Текст книги "Прибрежье: ураган (СИ)"
Автор книги: Auxtessa Bara Miko
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)
– Да, это я уже понял, – Дин показал на табличку-напоминание от прадеда.
– Отличный способ.
Они поднялись обратно в дом, причем Дин перед выходом старательно повторил запрет на вынос книг.
Адам вскоре ушел, а Дин остался с полной головой мыслей. У него опять появилось странное чувство, что все вокруг него что-то знают, а ему не говорят.
Некоторое время Дин провел за разбором бумаг, хотя все так же мало понимал в них. Оставив это занятие через некоторое время, он обнаружил в электронной почте письмо от мистера Хилла (это не считая нескольких сообщений от Бретта со ссылками на смешные гифки и видео, где он разговаривает с пузырьком шампуня в ванной). Статья была полностью готова и предварительно одобрена редактором; Дину предлагалось посмотреть и, возможно, добавить что-то. Это означало, что скоро нужно будет ехать на ферму Дурифа.
– Ох, Бэтмен, я не уверен, что понимаю, куда я влезаю, – пожаловался Дин.
Щенок завилял задом, явно сообщая, что неплохо бы прогуляться.
– Хорошо, давай сходим. Только плавать ты будешь сам. Я в воду больше не полезу.
Начали сгущаться сумерки. На берегу было пустынно и тихо, только ветер свистел в скалах, бывших когда-то крепостью. Дин осторожно спустился к морю; Бэтмен бежал впереди, то и дело останавливаясь и поджидая его.
Карла внизу не было, и Дин понадеялся, что тому уже лучше, и они с Ири дома. Море беспокойно хватало камни мокрыми руками, поймало и Бэтмена, когда он забежал в прибой. Посмотрев, как щенок играет с волнами, Дин вынужден был признать, что очень глупо было думать, что в море ему что-то грозит. На горизонте что-то затевалось: тучи, похожие на ватные горы, громоздились одна на другой, медленно перемешиваясь и принимая устрашающие формы. Они наползали над морем, занимая все больше места, и Дин заволновался, вспомнив про ураган. Пока Бэтмен радостно плескался в волнах, он загрузил с телефона приложение с погодой и убедился в наличии яркой ленты штормового предупреждения. Судя по всему, буря была серьезной: она значилась и на британском берегу, и на острове Мэн. Дин посмотрел вдаль в надежде разглядеть приближающийся дождь, но увидел только мрачную муть. Включился маяк; его луч пробежался по волнам и ушел бродить в холмы. С ним сразу стало спокойнее. Дин пристроился на камне, положив под себя отстегнутый от куртки капюшон. Прошлая была удобнее и куда теплее – в этой ветер продувал на швах, знобило. Надо бы собраться в город, прикупить новую... и зимние ботинки на местную слякоть. О покупке Марка и утраченного объектива Дин пока даже не думал.
Бэтмен, накупавшись, выпрыгнул на берег и принялся скакать по камням, как спятивший от счастья заяц. Дин рассмеялся, наблюдая за ним: пес явно не боялся никаких бурь и ураганов. Между тем тучи приближались, пора было подниматься домой, чтобы не вымокнуть снова.
– Бэтмен, пойдем домой? – спросил Дин.
Он встал с камня и встряхнул капюшон, на котором сидел. Щенок прискакал к нему, отчаянно размахивая хвостом, и положил у ног замусоленную рыбину размером с ладонь.
– Играть с едой неприлично, – назидательно сказал Дин. – Хотя, может, ты не любишь бегать за палочкой, как обычные собаки. Это ты мне в подарок принес? Вот спасибо, мне приятно. А теперь съешь ее и пойдем домой, пока буря нас не опередила.
Поднявшись наверх, Дин с удивлением обнаружил у своих дверей делегацию, судя по пакетам с угощением, намылившуюся к нему в гости.
– Сюрпри-из! – завопил Крэйг, помахивая целым мешком чипсов.
– Мы решили напроситься к тебе на чай в бурю, – пояснила Уилс. – Если ты не против. У нас пироги из лавки тетушки Мэри, варенье из облепихи с мятой для самых больных, хрустящие печенья и чипсы у Крэйга.
– И скромный ящичек пива-а-а, – пропел тот.
Сара сидела на крыльце и копалась в планшете; в качестве приветствия она подняла ладонь, не отрываясь от своего занятия.
