругу Одри, — что Дадли бы превращался в белого медведя, если бы был анимагом.
— Ага. Если бы я просто был магом, ты так хотела сказать? — хохотнул Дадли.
— Не придирайся, а то как зануда, — отмахнулась Одри.
— А где Белла? — Гермиона оглядела образовавшуюся толпу.
— Она считает, что ей не стоит появляться в людных местах, — шепнула Одри. — И еще стесняется встречаться с папой Невилла.
Гермиона рассеянно кивнула. Да уж. В такие моменты понимаешь шутки Сириуса, что «у Блэков никогда не бывает просто». Белла действительно сторонилась большого скопления народа, стараясь общаться только с родственниками и узким кругом их друзей. А Фрэнка старательно избегала с того момента, как сняла с него свое же проклятье. Смотреть ему в глаза было стыдно. Пока что она покидала Хогсмид лишь однажды — когда ходила благодарить Говарда Лестрейнджа. Сириус, спустившийся из комнаты Гарри вниз, даже остолбенел от той картины. Его взрывная кузина-маглоненавистница сидела за одним столом с Петуньей, которая вообще-то не жалует ведьм даже больше, чем просто магию, обе пьют чай, разговаривая о каких-то платьях и лентах и выглядят вполне довольными. Мираж, не иначе. Сириус с грустью думал о том, что Лили бы ни за что в подобное не поверила.
Пройдя магический барьер, компания начала пробираться к концу поезда. Ситуация осложнялась большим количеством знакомых, с которыми непременно нужно было перекинуться парой слов. Сириус с некоторой ноткой удивления понял, что его крестник достаточно хорошо общается и со слизеринцами, хотя особенно дружен с хаффлпафцами — встреча с Джастином была достаточно бурной, будто они не вчера виделись.
— А Уизли еще нет? — вертел головой Гарри.
— Ты же знаешь, они вечно опаздывают, — пожала плечами Одри.
— Жаль, я хотел познакомить Рона с Дадли.
Одри захихикала. Что-то похожее в них определенно было, только что Дадли под влиянием Гарри заболел болезнью, которую Одри не очень-то понимала. Болезнь эта называлась «я должен быть лучшим» и явно не подлежала лечению. Иначе как объяснить идеальный табель успеваемости Дадли, который в младшей школе был далеко не так прилежен?
Сириус же с некоторым недовольством увидел, как к ним направляются Малфои. Люциус всегда бесил Сириуса, причем безосновательно, что Блэк прекрасно понимал, но не мог отделаться от своего брезгливого к нему отношения. Наверное, поэтому замужество младшей кузины его особенно сильно не устраивало. Нарциссу он с тех пор избегал. И особенно преуспевал в этом он после освобождения Беллатрикс, отчаянно боясь, что сестры все же встретятся. Возвращение прежней Беллатрикс было бы крайне нежелательно.
Сейчас же Нарцисса, величественно кивнув своему мужу, направилась прямиком к Сириусу. Она спокойно обогнула детей, вежливо поздоровалась с присутствующими, а потом все же обернулась к кузену:
— Сириус, мы можем поговорить?
Ему оставалось только горько вздохнуть и отойти за высокую колонну, создав некоторое впечатление уединённости.
— Как дела? — чуть прищурилась Нарцисса.
— В целом неплохо.
— И долго ты планировал меня избегать? — язвительно спросила женщина.
— Надеялся на пару лет, честно говоря, — обезоруживающе улыбнулся Сириус.
— Какой же ты несносный, Сириус Блэк. Уже принял титул Лорда? — продолжала допытываться кузина.
— Нет. Магия все еще несколько нестабильна после Азкабана. Думаю, к весне все придет в норму.
Они оба замолчали, рассматривая друг друга. Когда-то давно, еще до войн и даже до Хогвартса, Сириус считал своим лучшим другом кузину Нарциссу. Относительно небольшая разница в возрасте и некоторая обособленность Блэков была основой этой дружбы.* Закончилась она не сразу. Даже учась в Хогвартсе, они продолжали общаться, но их детская дружба постепенно сходила на нет. Окончательно прервали общение они после объявления о помолвке с Малфоем. Нарцисса, которая сама согласилась на этот брак, стала для Сириуса практически предателем.
