355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Auxtessa Bara Miko » Прибрежье: ураган (СИ) » Текст книги (страница 15)
Прибрежье: ураган (СИ)
  • Текст добавлен: 15 марта 2018, 16:30

Текст книги "Прибрежье: ураган (СИ)"


Автор книги: Auxtessa Bara Miko


Жанры:

   

Слеш

,
   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 16 страниц)

– Что случилось? – взволнованно спросила Уилс.

– Мне срочно нужен Эйдан, мы ошиблись! Это не единорог там внизу! Не дайте ему приближаться к Дину, слышите? Скорее разбирайте крышу!

Адам убежал куда-то в месиво битвы с соломой, а Уилс кинулась помогать Крэйгу.

– Скорее, скорее! Они шевелятся внизу, слышишь? Дин что-то делает, я чувствую, – говорила она.

Дыра на чердак росла, хотя расстояние между крышей и потолком здесь было небольшим, и стоять нормально все равно не получалось. Адам внизу что-то сбивчиво объяснял Грэму и Эйдану, оба зверя кивали головами.

– Я боюсь упасть на Дина! Они ходят внизу, я чувствую, вижу их теплыми пятнами… не понимаю, кто где, – пожаловался Крэйг. – Если я прыгну сейчас порезче, то скорее всего проломлю потолок.

– Существо из подвала почти выбралось, а Дин рядом… Эйдан, Эйдан, попробуй докричаться до Дина, пусть он прижмется к стене! – закричала Уилс.

Эйдан вздрогнул, закивал и принялся звать своего человека. Должно быть, что-то получалось, потому что люди внизу задвигались, стали расходиться в стороны; один оказался совсем близко к тому, кто вылезал из подвала.

– Давай, Крэйг! Давай! – крикнула Уилс.

Келпи подпрыгнул и рухнул на перекрытия всем телом, послышался грохот, снизу полился тусклый свет. Вокруг дома вспыхнула и стала сужаться мерцающая сеть из зеленых ветвей; ее концы держал в руках мистер МакКой, незамеченным обошедший дом.

– Нет! Невозможно! На помощь! – визжал Брэд Дуриф, почти неразличимый в клубах пыли.

– Дин! Где ты? Дин? – вопил Эйдан.

– Всем стоять! – рычал медведь Грэм, влезая в окно.

Зеленая сеть обхватила дом и убрала защиту от проникновения; однако Дина и фей-приспешников Дурифа нигде не было видно.

– Где он? Адам, где Дин? – Эйдан с трудом нашел его среди беготни и криков.

– Боюсь что… мы немного опоздали, – всхлипнул тот. – Это не единорог был в подвале, а сам Летний Король. Я думаю, он укрылся и спрятал Дина где-то здесь, и мы не замечаем их.

– Как его спасти? Ну же!

Адам покачал головой, усиленно шмыгая, чтобы сдержать себя от излишних эмоций.

– Мы ничего не можем сделать, разве что верить в него. Дин должен справиться с этим сам. Или не справиться.

Робин силой вырвали из рук Брэда Дурифа, хотя он сопротивлялся, а остатки его соломенных солдат штурмовали дом. Сара закидывала их оторванные конечности на крышу и в окна, восторженно рыча.

– Сожжем это логово маньяка! Дотла!!!

Грэм вывел Робин через заднюю дверь кухни, и сдал на руки мистеру МакКеллену. Бедная женщина с трудом понимала, что происходит вокруг, но привычно слушалась, и медведя не пугалась.

Звон стекла и пронзительный, на грани ультразвука, вой заставили всех вздрогнуть. Разоренный дом заволокло золотой пыльцой, по комнатам поплыл густой запах человеческой крови. Невидимый пузырь волшебства, оберегающий сонного Летнего Короля лопнул, и Эйдан сорвался с места, бросаясь в темную, воющую ураганом ночь.

– Они здесь! – закричал Адам. – Грэм, Люк, Уилс, здесь! Это Летний Король и его феи!

Снаружи пошел дождь, видимость стала совсем плохой, звуки пропали, оставив только вой ветра и шум воды. Дин бежал к своей машине, и ему препятствовали оставшиеся пугала.

– А если я удавлю этого гада, волшебство рассеется? – спросил Крэйг, прижимая Дурифа копытом к захламленному полу.

– Не уверена, – Уилс отвечала сквозь зубы, держа ими веревку, которой Адам и Грэм связали Летнего Короля. – Только если вот этого, покрупнее.