– О, я очень рад! Проходите скорее, дождь вот-вот разойдется, – сказал Дин.
– Дождь должен дойти до берега в этих местах через двадцать три минуты, – отозвалась Сара, не поднимая лица от планшета.
– Метеопрограмма часто глючит, ты же знаешь, – махнул рукой Крэйг. – Привет, собачек, кстати.
Бэтмен радостно вилял задом и норовил вылизать Сару, как находящуюся ниже всех.
В доме было тепло. Перед уходом Дин подкинул брикет в топку и чуть увеличил нагрев, и теперь внутри стало как летом – настоящим летом, а не тем недоразумением, что обычно приходило в эти края.
– Ого, тропики! – обрадовался Крэйг, раздеваясь до майки. – Класс. На кого варить кофе?
Кофе хотели все, кроме Бэтмена. Дин хотел похвастаться библиотекой, но вспомнил про папку Ричарда. Это было важнее, потому что опасно.
– Сейчас я кое-что вам покажу.
Пока ребята изучали копии документов, Дин доварил и сцедил кофе, а Крэйг схрустел полпакета острых чипсов.
– Дин, это же все на ферме у Дурифа, я правильно понимаю? – спросила Уилс.
– Ага.
– Ну что, тайна раскрыта, он людоед и хочет сожрать Дина, – хмыкнула Сара, рассматривая один из листов.
– Вряд ли это так, нигде ведь не сказано, что тела пропали, – возразила Уилс. – Но дело и правда странное. Почему так происходит? Виноват ли в этом Брэд Дуриф?
– Ясное дело, виноват! – Крэйг стукнул кулаком по столу. – Вы видели хитрую физиономию этого хмыря? Да по сравнению с ним наш суперносатый баклан Адам просто Аполлон!
Дин чуть не рассмеялся, представив Адама в роли Аполлона. В чем-то Крэйг был прав.
– И как мы сможем доказать это? Все, что у нас есть – неясные подозрения и несчастные случаи. Вряд ли их захотят расследовать снова, – Уилс задумчиво посмотрела на стопку бумаг.
– Никак. Нам вообще не нужно лезть в это дело, по большому счету. Это не касается нас, а Дину просто нужно держаться подальше от этой фермы и ее владельца, – строго сказала Сара.
– Звучит хорошо, но невыполнимо, – вздохнул тот. – Сестре Дурифа нужна помощь, и я не могу оставить это просто так.
– Я свое мнение высказала.
– Не, ну я тоже за то, чтобы накостылять этому сморчку, если он того заслуживает, – Крэйг вскрыл очередную банку пива и влил себе в глотку примерно половину. – А то что он тут устроил какой-то фильм ужасов, «Ирландская резня оградой фермы» или «Вилы» – вместо пилы.
– Я собираюсь разобраться во всем этом, и с этим связана вторая новость у меня: мы с Карлом нашли библиотеку прадеда. Может, там я получу ответы, если смогу одолеть все эти диалекты, – сказал Дин.
– Да ладно?! – заорал Крэйг, подскакивая и проливая пиво.
Бэтмен испугался и громко залаял из-под стола. Снаружи налетел дождь, разом припустив по крыше и окнам, и в доме сразу стало шумно.
– Вот это отличная новость, молодец, Дин, – обрадовалась Уилс.
– И как понять, что там все в целости? – спросила Сара.
– Пойдемте, я вам покажу, – Дин встал. – Бэтмен, прекрати кричать, меня никто не обижает.
– Я просто поверить не могу, что ты назвал собаку этим именем, – бубнил Крэйг. – И почему ты сразу же не рассказал про библиотеку? Это же… это же Очень Важно, как ты не понимаешь? Мы все волновались, искали…
– Извини, я не думал, что обижу этим вас. Кого-то из вас, – поправился Дин, поймав многозначительный взгляд Уилс.
Он уже привычным движением откинул крышку люка, ведущего в библиотечный подвал, и посветил фонариком внутрь.
– Ничего себе, – Крэйг присвистнул. – А можно я туда спущусь?
– Конечно. Вы мои друзья, вам я верю. Но сам я можно не полезу? Там прохладно, а я и так вечно простужен…
– Да, да, сиди в тепле, – Крэйг махнул рукой и скатился вниз. – Отпад! Тут и правда все есть!