— Я бы хотела навестить Беллу. И с тобой поболтать, — тихо призналась Нарцисса. — Чтобы ты обо мне не думал, но мне не хватает вас. Вас всех, и Андромеды тоже.
— А как же твой муж? Он не будет против такого общения?
— А куда он денется, — вновь сощурилась Нарцисса.
Сириус кивнул. Он был более чем уверен, что Нарцисса вертит мужем, как ей угодно. Она, быть может, и выглядит самой мирной из трех сестер, но любой Блэк знает, на что способна Нарцисса, когда ей это нужно.
— Хорошо. Мы живем в Хогсмиде.
— Хогсмид? — непонимающе переспросила Нарцисса. — К твоим услугам любой из домов Блэков, даже дом с лабораторией Альфарда достался тебе, а ты купил дом в Хогсмиде?
Сириус пожал плечами, словно извиняясь:
— Они все слишком напоминают мне, да и Белле тоже, о прошлом. А дом Альфарда совсем маленький. А нас уже живет трое, а если дети приезжают — то вообще не протолкнуться.
Нарцисса неуверенно кивнула. Дом Альфарда действительно был совсем небольшим. Он занимался созданием артефактов, лаборатория у него из подвала поднялась на первый этаж, а из-за обширной библиотеки Альфард отказался от двух спален из четырех… Даже вдвоем там тесновато, что уж говорить о большем количестве людей. Ее больше удивляло, что Сириус не занял один из домов Блэков.
— И все равно не понимаю, — призналась она спустя пару мгновений.
Сириус расхохотался, увидев в миссис Малфой ту девчонку, с которой они когда-то сбегали из дома.
— Хогсмид — потому что он наиболее далек от той жизни, которой мы жили раньше. И еще потому что детям там должно было понравиться.
— У Беллы очень красивая дочка, — голос Нарциссы потеплел.
— Ага. Дьяволенок в юбке, — усмехнулся Сириус. — А Белла сейчас… знаешь, наверное такой ее знала только Андромеда.
Нарцисса удивленно посмотрела на Сириуса. Среди Блэков ходили сплетни, что в юности Белс была совсем другой, что потеря жениха сказалась на ее характере не самым лучшим образом. Но Сириус и Нарцисса это время почти не помнили.
— Когда я могу прийти?
— Отправь сову. Я договорюсь с Андромедой.
Громкий гудок паровоза заставил обоих вздрогнуть и несколько смущенно улыбнуться. Нарцисса, уже собравшаяся уходить, внезапно усмехнулась и протянула к Сириусу руку, сжатую в кулаке. Сириус, задорно расхохотался, стукнулся своим кулаком о ее. Когда это было последний раз? Лет двадцать назад? Или все же меньше?
Нарцисса, вновь надев свою маску Снежной королевы, вернулась к сыну и мужу. Сириус же, мотнув головой на настороженный взгляд Ремуса, продолжал улыбаться. Знать, что белокурая бестия Блэк все еще жива в Нарциссе Малфой, было приятно.
Фрэнк и Невилл подошли позже обычного. Видимо, Августа расслабила военизированную дисциплину дома и поэтому отец и сын позволили себе почти опоздать. Но оба при этом выглядели крайне счастливыми. А следом за ними показались и Уизли, но познакомить Дадли с Роном уже не удалось — все принялись загружать чемоданы, прощаться и запрыгивать в поезд.
Уже устроившись в купе, Гарри горько вздохнул:
— Мне еще никогда не было так грустно, что каникулы закончились.
— Гарри, ты так старательно нас развлекал, — призналась Гермиона, — что мне нужны каникулы после каникул.
— Скажи спасибо, что экскурсий не было, — прошептала Одри. — Гарри их уж очень любит. А вот экскурсоводы его — не очень.
Сидящие в купе заулыбались, смотря на вновь надувшегося Поттера. Лондон остался где-то позади. Начинался второй семестр в Хогвартсе.
* Для любителей ПоттерВики и точных дат — читаем шапку, Канон присутствует ровно там, где не мешает уже моему сюжету.