– Нельзя, – строго сказал Адам. – Летний Король ляжет спать дальше, потому что мы не можем… заставить его переродиться не в свое время. Если мы его сейчас… уберем, то лето вообще никогда не наступит, так говорят наши легенды, и я не хочу проверять. До лета мы подержим его у себя, а там решим, что с ним дальше делать.

– О, то есть, Эйдану не придется есть его сердце? – хрюкнул Крэйг.

– Помогите! Да помогите же! – выл Эйдан снаружи.

Он превратился в человека, чтобы удобнее было обнимать обмякшее тело Дина, и пытался ладонями затыкать длинную ровную рану, из которой толчками лилась кровь.

Люк и мистер МакКой подбежали к нему; с другой стороны дома во весь опор неслась Сара.

– Уберите его со двора! С фермы! Он поливает своей кровью ее землю, ритуал завершится, если он умрет здесь!

– Кидай мне на спину, – скомандовал Люк. – Я мигом домчу его домой!

– Я за Джоном! – воскликнул старый МакКой, исчезая со щелчком пальцев.

– Тогда я тоже поеду на тебе, – сказал Эйдан. – Чтобы придерживать его.

Он с трудом выговаривал слова, зубы его стучали друг об друга. Люк послушно кивнул и прогнулся, подставляя спину. Они сели верхом и помчались к дому, стремительно удаляясь от места драмы.

Сара и Уилс собрали все остатки пугал и засунули их в дом; Адам торжественно передал Саре один из факелов, и она, дрожа от восторга, подожгла проклятый дом. Пламя взметнулось быстро, пожирая старое дерево, обломки мебели, книги, сушеные травы и раскатившиеся красные яблоки.

– Ну, пожар, и что? Так себе горит, ничего особенного. Скукота, да и только, – приговаривал мистер МакКеллен, прогуливаясь вокруг под руку с Робин. – Давно пора, ферма такая старая.

Уилс галопом доскакала до конюшен и выпустила всех лошадей, в страхе ожидавших огня там. Они послушно выстроились за ней и в полном составе перебежали на территорию фермы МакКензи, чуть восточнее этих мест. Спустя некоторое время за ними подтянулись и овцы.

Сара все еще танцевала вокруг гигантского костра, когда очнулись в лапах медведя Оливия и Сэм. Они стали теми же детьми, что были прежде, и совершенно не помнили двух последних лет своей жизни, но зато сразу узнали Робин и кинулись к ней с объятиями. Утром мистер МакКеллен, с риском для жизни из-за урагана, отвез все семейство в город. От администрации Робин и детям обещали компенсацию по поводу сгоревшей фермы, а Брэда Дурифа в срочном порядке заперли в психиатрическую лечебницу для особо буйных пациентов.

– Я не знаю, как благодарить вас, – сказала Робин. – До последнего не верила, что выйду из этого ада, увижу детей вновь. Брэд ведь всерьез собирался принести меня в жертву этой ночью.

– Это Дина нужно благодарить, это он хорошо сделал свою работу, – ответил мистер МакКеллен.

– Надзорный… я надеюсь, Лето не слишком его повредил, и он выживет. Мое благословение всегда с ним, пусть он знает. Спасибо ему, и черт с ней, с этой фермой. Пусть не думает, что лишил нас дома, скажите ему это. Лучше под кустом, чем в таком доме.

А надзорный лежал на кровати, под пристальным взглядом доктора Каллена.

– Никогда не видел ничего подобного, – признался тот. – Рана очень ровная, гладкая, словно оставленная самым острым лезвием. Кровь не останавливается ни человеческими способами, ни магическими. Я в замешательстве.

– Оставь нам кровохлебку и сон-траву, мы сами попробуем, Джон, – сказал мистер МакКой. – Давай я отправлю тебя домой, а то ураган и не думает затихать.

– Моя мать говорила, что такие ужасные бури бывают, когда убивают драконов, – хмыкнул мистер Каллен. – Давай, Сильвестр. Я так хотел увидеть волшебство, а теперь хочу, чтобы оно пропало вовсе. Как развиднеется, я приду сюда сам, посмотреть, как он.

– Мы надеемся, – мрачно сказал Эйдан, меняя на плече у Дина промокшую повязку.

– И что, это все? – Дин попытался приподняться, но его уложили в пять пар рук.