Его голос из подвала звучал приглушенно и низко. Уилс и Сара спустились следом.
– О, да тут и свет есть! Смотри, церковное издание морских молитв! – радовалась Уилс.
– Да, и состояние прекрасное. Не меньше трех тысяч евро на и-бее за такое можно получить, – согласилась Сара.
– Да ну вас с вашими еврами, глядите: пособие по принятию родов у никсов! Зашибись! – Крэйг хрюкал от счастья.
Дин сидел на полу у входа в библиотеку и с улыбкой слушал разговоры друзей. Бэтмен устроился рядом, положив голову ему на ногу.
– Так, а где выход? – спросила Сара.
Голоса затихли, Дин удивленно заморгал.
– В натуре, – просипел Крэйг. – Дверь пропала, лестницы нет. Дин, ты нас слышишь?
– Не просто слышу, а почти вижу – тени от вас движутся на свету. Что случилось?
– Выход пропал! Нет проема и лестницы, только стены кругом. Что это за морок?
– Постойте, может, нам нельзя было сюда входить? – спросила Уилс.
– Или мы сделали что-то запретное, – поддакнула Сара.
Это навело Дина на некоторую мысль. Он вспомнил о табличке у входа и своей импровизированной просьбе не брать книги.
– Послушайте, вы держите книги в руках, да? Попробуйте положить их на места, чтобы у вас ничего не осталось, и поискать выход еще раз, – громко сказал он вниз.
Снизу послышалось шуршание, торопливые шаги, чье-то бормотание.
– О! Вот же он – выход! Это как так, Дин? – радостно воскликнул Крэйг, поднимаясь из люка.
– Это дедушкин запрет брать книги. Я не знаю, как это сделано, но он работает.
– Вот же блин, а говорят, люди слабые и беззащитные! Хрен я теперь в это поверю когда-нибудь.
Ребята выбрались из подвала (Сара недовольно кривилась, но ничего не сказала), Уилс и Крэйг взяли по успокоительной баночке пива и устроились на диване.
– Теперь у тебя есть Кодекс, – сказала Уилс.
– Ага, осталось выучить гэлик, – усмехнулся Дин. – Пока я понимаю только отдельные слова.
Крэйг вдруг выпрямился, нахмурился, посмотрел на дверь, потом на Дина.
– Что такое?
– Ты… ничего не чувствуешь? – спросил он.
Дин не успел ответить, потому что в дверь мощно застучали. В наступившей тишине слышались шум дождя, вой ветра и грохот растущих волн.
– Кто там? – спросила Уилс громко. – Мы никого не ждем.
====== Глава 15 ======
– Эй, откройте нам, что у вас там происходит? – спросил Эйдан с той стороны.
– О, они вернулись так скоро! – обрадовался Дин, поднимаясь с дивана. – Сейчас я…
– Погоди, – Крэйг проворно перескочил через подлокотник и попытался выглянуть в дверное окошко. – Вас там сколько?
– Трое, Крэйг. Я, Люк и дед. Мы оба почувствовали ваше волнение и вернулись, потому что были на ближних скалах.
– Так, я должен проверить. Люк, расскажи, какая у меня самая клевая родинка?
– О, она похожа на капельку молочного шоколада и находится у тебя на левой ягодице, – отозвался Люк из-за двери. – Теперь мы можем войти, или мне рассказать что-то о других частях твоего тела?
Ничуть не смущенный Крэйг что-то пробормотал и отворил дверь.
Эйдан ворвался в дом, мрачный, как грозовая туча, и тут же без всякого предисловия принялся ощупывать Дина.
– Ты цел? Нигде не болит?
Но самым удивительным, пожалуй, было не это – все давно привыкли, что Эйдан легковозбудим и местами истеричен, когда речь идет о надзорном – но и Люк выглядел бледным и взволнованным.
– Ты в порядке? – тихо спросил он у Крэйга. – Я чуть с ума не сошел, когда перестал тебя чувствовать. Словно… тебя не стало.
– Э-э-э... А что я сделал-то? – тот захлопал глазами.
– Спустился в защищенную библиотеку, – ехидно подсказала Сара.
– В библиотеку?
– Вы ее нашли?!
– Ежики святые, я куда-то пропадал!
– Я так и думал, что это в подвале.
Все разом заговорили, стало шумно и людно. Дину пришлось вести в библиотеку новую партию посетителей, хотя мистер МакКеллен остался в гостиной.