========== Глава 20. С умом ==========
В Хогвартсе было холодно, вне кабинетов было лишь чуть теплее, чем на улице, все таскали с собой теплые мантии, кутались в шарфы и разучивали согревающие чары. Лучше всего пока что получалось у Гарри, он даже жестоко предложил не накладывать чары на тех, кто еще не умеет.
— Быстрее научитесь, — спокойно объяснил он.
— Скажу деду, что ты меня заморозил! — пригрозила Одри.
Гарри, горько вздохнув, направил палочку на подругу. Шантаж был практически ее суперспособностью. В особенно веселом настроении, Гарри и Дадли даже придумали, что ее бы звали «Девочка-шантажистка», она ловила бы преступников и обещала все рассказать их мамам.
Погода не располагала для прогулок. Даже Одри предпочитала вечер с книгой у теплого камина, чем прогулки по холодному замку. И, возможно, молодые мародеры так бы и просидели у камина в общей гостиной до самой весны, если бы необычная посылка для Гарри.
Сверток появился у его кровати утром в первую субботу после каникул. Гарри, еще не привыкший к школьному расписанию, встал поздно и даже не сразу заметил импровизированный подарок на своем крошечном письменном столе. А заметив, долго смотрел на него с недоумением.
— Невилл, это твое? — спросил он друга, который читал какую-то книгу, валяясь на кровати.
Тот встал, с недоумением подошел к свертку, перевязанному простой бечевкой.
— Тут написано «Гарри Поттер», — указал на очевидное Лонгботтом.
Дин, Симус и Рон ушли на завтрак, а вот Гарри и Невилл решили его пропустить, поэтому пока в комнате были одни. Гарри осторожно забрал сверток, потянул бечевку, снял шелестящую бумагу, и струящаяся ткань буквально потекла сквозь пальцы.
— Мантия-невидимка! — мгновенно догадался Гарри. — Мы такие же смотрели в магазине папы Зейна!
Невилл тоже узнал необычный материал, словно не ткань, а ртуть. Но что-то было неправильным. Невилл поднял с пола бумажку, на которой было написано всего несколько фраз.
— Эта вещь принадлежала твоему отцу. Используй ее с умом, — вслух прочитал Невилл.
— Папина мантия-невидимка? — удивился Гарри.
Он, отложив мантию на кровать, подошел к тумбочке, где хранил два зеркала для связи. Оба зеркала были объединены с пятью такими же экземплярами, для удобства Гарри использовал одно для связи с родственниками, второе — для связи с друзьями. Сириус был записан в родню. Поэтому Гарри достал зеркало в серебряной оправе, постучал по своему отражению палочкой и позвал Сириуса. Прошло несколько минут, прежде чем Блэк, несколько взъерошенный и не выспавшийся, сменил отражение самого Гарри в оправе.
— Что-то случилось? — Сириус обеспокоено потирал лоб.
— Мне прислали мантию моего папы, — выпалил Гарри. — Но ты говорил, что в доме ее не было.
Сириус нахмурился, снова потер лоб, встряхнул головой и вновь нахмурился, разбираясь в своей неверной после Азкабана памяти.
— Вспомнил! Точно! Как я мог забыть?! — воскликнул Сириус.
— Что вспомнил? — уточнил Гарри.
— У кого была мантия. Слушай. Она тяжелая?
— Нет, очень легкая, как пушинка.
— Потертая, да? На воротнике как будто меньше блестит и швы ярко выделяются?
— Да, — непонимающее ответил Гарри.
— Тогда примерь и покажись мне.
Гарри же в ответ показал Невилла, который уже играл в «летающую голову» и «рука из неоткуда».
— Похоже, она… — задумчиво протянул Сириус.
— Это какая-то особенная мантия? — догадался Гарри.
— Да. Необычная. Слушай, чуть позже я тебе позвоню, скажу как стать полноценным хозяином этой вещи. А пока особо не играй с ней. И еще. По возможности не давай ее друзьям на долгий срок, хорошо?
— Сириус, зачем это? — допытывался Гарри.
— Не обижайся, но мне нужно кое-что узнать наверняка, чтобы не пороть чушь. Свяжемся через пару часов, ладно? Мне срочно нужно в библиотеку.
И в серебряной раме вновь появилось отражение Гарри. Он недовольно выдохнул.
— Мы можем ее оставить? — потусторонним голос спросил невидимый Невилл.