– Практически все, да. Летний Король спит в супер-люксе у Адама, Дуриф в больнице, его сестрица целует детей и подсчитывает барыши, – сказал Крэйг. – Доктор Каллен сидит в книгах, ищет, чем тебя запломбировать. Все будет хорошо, старик, ты же крепкий малый!

– Я вообще пожалел, что отпустил тебя туда, – бубнил Бретт, часто моргая красными глазами. – Щеночек так выл! Я думал, уже не увижу тебя…

– Не волнуйся, братец, все закончилось, – улыбнулся Дин. – Теперь все позади, а? Или мне лучше не говорить ничего такого? Адам?

Тот покачал головой.

– Дело не закончено, но ты уже спас три жизни. Вопрос только в том, не проиграл ли ты свою. Рана-то не закрывается…

Дин видел, как на плече у него расцветает пунцовая роза, и понимал, что у него просто не хватает сил, чтобы организм начал лечить себя. Точка невозврата была как-то незаметно пройдена.

====== Глава 25 ======

Ураган снаружи бушевал, словно хотел снести все прибрежье. Волны грохотали, бросаясь на скалы, ветер стонал, пытаясь поднять крышу и высадить окна. Из-за низких черных туч сложно было понять, какое сейчас время суток; маяк работал не выключаясь.

Дин не знал, есть ли в доме свет. Он лежал под тремя одеялами и не мог согреться: постель казалась ему ледяным склепом, а плотно перевязанная рана на плече – могильным камнем. В гостиной негромко переговаривались друзья. Иногда так бывает, что долго думаешь о чем-то, перекатываешь мысль в голове и вроде бы привыкаешь, а когда настает время действовать – боишься. А временами все наоборот: страшно даже подумать, а когда приходит момент и смерть смотрит в глаза – встречаешь ее как хорошего друга. Дин не чувствовал никакого страха вообще. Он просто мерз и думал, как бы ему реализовать свой секретный план, который он так скрывал ото всех, и чтобы никто ему не помешал.

– Бэтмен, – прошептал Дин, нащупав пальцами шерсть.

Щенок тут же радостно подпрыгнул и полез целоваться.

– У меня для тебя важное задание, как для взрослого.

Бэтмен сел на постели и забавно склонил голову. Его смешные уши вздрогнули.

– Ты должен остаться здесь, с Эйданом. Я уйду, а ты будь здесь, понял? Ты должен охранять его, помогать и защищать.

Бэтмен постарался носом поддеть повязку у Дина на плече, предлагая зализать рану.

– Нет, малыш, не трать силы. Даже если с раной получится, холод ты не прогонишь. Я должен сделать это сам, пока моя жизнь еще чего-нибудь стоит. Пожалуйста, послушай меня сейчас. Бэтмен, ты теперь пес Эйдана. Я дарю тебя ему отныне и навсегда, бескорыстно и с любовью. Эйдан будет тебе отличным другом и хорошей семьей: вы сможете вместе плавать на острова, долго купаться и всегда-всегда жить у моря. Поэтому сейчас ты останешься дома и никому не скажешь, что я ушел, ясно? Я должен попробовать сделать так, чтобы вы с Эйданом жили долго и счастливо. Ты понимаешь?

Бэтмен тихо заскулил и ткнулся мордой в ладонь Дина. Ему не нравилось то, что он говорил, но ослушаться щенок не мог. В книге, которую Дин нашел в библиотеке, все было написано верно.

– Вот и отлично. Теперь... книги я оставлю здесь. Письмо с паролями и всякими глупостями типа завещания – на тумбочке, найдут. Здесь я сделал все, что мог, теперь попробую там.

Дин выбрался из постели и понял, что особой разницы не чувствует. Это было хорошо, потому что тратить время на одевание он не хотел. Левая рука была почти бесполезна, а на повязке тут же проступило пунцовое пятно. Дин открыл окно правой и сел на подоконник.

– Я пошел, Бэтмен. Береги Эйдана, малыш, может, еще свидимся!

Щенок выглядел очень несчастным, но ослушаться приказа не мог.

Дин перекинул ноги наружу и встал под дождь прямо в теплой пижаме и шерстяных носках. Ткань тут же прилипла к телу, повязка начала размокать; пятно потеряло четкие очертания и поплыло в стороны. Было не холоднее, чем в доме, и Дин только укрепился в своем решении. Если бы он потерял хладнокровие сейчас, начал бояться или нервничать, Эйдан наверняка почувствовал бы это и кинулся его спасать.