– Я предпочел бы осмотреться там в более спокойной обстановке, если позволишь, Дин, – пояснил он.
– Умно придумано, – пробормотал Люк, касаясь стен кончиками пальцев. – Там что-то есть, стойкое к проявлениям наших сил. Думаю, прошлый надзорный использовал все свои возможности, чтобы никто из не-людей не проник сюда.
– Мне здесь не нравится, – мрачно сказал Эйдан. – Я не слышу моря и неба, чувствую себя слепым.
– Поэтому ты и терял связь с Дином: он, должно быть, спускался сюда. А потом и Крэйг.
– Хорошо, что мы уже плыли домой, – хмыкнул Эйдан. – Ты едва не выпрыгнул на поверхность и по воде не побежал.
– Я испугался, – признался Люк. – Вместе эти события кажутся очень тревожными.
– Согласен.
Дин слушал их, сидя у люка. Он понятия не имел, что его библиотека такая защищенная, но зато теперь он знал, почему фея весной не попыталась пройти здесь.
– Сейчас еще посмотришь бумаги, про которые я тебе говорил, – сказал Эйдан Люку, вылезая. – Ты говорил, есть идея.
– Есть, – ответил тот, – но надеюсь, я ошибаюсь.
Они вышли в гостиную и застали там мозговой штурм.
– Я же говорю, этот Дуриф – та еще морда! Давить его надо, как клопа вонючего, – требовал крови Крэйг.
– Мы не можем быть уверены, что это он. Брэд Дуриф, возможно, понятия не имеет, что происходит вокруг его владений. Как и большинство людей, он может предпочитать ничего не замечать и списывать все на несчастные случаи, – пытался воззвать к голосу разума мистер МакКеллен.
– Единственный несчастный случай здесь – сам Дуриф! Я отвечаю, что это его рук дело!
Эйдан состроил смешную недоумевающую рожу; к столу, вокруг которого велись баталии, он не подходил, а сел на диван к Саре, где его немедленно оккупировал Бэтмен.
Люк, наоборот, слушал очень заинтересованно, перебирая ксерокопии документов. Дин отправился на кухню, заварить себе чай.
– Кофе на всех? – крикнул он.
– Да-а!!! – ответил ему нестройный хор.
– Кроме щенка, – добавил Крэйг.
Несколько минут, положенные кофеварке для приготовления ароматного варева, Дин старался не вслушиваться в разговоры за спиной. Он смотрел в кухонное окно, как варится над морем огромный небесный котел, полный клубов туч и мутных вспышек электрических разрядов. Дождь поливал море, а луч маяка перемешивал все это, как огромная поварская ложка из сияющего металла. Ураган идет сюда...
Тихий щелчок кофеварки вернул Дина к реальности. Он взял кувшинчик, куда слилась готовая жидкость, и отнес в гостиную. Там как раз стало потише.
– Дин, ты не мог бы хотя бы приблизительно набросать план фермы, – попросил Люк. – Я тут хотел проверить одну теорию на грани фантастики.
– Фантастика – это морские кони, пьющие кофе в моей гостиной, – улыбнулся Дин. – Конечно, я мог бы, и довольно точный: у меня же есть фото. Могу прямо сейчас, хочешь?
– Было бы просто прекрасно, – кивнул Люк.
– Мне нужно немного времени, – Дин потянулся за ноутбуком. – Эйдан, принеси, пожалуйста, пару листов бумаги. А что за идея?
– Я не уверен. Мне нужно представлять, что и где там находится, – уклончиво ответил Люк.
– Детка, не томи, – сипло выдавил Крэйг. – Он торговец органами? Каннибал?
– Ты мог бы поехать со мной, я все равно скоро собираюсь к Брэду Дурифу со статьей до того, как она выйдет в журнале, – сказал Дин, чиркая на бумаге карандашом.
– Никуда ты не поедешь, – мрачно изрек Эйдан. – Я тебя не отпускаю.
– Но я поеду, Эйдан, – возразил Дин. – Я надзорный, и похоже, это моя работа. Вот, Люк, взгляни. Я не всю ферму обошел, конечно, и назначение некоторых построек не знаю, но выглядит все это примерно так. Я проверил по фото, так что более-менее ручаюсь за точность расположения объектов.
– Отлично, спасибо.