— Похоже, да. Только сними пока. Сириус обычно дает обоснованные советы, даже если они звучат, как полная чушь.
Невилл послушно стянул с себя мантию и протянул Гарри. Если отбирать артефакт не будут, то еще наиграются.
Сириус же в это время устроил бардак в своей комнате, роясь в тех вещах, что забрал со своей «берлоги» в Лондоне, где иногда бывал до Азкабана. Ремус, прислонившись к косяку, с ностальгией наблюдал как его друг, в мятой футболке и спортивных штанах, увлеченно роется в тех коробках, что раньше небрежно поставил у стены.
— Что хоть ищешь? — наконец спросил он.
— Письмо Лили, — недовольно буркнул Сириус. — Мы с ней переписывались. Я помогал с рунами. Ну, знаешь, та часть, которая употребляется для ритуальных кругов. Ну и так… общались.
Ремус кивнул. Сириус хорошо общался с Лили. Джеймс даже как-то шутил, что ему стоит ревновать жену к лучшему другу. Но никакой романтики между ними отродясь не было. Было какое-то почти родственное отношение. Уже в этом доме Ремус узнал, что Лили была похожа на Нарциссу, не смотря на разницу в происхождении и внешности, они обе прятали по-настоящему огненную натуру за фасадом идеальных девочек. Может поэтому, а может просто сошлись характерами, но Сириуса с Лили соединяли вполне дружеские отношения.
— И что такого в этом письме?
— Она там написала, что мантия у Дамблдора. Нужно найти то письмо. Слушай, сделай одолжение. Знаешь, где в библиотеке лежит справочник?
— Перечень книг? — уточнил Ремус.
— Ага. Мне нужны книги по родовым артефактам.
— Я так понимаю, мантия Джеймса теперь у Гарри? — догадался Ремус.
— Да. Нужно ее привязать. А то кто их знает, эти родовые артефакты. Вдруг она с ума сводит, силы пьет. Ты сам знаешь, Джеймс был с ней осторожен.
Ремус кивнул, вспоминая ту мантию. Прятались они под ней частенько. И Джеймс, действительно, не разрешал обычно носить ее без него долгое время. Причину не называл, просто отшучивался. Но в магических родах скелетов в шкафу больше, чем пыли в семейном склепе, поэтому никто особо и не спрашивал. Но все же, некоторая обеспокоенность Сириуса была обоснована. Лучше перестраховаться.
Родовые вещи привязывались простеньким заклинанием и каплей крови. Гарри, поморщившись, проколол палец серебряным ножичком из набора для зельеварения, произнес заклинание и на пару секунд мантия засияла чуть ярче. Миг — и все пропало. Невилл, который отправился в заброшенный кабинет вместе с Гарри, потер руки под смех друга.
— Ну и что будем творить? — расхохотался сам Невилл.
— Честно говоря, даже не знаю, — признался Гарри.
Оба опять расхохотались над ситуаций. Появление мантии-невидимки словно стерло все шикарные идеи по ночным прогулкам и розыгрышам. Но при этом опробовать ее безумно хотелось. Чтобы совместить приятное с полезным, на дело отправились ночью воскресенья. Девочек, хоть и предупредили, с собой не брали. Они и не сильно возмущались: гулять по ночному Хогвартсу предпочитали строго с субботы на воскресенье.
— Я даже не уверен, сможем ли мы двигаться под этой мантией вчетвером, — признался Гарри.
— Твой папа с друзьями же как-то помещались, — возразил Невилл.
Идти было неудобно. Постоянно стукались плечами и пробирал нервный смех. Представить, что под мантией-невидимкой поместится кто-то еще, кроме них двоих, было сложно. Еще сложнее — представить передвижение этой многоногой гусеницы. Гарри был уверен, что первые мародеры под мантией не ходили, а только прятались в экстренных ситуациях.
Направлялись они с Невиллом в кабинет Защиты от Темных Искусств. С собой тащили целый ворох освежителей воздуха, отпечатанные на компьютере в общественной библиотеке листовки по охоте на вампиров, моток лески и скотч. Готовились разыграть профессора Квиррела, который категорически не нравился обоим мальчишкам. Особенно после того, как Ремус, Сириус и Фрэнк учили детей правильно защищаться.