А Дин вовсе не хотел, чтобы его спасли.

Ветер уже не валил с ног, он просто лепил дождем в затылок, будто подгоняя. Волны, грязные и бурые сейчас, грохотали совсем рядом, пугая и прогоняя прочь. Дин хмыкнул и пошел к спуску вниз, надеясь, что никому из друзей сейчас не придет в голову высунуться в окошко у двери или навестить его в спальне.

Промокшие носки скользили по камням, хлопья пены летели в лицо после каждого вала, что обрушивался на берег. Дин рассмеялся, когда волна окатила его колени, и с трудом сдержал приступ кашля. Не стоило никому слышать его сейчас. Напоследок он обернулся к дому, от которого осталась видна только крыша.

– Счастливо оставаться, ребята. Я вас всех очень люблю, – прошептал он и шагнул в волны. – Ну, здравствуй, море! Вот и я!

Дин боялся, что не сможет войти из-за сильных волн, но те словно успокаивались вокруг него. Ледяная вода не отличалась от воздуха и дождя: холод был одинаковый. Дин хмыкнул снова. В другой ситуации это было бы забавно.

– Ждешь меня? Я пришел, море. Я же обещал, что приду.

Волны заглушали голос, сталкивались и брызгали пеной, каменистое дно медленно уводило вглубь. Дин хотел поплыть, но левое плечо отказывалось работать. Тогда он просто лег на воду и позволил морю самому нести его, куда хочется. Мелкие пузырьки щекотали кожу, казавшуюся деревянной от холода. Дин не был уверен, что сможет хотя бы сгибать руки. За ним в воде оставался прозрачный кровавый шлейф.

Небо с несущимися тучами какое-то время качалось сверху, а потом открылись звезды и Млечный путь.

Дин думал об Эйдане. Он был готов дать ответ, если его кто-то спросит, и ждал знака, тайного голоса, призрачных рук со дна. Вместо этого его укусили за ногу.

– Надзорный, – сказало зубастое море. – Ты чего тут забыл?

Дин попробовал повернуть голову и увидел рядом морское чудовище в тусклой чешуе. Его белесые глаза обтекали темной кровью, из широкого рта пахло смертью. И только голос был знакомым.

– Карл? – прошептал Дин.

– Да. Ты что тут делаешь? Мы далеко от берега, – выговорил тот, мотая уродливой головой.

– Меня ранил Летний Король. Рана не закрывается.

– У тебя есть морская собака.

– Да, но я хочу просить море о милости для Эйдана, чтобы он остался жив. Ведь моя жизнь пока еще чего-то стоит?

– Уверен? Хочешь просить именно об этом? Спасти его, не стать таким же и жить вместе долго и счастливо? – Карл выпустил изо рта целую лужу черной жижи и замотал головой.

– Уверен. Это не мне решать, заслуживаю я или нет блага от моря. А Эйдан уже получил свою долю горя, с него хватит. А что с тобой, Карл? Ты не в порядке.

– Нет, но это ерунда. Я сожрал старого ши, Дин. Сожрал его целиком, с костями, зубами и когтями. Но яда в нем больше, чем я мог себе представить. Ири я оставил Миранде, чтобы не вздумала чего, а меня яд растворяет изнутри, и скоро ничего не останется. Ты точно не хочешь на берег? У меня хватит сил домчать тебя.

Дин зажмурился слишком поздно, чтобы не видеть, как правый глаз Карла потек в воду, оставив после себя маслянистые разводы на поверхности.

– Нет. Я хочу, чтобы Эйдан остался жить и справился с тем, что меня нет.

– Вы, люди, странные. Иногда слабее всех, а иногда вот... делаете такое, что дух захватывает. Как вас понять?

– Да все просто. Мы любим, и ради любимых готовы на все. Бедная Миранда, она так тебя ждет, – губы слушались плохо, но Дин все равно говорил.

– Ты же видишь, я чудовище. Она заслуживает лучшего, – Карл зашипел.

– Но она любит тебя, и ей не важно все остальное. Это ее выбор.

– Ладно, пустое. Помогу тебе. Держись, Дин-надзорный, я отвезу на глубину. Там никто не помешает.

Дин не был уверен в том, что было вокруг. Небо кружилось, радужные тени плясали в воде, ему сделалось тепло-тепло, даже жарко. Волны вокруг стали спокойными, и кто-то ласковый гладил его лицо.

– Тебе не страшно? – спросил голос из моря.