Люк взял лист с рисунком и повертел его в руках, затем сел за стол и начал что-то подписывать, сверяясь с документами от Ричарда.
– Дин, я вполне серьезно. Если понадобится привязать тебя к постели, я сделаю это, – сказал Эйдан.
– Ого, сексуальные игры! – восхитился Крэйг.
Эйдан мрачно зыркнул на него, но ничего не сказал. Девочки о чем-то шептались на диване.
– Проще поехать со мной, – покачал головой Дин. – Я должен довести это дело до конца, чтобы хоть что-то осталось после меня в памяти этих мест. У меня ведь... не так уж много времени.
Все замолчали в один момент, даже Люк выронил карандаш, а Эйдан поперхнулся.
– Ты это... не надо так, братишка, – сказал Крэйг. – Может, вывернемся еще.
– Может, но сильно рассчитывать на это я бы не стал. Поэтому прекратите уже дергаться каждый раз, когда мы говорим об этом! Просто... ну, считайте, что я собираюсь далеко уехать. Навсегда, – сказал Дин.
– Хорошо, что едем вместе, – горько усмехнулся Эйдан. – Одного я тебя не отпущу, а вместе веселее.
– Да чего уж там, прямо обхохочешься, – проворчал Крэйг.
– Ладно, не спорьте! – попросила Уилс. – Люк, что там у тебя, получается идея?
– Боюсь, что да, получается. В связи с чем я присоединяюсь к Эйдану и настоятельно не рекомендую Дину даже близко подходить к этому месту.
– Очень интересно, – мистер МакКеллен встал и принялся рассматривать схему через плечо Люка. – Действительно! Я даже не подумал о таком.
– У меня привычка ждать беды и предполагать самый неблагоприятный вариант, – тот пожал плечами. – Когда однажды просыпаешься чудовищем, пожирающим детей, это получается само собой.
– Да, да, ты у нас самый несчастный, мы помним, – язвительно произнесла Сара. – А теперь можно к сути дела?
Резкий порыв ветра ударил в стену; окна жалобно звякнули, на чердаке что-то завыло. Свет моргнул пару раз и погас.
– Ну капец, обрыв линии, – констатировал Крэйг.
– У меня есть свечи, керосиновая лампа и диодный фонарь на аккумуляторах, – предложил Дин.
– Давай диоды, двадцать первый век все же, – Уилс подала голос из темноты.
– Я камин разожгу, не будет жарко? – спросил Эйдан.
– Мне точно не будет, – Дин встал и полез в ящик комода. – Ага, вот он!
Гостиная озарилась прохладным белым светом, лица друзей в таком освещении казались вытянутыми. Все собрались вокруг стола, на котором Люк разложил схему Дина со своими пометками.
– Итак, я считаю, что мы имеем дело с allor – жертвенником, проще говоря. В местах, откуда я родом, существовала такая еще дохристианская кошмарная традиция: поливать посевы кровью жертвенных существ. Для этого строили специальные сооружения, и здесь я вижу их черты. Взгляните, – Люк стал водить карандашом по схеме. – Главный дом – это центр allor, здесь находится верховный жрец (предположим, что это сам Дуриф), служки (возможно, дети) и некий предмет, связанный с высшим существом. Раньше верили, что там живут сами божества, например, в статуе, или каком-то особенном камне. В общем, там должна находиться некая святыня, которую жрец оберегает и ублажает. Я подумал, что это может быть Робин. Далее... пути расходятся лучами в стороны, образуя солярную схему, и каждый луч имеет свои точки. Вот сарай, в котором умерла девушка. Здесь изгородь, и я уверен, что муж Робин погиб здесь. Это – место смерти ребенка, здесь, у овчарни, была массовая резня овец. Авария, корова – я подписал каждый случай.
– То есть Брэд Дуриф приносит людей и животных в жертву, чтобы напоить свою землю кровью? – спросил Дин.
Горло пересохло от волнения, хотелось пить.
– Как бы странно это ни звучало – да, и, похоже, у него получается. Ты сам видел, у него замечательные животные и трава зеленая, как летом. Думаю, он начал с одной коровы, потом были овцы, уже больше. Но кровь животных работает не так хорошо, как человеческая, поэтому начались несчастные случаи с людьми.
– Но вряд ли от крови такое происходит... Это же не удобрение… Я даже не знаю, как выразить весь бардак, что у меня сейчас в голове!