– Нет, – ответил Дин, улыбаясь. – Я же знаю, что с Эйданом все хорошо.

– Мы ждали тебя, – ласково улыбнулась Королева.

Ее волосы струились по волнам до самого горизонта, превращаясь в море где-то вдали.

– Добро пожаловать домой, – склонил свою прекрасную голову Король.

Его глаза были как звезды, отраженные в ночной воде.

– Эйдан, – прошептал Дин, прежде чем мягкая темнота сомкнула над ним свои бархатные крылья и уложила на песчаной груди.

– Слыш, брателло, супчик будешь? – тихо спросил Бретт, заглядывая в спальню.

Бэтмен повернул к нему голову и виновато поджал уши.

– Спит, кажется, – сам себе ответил Бретт. – Малыш, а ты чего грустный? Голодный? Гулять хочешь? Ну иди, иди сюда…

– Ну как там? – Эйдан вышел из кухни с чашкой чая. – Пора лекарство пить.

– Спит, кажется. Ну, тихо там. Щеночек что-то грустный, не надо ли с ним погулять?

– Да, сейчас. Дин, дорогой, твой чай…

Чашка с грохотом упала и разбилась. Проснулся дремавший на диване Адам, оторвался от древнего тетриса Крэйг, Люк поднял голову.

– Что случилось?

Бретт забежал в комнату и откинул одеяло. Дина в кровати не было; Эйдан застыл возле, хлопая глазами.

– Я не понимаю, – бормотал он. – Я ведь почувствовал бы…

Бэтмен крупно дрожал, прижимаясь к его ногам. Похоже, бедный щенок чувствовал себя виноватым.

– Твою мать! – выругался Крэйг. – Кто мог его утащить? Феи?

Тем временем, Люк нашел письмо и быстро пробежался по нему глазами.

– Похоже, это он сам. Давно все спланировал и никому не сказал. Эйдан, взгляни.

Тот только начал читать, и тут же отбросил письмо.

– Нет! Нет, так нельзя! Я должен быть с ним!

– Да что случилось-то? – Бретт схватил письмо и стал читать. – Ничего не понимаю. Что это значит? Куда он ушел?

– В море, – всхлипнул Адам. – Дин ушел в море, и оно забрало его.

Бэтмен задрал голову и завыл.

Дина искали все. Адам и Бретт на одной лодке, Грэм и Ричард – на другой. Чуть позже к ним присоединилась маленькая лодка Миранды. Между судами, заплывая далеко вперед, ныряя и возвращаясь, прочесывали море две собаки и четыре лошади, а Крэйг сидел на спине у Люка в высоких сапогах и с морским биноклем. На берегу остались только деды в количестве трех человек.

– Поздно ловить, – со знанием дела сказал мистер МакКеллен. – Если море захочет, оно само вернет нам Дина или его тело.

– Я все же надеюсь на хороший исход, – вздохнул мистер МакКой.

– Плохого и быть не может. Смотрите, и буря стихает, – мистер Каллен достал кисет. – Не хотите ли курительного сбора по моему специальному рецепту? Очень, знаете ли, от нервов полезно.

Прошло два дня. Волнение на море улеглось, ребята обыскивали акваторию по третьему разу, разбив на квадраты все до самой Британии. Эйдан превратился в тень самого себя, и его держало только то, что смерти Дина он не чувствовал. Никто не напоминал ему, что этого Дин и добивался с самого начала. Они вдвоем с Бэтменом не входили в дом, только сидели на берегу в минуты отдыха, чтобы потом снова отправиться на поиски. Ни одна из собак не чуяла ни Дина, ни Карла. Правда, на второй день поисков за островом Мэн Люк и Крэйг наткнулись на пятно, похожее на нефтяное – черная маслянистая пленка колыхалась на поверхности, дурно пахла и очень медленно таяла, но говорить об этом Миранде они не стали, здраво рассудив, что это ее только напугает. Они почти не разговаривали между собой; в доме стаяла напряженная тишина, иногда прерываемая всхлипами Адама или Бретта.

Мы почти ничего не знаем о море. Человечество много лет что-то там изучает, выводит законы, считает, что стихия вот-вот будет покорена. А море раз за разом подкидывает ему загадки, разрушающие теории, пугающие, восхищающие. Никто не может быть уверен в том, что происходит под тонким животом корабля, и не поручится за точность предсказания каких бы то ни было событий. Море есть в каждом, достаточно прижать к уху ракушку, чтобы услышать его. Так просто, так сложно. Море в твоей голове.

От края до края, то по песку, по горячему песку с солнечными брызгами, то по поросшим сизыми водорослями северным камням, которые даже летом не бывают теплы. Тысячи лодок в его мокрых руках, десятки тысяч маленьких жизней. Миллионы тех, кто зовет его домом. Все под звездами, и никакой разницы нет, человек ли ты, морской окунь или прибрежная чайка – у каждого есть искра жизни, и для каждого найдется место, где открывается лучший вид.

Море оставило Дина на пустынном скалистом берегу острова Мэн, где его и нашел Эйдан. Не веря своим глазам, он издалека увидел светлое пятно, устремился к нему и с ужасом понял, что не ошибся. Казалось, что Дин спит. Он был бледнее, чем животы северных рыб, и холоднее декабрьского воздуха. Море не оставило на нем одежды, зато обнажило рану, которая темным провалом разделяла плечо. Эйдан опустился рядом на колени, обнял его, запустил пальцы в волосы. Нет, ничего: ни дыхания, ни пульса, ни стука сердца. Однажды Эйдан уже умирал на этих скалах, совсем недалеко отсюда – и теперь судьба его вновь решалась здесь.

– Ну что же ты… Дин, почему ты оставил меня? – шептал Эйдан, разглаживая его черты.

Лицо Дина было бледным и спокойным, словно он просто спал на берегу. Из сгущающихся сумерек приплыл Бэтмен и тихой мокрой тряпкой лег рядом. Эйдану казалось, что тело Дина светится среди скал, его хотелось укрыть, спрятать, обнять, вдохнуть родной запах… но тот пах морем и холодным берегом, и ничем больше.

– Нужно отвезти его домой, – прошептал Эйдан. – Мне понадобится помощь.

Бэтмен с легком плеском скользнул в воду и исчез. Наступала ночь после Рождества, люди в своих домах зажигали теплые огни и садились за стол, чтобы доедать праздничные блюда. Эйдан сидел на берегу и гладил ледяные руки Дина. Вскоре из темноты показался Люк с Крэйгом на спине; тот плакал не стесняясь, размазывая слезы по лицу кулаком. За ними плыл очень грустный Бэтмен.

– Помогите уложить его у меня на спине, – безжизненным голосом попросил Эйдан. – Я хочу отвезти его домой.

Крэйг и Люк работали молча; у Люка на лбу залегла глубокая складка.

– Вот так, хорошо, – шептал Крэйг, привязывая Дина на спине у Эйдана своей ветровкой. – Скоро будем дома. Эйдан, все готово.

Кто нес на себе мертвое тело кого-то любимого, тому не нужно рассказывать, как тяжел этот груз. Эйдану казалось, что к его ногам привязаны камни, которые тянут на дно, чтобы не дать коню-похоронной ладье доплыть до маяка. Короткий обычно путь давался медленно и очень утомительно. Люк с Крэйгом плыл чуть в стороне, Бэтмен с другой стороны. Уже ночью, на середине пути, к ним присоединились девочки. От долгого купания в морской воде у Уилс облезла шкура. Время шло к утру, и впереди уже виднелись всполохи маяка. Усталый Эйдан не сразу почувствовал, как скорбный груз на его спине стремительно нагрелся, а когда понял, что происходит нечто необычное, было уже поздно: привязь ветровки ослабла и Дин соскользнул в воду. Эйдан сразу нырнул за ним, но ничего не мог увидеть среди поднимающихся пузырей. Рядом проплыл Бэтмен, а потом мимо пронеслось что-то сияющее и слепящее, быстрое, как комета.

– Поймай меня! – радостно заорал кто-то голосом Дина и умчался к берегу.

Это было похоже на прозрение после тотальной слепоты. На симфонический концерт после многих лет со слуховым аппаратом, на самые быстрые в мире ноги после инвалидной коляски. И море – как вообще можно было смотреть на него, ощущать на лице его брызги и не видеть, что оно… оно… Да нет таких слов просто, не придумано людьми, потому что ничего этого они не видят! Море и теплое, и мягкое, и как небо, только в плошке, и оно говорит, говорит не переставая, шепчет, зовет, поет и баюкает. И пахнет, боги, как оно пахнет! Каждой рыбой и каждым камнем. Каждым человеком, что входил в него или просто касался руками. Мыслями, песнями, надеждами и слезами – всем на свете, и все сразу. Дин не знал, много ли прошло времени, потому что для него это была лишь секунда, но по запахам долгого горя он понял, что друзья не первый день его оплакивают. Но это было совсем не то, чего он хотел. Эйдан сперва растерялся, но потом погнался за ним, рыча и яростно загребая воду сильными ногами. Дин восторженно улепетывал от него, чувствуя мурашки где-то на холке, но не слишком усердствовал, пока не понял, что за ним гонятся и остальные, включая Бэтмена.