– Дело не в этом, Дин. Это магия, конечно. Дуриф поит кровью не землю, хотя сам, возможно, не знает об этом. Воспроизводит древний ритуал, и магия работает. Многие объекты находятся под землей нынешних ферм, и люди понятия не имеют, по чьим костям ходят.
– Ненавижу все эти ритуалы, – задушено прошептала Сара, прижимая ладонь ко рту.
– Меня беспокоит, что в каждом луче уже была принесена жертва, и фигура солнца почти закончена. Брэд Дуриф сейчас на вершине силы, до вхождения его солнца в зенит – всего один шаг. Осталась главная жертва, которую принесут в центральном доме, – Люк ткнул карандашом в дом Дурифа. – Я боюсь, что это можешь быть ты, Дин.
– Не могу понять, как он это делает. Не так просто подстроить несчастный случай, чтобы на тебя не подумали. Да, черт возьми, я вообще не очень верю во все это! Это же бред какой-то! – Дин схватился за голову.
Бэтмен, почувствовав состояние хозяина, спрыгнул с дивана и подбежал к нему, поскуливая.
– Может, это феи, которые живут с ним в виде племянников? – предположил Эйдан.
– Пресвятые медузы, это же целая банда! – возопил Крэйг. – Дин, ты никуда не едешь. Сидите тут, я принесу веревки.
– Да прекратите вы истерику! – зашипела Сара. – Неужели вы думаете, что Дуриф просто так отстанет от Дина, если выбрал его на роль основной жертвы? Ваша возня ничего не даст.
– Похоже, ты у нас единственная, кто знает об этом на собственном опыте, – тихо сказал Люк.
– Надо же, догадался! – ехидно отозвалась она.
Дин не задавал вопросов, понимая, что с Сарой случилось нечто ужасное, чего она никак не может забыть.
– Что ты посоветуешь делать?
– Продолжать, словно ты ничего не знаешь. Не будить его подозрения. Ждать и быть готовым расстроить все его планы в нужный момент. Скорее всего, во время ритуала или даже перед ним, Дуриф будет сконцентрирован на этом, а на прочие детали не станет обращать внимания. Тогда и будет самый удачный момент, чтобы все испортить, – Сара торжествующе улыбнулась. – Есть вероятность, конечно, что Дуриф придет в ярость и убьет тебя, но тебе-то терять нечего, правда?
Сара явно ехидничала, но Дин не обижался на нее. Он почему-то знал, что даже так, отстраненно, ей трудно говорить на эти темы, приходится каждый раз переступать через себя.
– Ох, Сара, – Уилс покачала головой. – Зачем ты так?
– Ну как? Если он сам не ценит свою жизнь и все время напоминает, что вот-вот покинет нас, и ничего страшного в этом нет?
– И ведь не сказать, что сестричка совсем уж не права, – буркнул Крэйг.
– Может, это потому что так делается немного легче мне, – усмехнулся Дин. – Жить в постоянном ужасе от приближающейся гибели как-то...
– Все люди живут, зная, что скоро умрут, и что-то я не вижу паники на улицах, – Сара скрестила руки на груди и отвернулась.
– Вот и поговорили, – резюмировал мистер МакКеллен. – Что за план принимаем в работу?
– Мне нравится идея затаиться и устроить Дурифу сюрприз, – сказал Люк. – У нас будет время понаблюдать за ним, понять, что именно он задумал.
– Я собирался ехать к нему на ферму в ближайшие дни, – напомнил Дин. – Это не необходимость, но я хотел проведать Робин. Она помогла мне, я не могу оставить ее в беде.
– Это тоже может быть уловкой, чтобы заманить тебя на ферму, – широко улыбнулась Сара. – Поздравляю, ты в мире, где ни в чем нельзя быть уверенным.
Дин гладил Бэтмена и думал, что все это слишком похоже на плохой фильм, или дешевый роман в бумажной обложке. Реальность стала какой-то уж слишком зыбкой.
На другой день с утра заехал Ричард. Птичка принесла ему на хвосте, что Дин нашел-таки библиотеку, и он хотел сам убедиться в этом, а заодно посмотреть, как ловко старый О’Горман ее упрятал. Посоветовавшись с Эйданом, Дин в самых общих чертах посвятил его в последние новости; Ричард пришел в ужас.