– Ого-го, – сказал Дин и прибавил ходу.

Он вылетел на берег и повернулся к преследователям лицом, надеясь, что ему не слишком влетит за такие фокусы. Эйдан выходил из воды первым; он поднимался, как мрачная черная скала, отдуваясь и сверкая глазами. У Дина ноги сводило от его красоты.

– Братан! Дин, мать твою, О’Горман! – Крэйг соскочил со спины Люка в прибое и побежал навстречу, брызгаясь и шипя на ходу. – Ссука, больно… Дин! Обнимашки! Ебать ты красавчик стал!

– Это ты? – прошептал Эйдан, подходя и нерешительно касаясь его молочно-золотых губ. – Это правда ты?

– Хм, ничего особенного, – пробормотала Сара. – Мне больше нравится темный окрас.

– Дин, – Уилс тряхнула головой, пряча слезы. – Мы так рады…

По тропинке сверху бежали Бретт и Адам, за ними Дин видел Ричарда, Грэма и мистера МакКеллена. Они размахивали руками и кричали; Бретт был в пижаме и пуховике поверх.

– Это правда я, Эйдан. И теперь ты от меня не отвяжешься, – Дин потерся своей шеей о его.

– Я никогда не смогу написать настолько красивых стихов, – сказал Люк.

– Эй, стойте! Вы, табун с маяка! А ну, стойте, кому говорю! – закричал кто-то издали.

Со стороны причалов по берегу приближался незнакомый гнедой конь; Эйдан и Люк тут же приняли угрожающую позу.

– А ты кто такой? Откуда взялся?

– Это разные вопросы, на какой вперед отвечать? – фыркнул конь, и Дин его сразу узнал.

– Карл? Ты жив? И ты… конь?

– Точно, я. И вот с этим вопрос: как у вас задние ноги в хвостах не путаются? Я пока доплыл, все на свете проклял!

– Эй, друг, я тебе расскажу, – обрадовался Крэйг. – Но мы думали, ты растворился… мы нашли пятно.

– Ну да, растворился. Двое разных существ меня составляли – агиски и мэрроу, и я подумал, и отказался от сильной части, от моего мэрроу, в пользу крови моей матери. Так что какая-то часть меня умерла, и теперь я, конечно, не так быстр и не так зубаст, – Карл заржал, довольный шуткой. – Раньше я очень любил эти свои способности, но после разговора с Дином у меня сменились приоритеты… В общем, спасибо тебе, друг. Я жив сейчас только благодаря тебе. И пусть я не тот супергерой, что был раньше, но мы еще поборемся за любовь, а?

– Я очень рад, Карл. Ты хороший человек, хоть и не человек вовсе. Но теперь перед вами с Мирандой встанет та же проблема, что была у нас с Эйданом. Честно говоря, я до сих пор не верю, что все разрешилось, и мы оба живы…

– Море мудрое. Оно решит что-нибудь, – Карл мотнул головой. – Ладно, я в долину, меня там невеста ждет и собака обижена. Потом к вам, на завтрак появлюсь. Расскажете, как управлять этой четырехногой колымагой, хорошо?

– Да без проблем! – заорал вслед Крэйг. – Нет, я сегодня напьюсь в сопли, чес-слово!

– Дин? Это ты? – осторожно спросил Бретт, приближаясь.

Адам рядом с ним прижимал ладони к горящим щекам.

– Конечно я, кто же еще! Сейчас соображу, как превратиться в человека… – ответил Дин.

– Это вот что он сказал сейчас, кто понял? – нахмурился Бретт.

– Это язык острова Мэн, – нервно рассмеялся Адам. – Дин относится к той популяции теперь.

– Да, дорогой, теперь тебе придется учиться различать языки, – усмехнулся Эйдан. – Я так счастлив.

Превращение получилось не сразу, но оказалось проще, чем Дин думал. К счастью, Бретт, по совету Адама, захватил одежду с собой.

– Ну вот, я чувствую себя прежним, только лучше!