– Мне сложно поверить, что это правда, но факты ставят меня в тупик. Дин, мне очень жаль, что я втянул тебя в это дело. Знаешь, я переговорю с Грэмом в самое ближайшее время, возможно, он посоветует что-то полезное.
– Спасибо. Не уверен, правда, что он поддержит нас – Адам вот до сих пор, кажется, считает Брэда Дурифа неплохим, хоть и странноватым парнем.
– Грэм не всегда согласен с Адамом, и у них очень разные взгляды на многие вещи. Я попробую, ведь это он надоумил меня посмотреть данные о несчастных случаях.
– Ай, и правда, – улыбнулся Дин. – Я забыл.
Иметь в союзниках такую солидную фигуру, как Грэм, было очень здорово: Дин даже немного успокоился и повеселел. Ну в самом деле, их тут уже целая бригада набралась, ну что может сделать один Брэд Дуриф и его волшебные племянники?
Днем приехали на джипе Крэйг и Люк: они привезли первую партию продуктов ко дню рождения Дина. Со всеми этими событиями он и забыл о надвигающемся празднике и визите Бретта, а ведь тот всегда славился как большой любитель сожрать все, что сможет найти в холодильнике и сопредельных пространствах. Похоже, Уилс и Эйдан предупредили ребят об этом, потому что те выносили из машины упаковки с печеньем, мармеладом и вафлями, не думая останавливаться. Дин порадовался, что кладовку опустошили во время ремонта: коробки удобно устроились там, никого не смущая и не мешаясь на ходу. Завершающим аккордом стал ящик чипсов, который Крэйг тащил лично. Дин был почти уверен, что он при этом ворковал что-то нежное и поглаживал картонный бок ящика пальцами. «Первая партия» оказалась настолько объемной, что заняла почти половину помещения; Дин немного переживал, представляя, что будет, когда приедут остальные продукты. Бэтмен очень помогал в разгрузке, вертясь под ногами и выпрыгивая в последний момент. Он считал, что эти двуногие какие-то слишком серьезные, поэтому надо срочно их расшевелить – в результате у Крэйга и Люка были художественно покусаны ноги, и только большое везение спасло от неминуемой гибели их ботинки.
– Может, у него зубы чешутся? Ну, там, растут, или что-то вроде того? – Крэйг в очередной раз отцепил щенка от своей ноги.
– Понятия не имею, – ответил Дин, поднимая Бэтмена на руки. – Надо бы у Карла поинтересоваться…
Он вспомнил, что не видел того с тех пор, как впервые спустился в библиотеку и заволновался.
– Я его уже несколько дней не встречал. Наверное, опять гоняется за тем гадким стариканом по всей северной Атлантике, – подлил масла в огонь Крэйг.
– Мне страшно за него, Крэйг. В последний раз, когда я его видел, он выглядел очень плохо. Яд ши заметно вредит Карлу, как бы он не храбрился.
– Я тебя понимаю, но делать-то что? Он взрослый мальчик, а на характер такой же самостоятельный, как ты. Уговаривать его бесполезно, взывать к голосу разума – глупо. Он упрямый, и пока сам лоб не расшибет – никто ему не указ. Классическая психология в этом случае идет к черту, пусть набивает свои шишки сам.
Дин хорошо понимал, о чем говорит Крэйг, и в глубине души был согласен с ним, но это не позволяло успокоиться ни на минуту. Карл успел стать ему другом, хотя никогда не пытался быть полезным и милым, как, например, Адам. Просто появлялся в нужный момент и делал то, на что способен.
К вечеру похолодало снова. Эйдан уверял, что под утро будут заморозки, местами иней ляжет на траве. Дин заготовил пленочную камеру на утро, надеясь, что сможет проснуться достаточно рано. Он стоял у окна, выходящего на обрыв, и смотрел в наползающий с горизонта мрак ночи, пока его глаза еще могли что-то различить. Где-то под поверхностью воды жили своей жизнью тихие тайны моря, вековечные загадки, ответы на которые не дано знать людям. Где-то медленно шевелили плавниками существа, о которых не осталось упоминаний в легендах и песнях, где-то в стылых камнях спали люди, выбравшие море… Дину почудилось, что он может видеть далеко за пределами человеческого зрения, проникать взглядом сквозь толщу воды и ночную тьму. Он вдруг подумал, что дышать под водой не так уж и сложно, нужно просто помнить об этом ощущении, а не воспринимать свое тело как тяжелый кусок мяса с костями, и тогда волны сами подскажут, что делать…
Прикосновение руки к плечу прорвало пелену видения; Дин стремительно вернулся в свою спальню. Позади стоял Эйдан.
– Ты чего? – спросил он. – Стоишь в темноте, дрожишь. Ты замерз? Сделать тебе чай? Вообще, тебе уже пора спать.
– Да… замерз, чай, спать, – улыбнулся Дин, радуясь, что у него есть Эйдан. – Спать.
Он понятия не имел, что очень скоро ему предстоит проснуться совсем не по своей воле.
====== Глава 16 ======
Ночь медленно текла между холмов, протягивая длинное темное тело в ложбинах, обнимая спящие дома и спотыкаясь о луч маяка. Тихие сны расселись по ветвям редких в прибрежье деревьев; те же, кому не хватило места, сидели на старых камнях полуразрушенных стен или лежали в траве, как блекло мерцающие лунные камни.
Дин спал. Он лежал тихо, не вздрагивал и почти не водил глазами: снилось что-то спокойное и приятное. Эйдан какое-то время наблюдал за ним, лежа рядом и боясь дышать, а потом, убедившись, что все тихо, устроился спать сам. Он замер у окна, повесив голову на грудь, готовый в любой момент проснуться и защищать Дина. Эйдан услышал бы, как плывет, ползет или летит любой житель страны, которую люди зовут Волшебной, но простого человека он упустил.
Примерно в половине четвертого раздался стук в дверь. Беспорядочная дробь без сомнения говорила о том, что пришедший в панике.
Эйдан сорвался с места до того, как Дин выскочил из-под одеяла, Бэтмен оглушительно залаял и побежал к двери.
– Дин! Дин, пожалуйста, открой! – с той стороны раздавался голос Миранды.
– Да, одну минуту... не сочти меня параноиком, но вспомни, как мы встретились в первый раз?
– Мы... У меня сломалась тачка, и ты подвез меня на рынок. Я везла овощи, кажется, картошку, – всхлипнула она.
– Точно так, – Дин отодвинул засов и распахнул дверь. – Прости, но ночные гости... мало ли, кто там плачет твоим голосом.
– Я понимаю, Дин. И теперь верю, во что угодно теперь верю!
Миранда вошла в гостиную, и Дин увидел, что она почти не одета: шерстяная шаль накинута прямо на пижаму, на ногах высокие резиновые сапоги для работы в огороде. Должно быть, она бежала напрямик через холмы по холодной ночи, а это даже при хорошей видимости пара километров.
– Да ты почти голая! Эйдан, быстро сообрази кофе, – скомандовал он. – Что случилось? Бэтмен, не ворчи.
Щенок обнюхивал сапоги гостьи и тихо рычал, смешно наморщивая нос.
– Прости, я понимаю, как мой визит выглядит, но мне действительно некуда бежать! Родители говорят, что раньше с такими вещами обращались к надзорному...
– Прекрати извиняться, давай к сути. Сядь вот тут, на диван. Держи плед... да сними ты эти сапоги, мы их не украдем!
Миранда послушно забралась на диван и закуталась в плед; ноги у нее в сапогах были босые.
– Началось после заката. Я заливала топливо в генератор, потому что мы много потратили, когда выключали свет недавно. И тогда я увидела, что со стороны полей движется к дому что-то светлое, мерцающее. Сначала страшно не было, я просто стояла и смотрела. Когда оно подобралось ближе, я увидела, что это как рой светлячков, но огни у них тусклые и какие-то холодные.
Миранда дрожала, ее зубы постукивали; Дин не знал, от холода или от страха. Эйдан пришел с кухни с чашкой крепкого кофе с коньяком для Миранды и кружкой лечебного чая для Дина. Лицо у него было очень напряженное.
– Спасибо, – Миранда обняла чашку ладонями и поспешно отхлебнула. – Эти огни разлетелись вокруг, стали кружить возле меня. Они противно звенят, примерно как комары, но хуже и громче. Я испугалась и стала отступать в дом, но они загудели ниже, будто угрожали, и стали мельтешить вокруг все чаще. Тогда я ударила одного из них рукой, просто откинула в сторону. И они на меня кинулись и стали жалить, или колоть чем-то. Вот, смотри, – Миранда вытянула руки.