Адам вздохнул, посмотрел на море, потом на светлеющее небо.

– Это все отлично, только одно маленькое «но»: теперь ты не можешь быть надзорным. Ведь ты больше не О’Горман.

====== Эпилог ======

– Так, штативы я сложил, объективы в кофре, тушки в своей сумке, все упаковал. Отражатели, вспышки... тут разная мелочь, – Дин пересчитывал коробки и сумки, готовые к переезду.

Рядом с очень важным видом ходил Бэтмен, запоминая свое имущество, чтобы охранять в пути.

– И как долго ты останешься на маяке? – спросил Бретт, потирая колени.

– Не слишком долго. Ребята собирались переезжать на следующий год, а так как я теперь с ними...

– Ну да. Но тебя можно будет навещать?

– Конечно. Ты же видишь, они живут почти как обычные люди, – Дин улыбнулся.

– Если не считать зимнего купания и сыроедения, – поддакнул Бретт. – Но в этих местах, наверное, все такие.

– М-м-м... у меня вышел не слишком внушительный список, – сообщил Ричард, отрываясь от каких-то записей. – Есть другая ветвь О’Горманов в Британии, я попрошу Грэма связаться с ними на месте. У вас в Окленде или где-то еще нет родни?

– Есть, но они уже носят другие фамилии, – ответил Дин.

– Это ты о троюродной тетушке и ее детях? Чудесная семья: пять детей, и все с разными фамилиями, – хихикнул Бретт. – И будь я проклят, если не двоих ребят сразу зовут Робертами.

– Может, это тетушкино любимое имя, – усмехнулся Дин.

– Ну да, или один из Робертов запасной, – хрюкнул Бретт. – А зачем вам столько нашей родни? На свадьбу позовете? Тогда не забудьте дедушку Аллана, он, когда выпьет, такие неприличные песенки распевает – только успевай записывать!

– Формально владельцем дома пока остается Дин, у него несколько лет в запасе, но фактически нам нужен новый надзорный, – пояснил Ричард. – Дин, ты уже провел опыт с библиотекой?

– Ага, – кивнул тот. – Не выпускает, как и всех остальных.

– То есть он не может выполнять обязанности, реальной силы его слова больше не имеют, – Ричард перебрал листы. – Ну, в Британии есть четыре человека, формально подходящие по параметрам: без семьи, дееспособные, носящие фамилию с рождения.

– Могу сделать как дед: завещать одному из этих несчастных, на кого попадет. Монетку кину, или дайс, – Дин пожал плечами. – Со мной же сработало.

– Так, я не понял, – нахмурился Бретт. – А я куда денусь? Я что, зря выставил дом в Окленде на продажу и договорился с Джаретом и Эмметом, чтобы они помогли мне перевезти Дездемону и барахло?

– Дездемону? – переспросил Ричард

– Ну да, мою черепаху. Она скучает по мне, я не могу ее там бросить!

– Бретт, ты что, хочешь... остаться здесь? Жить в этом доме, работать надзорным, зная, что тут происходит? – тихо сказал Дин.

– Ну, я не боюсь трудностей! И потом, кто-то же должен... Адам мне многое рассказал. Тут нельзя все бросать на самотек, – Бретт угрожающе потряс резиновым попугаем, которого с утра назначил своим секретарем.

– О, это же просто прекрасно, – просиял Ричард. – Я улажу все вопросы с администрацией. Кстати, к осени здесь будет новая дорога!

– Вот, точно, Дин, ты колымагу свою заберешь? А то я бы выкупил: по местным дорогам гонять в самый раз на таком болиде.

– Дарю, – улыбнулся Дин. – Она мне теперь вряд ли пригодится. И еще вот что...

Он влез в карман своей куртки, достал из кошелька старую медную монетку и положил на ладонь брата.

– Вот. Я дарю тебе эту монету, чтобы она с этих пор была твоя. Тебе нужнее.

– Это мне нумизматам сдать? – переспросил Бретт.

– Это неразменная сотня. Я получил ее от местных лепреконов, – пояснил Дин. – Просто положи ее в кошелек, надзорный О’Горман.

– Зашибись, – бормотал Бретт. – Лепреконы! Феи! Кони! Я обучу Дездемону кусать всех за ноги, чтоб очередь соблюдали и не шастали в окна.

Снаружи послышалось рычание джипа Люка и Крэйга, и через несколько секунд они уже входили в дом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю