355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аристофан » Избранные комедии » Текст книги (страница 2)
Избранные комедии
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 04:36

Текст книги "Избранные комедии"


Автор книги: Аристофан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 17 страниц)

Такой же противоречивостью отличаются образы тех аристофановских героев, которые могут быть – с известной долей условности – названы положительными.

С одной стороны, почти каждый из них выдвигает какую-то новую, неожиданную идею, поражающую своей смелостью: таковы планы Дикеополя, Тригея, Лисистраты. Особенно следует выделить замысел Тригея, ибо его полет на Олимп представляет собой явное нарушение традиционной моральной нормы, давно сформулированной в хоровой лирике. «На небо взлететь, о смертный, не пытайся, не дерзай мечтать о браке с Афродитой», – пел во второй половине VII века до нашей эры хор в «девичьем гимне» спартанского поэта Алкмана. «Не тщись быть Зевсом… смертному подобает смертное», – учил в V веке до нашей эры Пиндар. Мифологических героев, пытавшихся перейти границу между людьми и богами, неумолимо постигало поражение; такова, в частности, была судьба Беллерофонта, который вздумал подняться на Олимп, оседлав крылатого коня Пегаса. Тригею, в отличие от Беллерофонта, сопутствует успех, – не говорит ли это о том, что комическому герою, в противоположность трагическому, «все дозволено»?

Вместе с тем конечным результатом деятельности комического героя, несмотря на всю ее новизну и неожиданность, является чаще всего не новое или хотя бы преобразованное состояние мира, а возвращение к ранее существовавшему: Дикеополь и Тригей водворяют в Греции мир, Лисистрата присоединяет к этому восстановление семьи. Когда же герой пытается не вернуться к прежнему состоянию, а учредить некую новую общественную систему, его обычно постигает или явная, или скрытая неудача (исключение составляют только «Птицы»). Так, в «Богатстве», где Аристофан, казалось бы, целиком разделяет мечты обедневших крестьян о воцарении золотого века, главный герой оставляет без ответа каверзный вопрос богини бедности: откуда возьмутся рабы, чтобы обеспечивать благосостояние земледельцев, если никто не захочет подвергать себя опасности ради их приобретения?

Таким образом, положительный герой Аристофана ставит нас перед явным парадоксом: вся его изобретательность, вся новизна его идей направлены на то, чтобы вернуть мир в состояние, однажды нарушенное чьей-либо злой волей, ибо и сама война представляется ему не закономерным следствием общественных противоречий, а случайностью, вызванной к жизни каким-нибудь декретом Перикла («Ахарняне») или алчностью демагогов.

Особое место среди персонажей Аристофана занимает Колбасник во «Всадниках». Являясь по своей функции положительным героем, призванным избавить афинский Демос от всевластия Кожевника-Клеона и возродить его для прежней славы, Колбасник в то же время наделен всеми качествами, свойственными его антагонисту, отрицательному герою. Здесь мы не только снова сталкиваемся с парадоксальной противоречивостью аристофановского героя, достигающего высокой цели низкими средствами, но и получаем представление о том, каким образом создается у Аристофана обобщенный художественный тип.

Характеристика демагога в комедиях Аристофана отличается достаточной устойчивостью на протяжении всего его творчества. Постоянный способ действия демагога – обман народа, грубая лесть, которыми прикрывается алчность и корыстолюбие, казнокрадство и взяточничество. Этими качествами Аристофан в разной мере наделяет любого лидера радикальной демократии, но концентрацией всех свойств натуры демагога является, конечно образ Кожевника, за маской которого зрители легко угадывали Клеона: ему принадлежала в Афинах кожевенная мастерская, а «происхождение» нового раба из Пафлагонии ассоциировалось у зрителя с глаголом, означавшим «бурлить, кипеть» и напоминавшим о бурном темпераменте реального исторического лица. В отличие от литературы критического реализма, которая наделяет художественный образ суммой индивидуальных психологических свойств и внешних признаков, сатирическая типизация в аристофановской комедии идет по другому пути: поэт прикрепляет устойчивую характеристику социального типа к конкретному, реально существующему и почти всегда названному по имени афинскому гражданину, мало заботясь о соответствии данной характеристики истинным свойствам этого человека.

Такой способ типизации еще отчетливее проявляется в образе Сократа в «Облаках»: достоверно известно, что исторический Сократ не занимался ни геометрией, ни грамматическими теориями, которые приписываются ему в «Облаках». Но он был очень заметной личностью в Афинах – не в последнюю очередь благодаря своей внешности, далекой от идеала красоты, и одно лишь появление на орхестре актера в маске Сократа сразу делало сценический персонаж знакомым для зрителя. К этой чисто внешней «индивидуальности» Аристофан снова прикрепляет устойчивую фольклорную характеристику, на этот раз – ученого-шарлатана, обогащая ее теми конкретными чертами, которые он заимствует у других современных философов. Поэтому лишен смысла длящийся уже столетия спор о том, насколько правдиво изобразил Аристофан Сократа и имел ли он право на искажение реального прототипа, – драматург создавал не портрет исторического лица, а художественный образ «софиста» вообще, лжемудреца, ответственного за порчу добрых старых нравов, и «право» на такую сатирическую типизацию давала ему природа жанра древней комедии.

Интересный пример «индивидуализации» в античном понимании слова дают также в «Лягушках» образы Эсхила и Еврипида, которых трудно с полной уверенностью отнести к категории положительных или отрицательных героев. Правда, в каждом виде состязания Эсхилу принадлежит заключительное слово, и Дионис в конце концов отдает ему предпочтение перед Еврипидом, но нельзя не заметить, что к архаической литературной технике Эсхила Аристофан относится не без иронии и возвращение его поэзии на афинскую сцену принадлежит к сфере уже знакомых нам иллюзорных решений, присущих древней комедии. При всем том ясна глубокая противоположность двух поэтов друг другу, их очевидная «неповторимость». Чем же она достигается? Как правило, противопоставлением образцов их литературного творчества, из которых уже выводятся свойства их характера: замкнутость, напыщенность, «тяжеловесность» Эсхила и доступность, разговорчивость, «демократизм» Еврипида. Как и в явно сатирических фигурах Кожевника и Сократа, Аристофан не стремится воспроизвести психологически индивидуальные черты двух умерших поэтов; материалом для их образов служит то главное свойство, которым они обеспечили себе столь заметное место в гражданском коллективе, – их поэтический дар и формы его проявления.

Было бы, однако, неверным не замечать в комедиях Аристофана определенной тенденции к индивидуализации образов, приближающейся к современному пониманию слова. Ранние комедии этим стремлением совершенно не затронуты: два раба из пролога «Тишины» как две капли воды похожи на рабов из пролога «Всадников» и восходят к одному и тому же фольклорному типу шута. Но в тех же «Лягушках», где Аристофан сурово порицает Еврипида за сочувственное изображение в его трагедиях рабов, появляется яркий образ ловкого, дерзкого и изворотливого раба Ксанфия, способного перехитрить своего хозяина: сквозь традиционную маску клоуна проглядывают черты живого человека. Еще более заметными индивидуальными чертами наделен раб Карион в «Богатстве»: он во много раз активнее и решительнее, чем его хозяин, он проявляет находчивость и проворство, присутствуя в храме при исцелении слепого бога богатства, наконец, он превосходен в величественной наглости, покровительствуя своему бывшему заступнику – богу Гермесу. Фигурой Кариона Аристофан открывает в своей последней комедии путь к тому образу слуги, который станет нормой для римской комедии Плавта, а в новое время – для Мольера и Бомарше.

Впрочем, независимо от того, выводит ли Аристофан положительного героя или отрицательного, торжествующего или побежденного, в изображении его деятельности преобладает ярчайшая конкретность, достигаемая материализацией самых отвлеченных понятий и сведением самых высоких материй к их чувственно осязаемым проявлениям.

Во «Всадниках» Кожевник и Колбасник кидаются в Совет пятисот, чтобы доказать свою неусыпную заботу о благосостоянии народа, но при этом они прибегают не к высоким словам, а к весьма прозаическим доводам, и победу Колбасника обеспечивает его сообщение о том, что на базаре на копейку подешевела соленая рыба. Когда же дело доходит до состязания перед лицом самого Демоса, Колбасник подносит хозяину подушечку для сидения, чтобы отдохнула именно та часть стариковского тела, которая потрудилась в Саламинском бою.

В «Облаках» средствами комической материализации достигается чрезвычайно наглядная характеристика высокопарного мудрствования. Сократ большую часть времени проводит в гамаке, подвешенном высоко над землей, – иначе его возвышенные мысли будут притянуты к земле и утратят свою отвлеченность. Подвижность, изменчивость человеческого мышления, относительность нравственных норм, на чем настаивали софисты, воплощается в облаках, носимых ветром по поднебесью и постоянно меняющих свой вид.

А как поступить Дионису, чтобы с достаточной долей объективности оценить качество стихов Эсхила и Еврипида? Очень просто – взвесить их стихи на весах. Тут и выявляется, что сила убеждения, столь высоко ценимая Еврипидом, ничто перед лицом смерти, торжествующей в трагедии Эсхила, и даже богатырская палица, упоминаемая в стихе Еврипида, не может перетянуть кучи трупов, о которых говорится в стихе Эсхила.

Переходя от деталей к целым эпизодам, мы и здесь найдем ту же конкретность аргументации, взывающей не к уму, а к чувству зрителей. Для Тригея установление мира отождествляется с женитьбой на молодой красавице, полубожественной Жатве, спутнице безоблачных мирных дней. Да и в «Богатстве», безмерно далеком от жизнеутверждающей вольности ранних пьес, справедливость нового порядка вещей подтверждается, между прочим, еще и тем, что теперь молодой человек может отказаться от хорошо оплачиваемого романа с престарелой прелестницей.

Если доказательства этого рода ориентированы на элементарное восприятие комического, то совсем иную сферу захватывает такой прием, как пародирование трагедии, – здесь предполагается хорошая осведомленность зрителей в трагедиях, поставленных по меньшей мере за пять – семь последних лет. Главным источником для пародий Аристофана служит Еврипид; подсчитано, что в сохранившихся комедиях и фрагментах содержатся цитаты едва ли не из полсотни трагедий Еврипида, – разумеется, в комическом контексте или перетолковании. Но наряду с этим пародируются трагедии Эсхила (притом не только в «Лягушках») и Софокла, стихи старых лирических поэтов и дифирамбы современных Аристофану авторов.

От пародирования трагедии один шаг до пародирования мифологии, включая сюда и столь достойных представителей мира мифов, как олимпийские боги. Может показаться противоестественным, что в рамках религиозного празднества, каким были в Афинах Великие Дионисии и Ленеи, раздавались насмешки над богами. Тем не менее это очевидный факт, – прославление производительных сил природы позволяло делать объектом культового, благодетельного смеха самих богов. Лучший пример тому – Дионис в «Лягушках», выступающий в роли шута-простака и использующий весь арсенал незатейливых балаганных средств, свойственных этой роли, – прибаутки, колотушки, комический страх, переодевания невпопад. Прибавим Гермеса-взяточника из «Тишины», и Гермеса-попрошайку из «Богатства», а также делегацию богов, отправленных Зевсом в птичье царство: здесь из трех посланцев только Посейдон принимает всерьез данное ему поручение, в то время как Геракла больше всего привлекает возможность сытно поесть, а лопотанье варварского бога Трибалла каждый может понимать, как хочет («Птицы»).


4

Стилистические особенности аристофановской комедии, вероятно, уже успели вызвать у читателя аналогии с такими типами народного фарса, как старинные скоморошьи действа или театр Петрушки, итальянская commedia dell'arte 1или новогреческий теневой театр Карагиозиса. Одно это сопоставление с достаточной определенностью указывает, на кого ориентировался Аристофан в идеологическом содержании своих комедий. Вопреки усилиям ряда исследователей зачислить Аристофана в союзники афинских олигархов или вовсе лишить его творчество всякой идеологической направленности, анализ комедийного наследия Аристофана приводит к выводу об отражении в его произведениях мировоззрения и художественных вкусов аттического крестьянства. Не следует только сводить широкую общественную перспективу, в которой предстает перед нами творчество поэта, к узкой социологической дефиниции, малопригодной для оценки большого художника.

Творческому методу Аристофана присуще множество явных противоречий. Его герои и хор прославляют старину, но прибегают к совершенно неизведанным, поражающим своей новизной средствам достижения цели. Они призывают к тихой, мирной жизни, к незатейливому сельскому уюту, не затронутому развращающим влиянием современных нравов, но в своих замыслах выходят за все границы реального и пристойного. Аристофан осуждает Сократа и Еврипида за пристрастие к хитроумным сплетениям слов, но все его герои с блеском используют подобное же словесное искусство для защиты и обоснования своих убеждений и поступков. Аристофан отвергает софистическую апелляцию к природе, оправдывающую в «Облаках» безнравственное поведение молодого Фидиппида, но зову природы подчиняются и Дикеополь и Тригей, и естественное природное влечение порождает и разрешает все конфликты в «Лисистрате». В «Облаках» разоблачается введение новых богов, а в «Птицах» обожествляется не только Писфетер, но и все птичье племя. Аристофан – великолепный лирический поэт, но он не избегает и примитивнейших форм комического, вовлекающих в свою сферу физиологические отправления организма. Не раз в комедиях Аристофана высмеиваются и с негодованием отвергаются дешевые балаганные трюки и пошлые шутки, но они с такой же неизменностью используются едва ли не в каждой комедии.

Ясно, что только часть этих противоречий может быть объяснена противоречивостью социальной позиции мелких аттических землевладельцев в годы Пелопоннесской войны. Другие противоречия аристофановской комедии проистекают из столкновения творческой индивидуальности поэта, воспитанного своим временем, с традиционными зрелищными формами, поступившими в его распоряжение.

Без вдохновенного вмешательства художника эти первоначальные формы остались бы на уровне примитивного фарса и ритуального «срамления». Но и без материала, предоставленного ему фольклорными жанрами, не обрел бы такого простора для своего выражения комический гений поэта. Творчество Аристофана достигает вершины художественного в постоянной борьбе и диалектическом единстве новаторства с традиционализмом, индивидуального начала с фольклорным. Стихией, в которой разыгрывается эта борьба, и одновременно материалом, обеспечивающим, несмотря на всю ее противоречивость, единство аристофановской комедии, является ее язык, впитавший в себя самые разнообразные потоки речи; фольклорную обрядовую лирику и протокольные формулы декретов, возвышенность трагических хоров и непритязательность повседневной болтовни, торжественность пророчеств и подражание щебету птиц или лягушечьему кваканью. Найти меру каждого из этих элементов и создать из мельчайшей мозаики цельную картину дано было только Аристофану. В древности недаром говорили, что музы в поисках храма, не подверженного губительной силе времени, остановили свой выбор на душе нашего поэта.


5

Исследователи античной культуры, философы и литературоведы давно спорят о том, чем интересны для современного читателя древнегреческие поэты и писатели: своим отличием от художников нового времени или своей схожестью с ними? Одни полагают, что уже в эпических поэмах Гомера можно найти глубину психологической характеристики, мало чем отличающуюся от искусства Льва Толстого, и видят в Еврипиде прямого предшественника Ибсена. Другие, напротив, стараясь выявить специфику античного общественного и художественного мышления, настаивают на ее неповторимости, «невоспроизводимости» в сознании человека нового времени. Изучение комедийного театра Аристофана показывает непригодность односторонних формул и опасность абсолютизации даже самых верных исходных точек зрения.

В истории европейской культуры форма древней аттической комедии осталась воистину неповторимым явлением, хотя многие приемы комедийного обобщения многократно использовались в новое время и с вполне сознательным усвоением опыта Аристофана (Эразм Роттердамский, Рабле, Расин, Гейне, Ромен Роллан), и, вероятно, без осознанной ориентации на его достижения (Салтыков-Щедрин, Маяковский, Брехт). Но и независимо от близости или различия эстетических принципов и художественных приемов благородство целей Аристофана и беспощадную остроту обличения, присущую его комедиям, признавали Фильдинг и Дидро, Герцен и Гоголь, Добролюбов и Луначарский. Всепобеждающую силу придает смеху Аристофана любовь к человеку, имеющему право наслаждаться всем, что даровано ему природой, и ненависть к власть и богатство имущим, готовым ради своей выгоды ввергать народы в пучину обмана и целые страны – в пожар войны. И эти чувства древнего поэта не могут устареть и не устарели почти за две с половиной тысячи лет, отделяющие наше время от времени Аристофана.

В. Ярхо

Всадники

Действующие лица

Народ афинский – дряхлый старик.

Кожевник (Клеон).

Колбасник (Агоракрит).

1-й раб (Никий).

2-й раб (Демосфен).

Слуги.

Нимфы мира.

Хор из двадцати четырех всадников – знатных афинских юношей.


ПРОЛОГ

На сцене – жилище Народа. Из двери с плачем выбегает 1-й раб (Никий).


Никий

Иаттатай! Ах, горе мне! Иаттатай!

Пусть пафлагонца, эту язву новую,

С его лукавством сгубят всемогущие!

С тех пор как в дом ворвался он, прохода нет

Нам, домочадцам, от битья и ругани.

Выбегает 2-й раб (Демосфен).


Демосфен

Да, да, пускай погубят горькой гибелью

Распафлагонца подлого!


Никий

(замечая Демосфена)

Ну, как живешь?


Демосфен

Да как и ты, прескверно!


Никий

Подойди сюда!

Затянем вместе плач Олимпа 2жалостный.


Оба

(делая вид, что играют на флейте)

Миу-миу-миу-миу-миу-миу.


Демосфен

Постой, довольно жалоб! Не поищем ли,

10Как нам спастись? А в плаче утешенья нет!


Никий

Что ж делать нам?


Демосфен

Скажи-ка ты!


Никий

Нет, ты скажи,

Чтоб мне не спорить! 3


Демосфен

Ни словечка, видит Зевс!


Никий

В слова, молю, признанье облеки мое! 4


Демосфен

Ну, говори смелее, я потом скажу.


Никий

Нет смелости! И слов мне не найти никак

Искусных, скользких, гладких, еврипидовских.


Демосфен

Ах, нет, не надо брюквы еврипидовской! 5

20Как нам уйти, придумай, от хозяина.


Никий

Так говори «дерем», слоги подряд связав.


Демосфен

Ну вот, сказал: «Де-рем».


Никий

Теперь прибавь еще

«У» перед «де» и «рем».


Демосфен

«У».


Никий

Так, пори теперь «Де-рем», а после «у» скороговоркою!


Демосфен

Дерем, у-де-рем, у-де-рем.


Никий

Ага, ну что?

Понравилось?


Демосфен

Конечно, только вот боюсь

За шкуру.


Никий

Почему же?


Демосфен

Да у поротых

Линяет шкура, знаешь?

Оба озабоченно молчат.


Никий

Уж не лучше ль нам

30В беде такой с мольбою к алтарю припасть?


Демосфен

К чьим алтарям? Поди, в богов ты веруешь?


Никий

Ну да!


Демосфен

А почему же?


Никий

Потому, чудак,

Что я богопротивен. Значит, боги есть.


Демосфен

Ты прав! Но все ж иного нет ли выхода?

Не рассказать ли нам о деле зрителям?


Никий

Прекрасно, только об одном попросим их:

Пусть откровенно скажут нам, довольны ли

Они рассказом и игрою нашею?


Демосфен

Итак, начну!

(К зрителям.)

40Хозяин с ним один у нас,

Бобов грызун, 6сварливый, привередливый.

Народ афинский, старикашка глухонький.

На рынке прошлом он себе раба купил,

Кожевника, рожденьем пафлагонца. Тот,

Пройдоха страшный, негодяй отъявленный,

Нрав старика тотчас же раскусить сумел,

Кожевник наш, и стал ему поддакивать,

Подкармливать словечками лукавыми,

Подмасливать и льстить: «О государь Народ!

50Одной довольно тяжбы, отдохни теперь!

Поешь, попей, а вот тебе три грошика! 7

Сварить прикажешь ужин?» Дерзко выхватив

Еду, что мы хозяину состряпали,

Ему он преподносит. Вот недавно так

Крутую кашу заварил я в Пилосе,

Лаконскую. Негодник подскочил, схватил

И господину всю мою стряпню поднес.

Нам не дает прислуживать, всех гонит прочь,

А сам овчину держит над хозяином,

Как опахало, чтобы ей отмахивать

60Ораторов. И все поет Пророчества.

Старик совсем помешан. Отупел совсем.

А тот и рад. Всех нас оклеветал кругом.

Под розги подведет, а после бегает

По дворне и орет и взяток требует:

«Видали вы, как Гила нынче высекли

Из-за меня? Послушными не будете —

Помрете все!» И мы даем, и как не дать!

Не то такого влепит подзатыльника

70Хозяин, что в овчинку свет покажется.

(Никию.)

Ну вот теперь, дружочек, вновь подумаем,

Каким путем и где искать убежища.


Никий

Каким? Да тем же, милый, удирать пора!


Демосфен

Ничто от пафлагонца не укроется!

«Все видит он, все знает»… 8Он одной ногой

Уперся в Пилос, а другой – в Собрание,

Расставясь так.

(Широко расставляет ноги.)

Широкий зад – в Раззявине 9,

В Грабильном – руки, а заботы – в Жуликах.


Никий

Так, видно, лучший выход – умереть!


Демосфен

Но как?

80Мы умереть должны достойным образом.


Никий

(в раздумье)

Но как бы, как бы так, достойным образом?

Напьемся крови бычьей! Мысль прекрасная!

Смерть Фемистокла 10всех смертей завиднее!


Демосфен

Не крови бычьей, нет, винца бы чистого,

Чтоб в голову полезли думы путные!


Никий

Ну вот, винца! Тебе бы все о выпивке!

Какие ж думы путные у пьяницы?


Демосфен

(к зрителям)

Хорош, глядите, жаба пресноводная!

90Вино ты вредным обозвать осмелился?

Да ты найдешь ли что вина полезнее?

Кто пьян, тот и богат и тороват во всем,

И счастлив, и догадлив, и находчив он.

Он в тяжбах побеждает и соседям мил.

Живей, живее, притащи бутылку мне,

Чтоб вспрыснуть мозг и до добра додуматься.


Никий

Да только проку что от этой выпивки?


Демосфен

Уж будет прок, ступай!

Никий убегает.

А я улягусь здесь.

И, выпивши, засыплю все как есть кругом

100Затейками, лазейками и планами.

Оглядываясь, возвращается Никий.


Никий

Стянуть тайком бутылку удалось. Никто

И не заметил.


Демосфен

Что же пафлагонец, что?


Никий

Храпит вовсю на коже, нализавшись всласть

Да пирожков нажравшись конфискованных.


Демосфен

Тогда налей мне чашу, да чтоб пенилось!


Никий

(наливает)

Но не забудь молитвы добрым демонам!

(Дает чашу Демосфену.)

Тяни, тяни дар демона Прамнийского! 11


Демосфен

(опрокинув кружку)

О добрый демон! Честь тебе открытия!


Никий

А что, скажи?


Демосфен

Гаданье поскорей стяни 12

110У пафлагонца, благо спит он, и сюда беги!


Никий

Бегу.

(Про себя.)

Ах, как бы добрый демон твой

Со мной чего недоброго не выкинул.

(Убегает.)

Демосфен

(к зрителям)

А я налью еще глоток тем временем,

Чтоб вспрыснуть мозг и до добра додуматься.

(Пьет.)

Возвращается Никий с табличками.


Никий

Такой там поднял пафлагонец храп и гром,

Что утащил я под шумок гадание,

Что больше всех стерег он.


Демосфен

Молодец какой!

Дай, я прочту, а ты вина тем временем

Налей мне кружку.

(Берет табличку.)

Что же здесь написано?

(Читает.)

О мудрость!

(Никию.)

120Дай же, дай скорее кружку мне!


Никий

(подавая кружку)

Возьми! А что ж гаданье?


Демосфен

(опрокинув кружку)

Ну, еще налей!


Никий

Так и стоит в табличке: «Ну, еще налей»?


Демосфен

(читает дальше)

Велик Бакид 13!


Никий

А что?


Демосфен

Налей мне кружечку!


Никий

Любил же, видно, кружку поминать Бакид!


Демосфен

А, подлый пафлагонец! Опасался ты

Вот этого гаданья, о себе?


Никий

А ну?


Демосфен

Как он погибнет, вот о чем здесь речь идет.


Никий

А как?


Демосфен

(торжественно)

Да все отчетливо указано:

В начале всех начал 14пенькой торгующий

130Придет и встанет у кормила города.


Никий

Один уж есть торговец. Кто ж потом придет?


Демосфен

Другой, и будет торговать он овнами.


Никий

Еще торговец! С этим что же станется?


Демосфен

Пока другого не найдут, мерзейшего,

Он править будет, а потом провалится.

Кожевник-пафлагонец вслед за ним придет,

Буян, горлан, как мельница грохочущий.


Никий

Падет овчатник, значит, от кожевника? Так суждено?


Демосфен

Как видишь.


Никий

Вот несчастье-то!

140Ужель другого не найти торговца нам?


Демосфен

Есть и четвертый, с ремеслом изысканным.


Никий

А кто он, кто?


Демосфен

Сказать?


Никий

Скажи, пожалуйста!


Демосфен

(торжественно)

Придет колбасник и сразит кожевника.


Никий

Колбасник? Боги, ремесло чудесное!

Ну где же, где же мы найден колбасника?


Демосфен

Поищем!

На орхестру входит Колбасник с лотком и колбасами.

Погляди, на рынок входит он.

По воле всемогущих.

(Кричит.)

Эй, любезнейший!

Сюда, сюда, колбасник, подымись скорей!

Стране и нам явился ты спасителем.


Колбасник

Что нужно вам, в чем дело?


Демосфен

Друг мой, выслушай

150Про счастье, про удачу, про судьбу свою.

Колбасник подходит к сцене.


Никий

Пускай лоток он сложит. Ты прочти ему

Пророчество, чтоб он узнал о будущем,

А я пойду посторожу кожевника.

(Уходит.)

Демосфен

(Колбаснику)

Сперва свою поклажу с плеч долой сними!

Колбасник снимает поклажу.

Теперь приветствуй землю и богов святых!


Колбасник

(кланяясь)

Ну вот, что ж дальше?


Демосфен

(торжественно)

Здравствуй, муж блаженнейший!

Ничто сегодня, завтра – все! Привет тебе,

Афин властитель, пышных и прославленных!


Колбасник

160Ты что ж, голубчик, не даешь кишок промыть?

Колбас не купишь? Что ты издеваешься?


Демосфен

Дурак, при чем кишки тут? Погляди сюда!

(Показывает ему зрителей.)

Внизу людей ты видишь сотни, тысячи?


Колбасник

Конечно, вижу.


Демосфен

Всеми будешь ты владеть.

И рынком, и Собранием, и гаванью.

Вертеть Советом будешь и стратегов брить,

Судить, рядить и девок в Пританей 15водить.


Колбасник

Все я?


Демосфен

Все ты! Да видишь ты не все еще!

Сюда, повыше, на лоток вскарабкайся!

170Теперь ты видишь море, острова на нем?


Колбасник

Все вижу.


Демосфен

Барки, корабли с товарами?


Колбасник

И барки вижу.


Демосфен

Как же не счастливец ты?

Теперь окинь-ка правым глазом Карию,

А левым – Карфаген.


Колбасник

Глаза я вывихну!

И, верно, уж косое счастье ждет меня.


Демосфен

Тобою будет все это распродано!

Все сбудется, как говорят гадания,

О человек могучий!


Колбасник

Только как же так

Я человеком стану из колбасников?


Демосфен

180За то велик и будешь, что ты этакий,

Подлец, наглец, буян, горлан проулочный.


Колбасник

Нет, о себе я мненья невысокого!


Демосфен

Ах, боги, почему же невысокого?

Иль за собой ты знаешь что похвальное,

Иль ты из благородных?


Колбасник

Вот уж это – нет!

Скорее из негодных!


Демосфен

Счастлив жребий твой!

С рождением, я вижу, повезло тебе.


Колбасник

Голубчик, да ведь я же малограмотен.

Читать умею, да и то едва-едва.


Демосфен

190В том и беда, что все же хоть едва-едва!

Ведь демагогом быть – не дело грамотных,

Не дело граждан честных и порядочных,

Но неучей, негодных. Друг мой, выслушай,

Что возвещают прорицанья Фебовы!


Колбасник

А что?


Демосфен

Да все прекрасно, Зевс свидетель мне,

Темно, премудро и уж очень путано.

(Читает табличку торжественным тоном.)

«В день, когда волею рока 16кожатник – орел кривокогтый

В схватке смертельной сойдется со змеем балдой кровопийцей.

Скиснет тогда пафлагонская снедь, а колбасников роду

200Боги великую власть и бессмертную славу даруют,

Аще они не восхощут, как встарь, торговать колбасами».


Колбасник

А я-то здесь при чем же? Научи меня!


Демосфен

«Орел-кожатник» – пафлагонца прозвище!


Колбасник

А кривокогтый почему?


Демосфен

Да лапами

Кривыми загребает он добро себе.


Колбасник

А змей при чем тут?


Демосфен

Это уж совсем легко!

Ведь змей же длинен, ну и колбаса длинна,

Змей-«кровопийца» – колбаса кровяная.

Здесь сказано, что змей сразит кожатннка

210И будет править, «аще не впадет в соблазн».


Колбасник

Ну, аще так, доволен я. А все-таки

Дивлюсь, как заправлять я стану городом.


Демосфен

Заправишь славно. 17Делай то, что делаешь:

Мели, толки, покруче фарш замешивай,

Подперчивай, подсаливай, подмасливай

Да подсласти словечками повкрадчивей.

А в общем, как рожден ты демагогом быть,

С пропойным басом проходимец рыночный,

Всем одарен ты, чтобы стать правителем.

220И помни: власть сулят тебе пророчества.

Возьми ж венок и бесу помолись Балде, 18

Чтоб одолеть помог тебе противников.


Колбасник

Постой, а где отыщем мы союзников?

Ведь богачи напуганы кожевником,

А бедноте – его противны выходки.


Демосфен

Есть всадников неустрашимых тысяча,

Они-то уж помогут нам наверное;

Да лучшие из граждан – нам союзники,

Да зрители разумные и честные,

Да Аполлон, да я за дело примемся;

230Да ты не бойся, не походит маскою

Актер на пафлагонца: испугался он!

Но все равно, узнают все и так его:

Ведь зрители у нас народ понятливый.


Колбасник

Ах, горе! Пафлагонец приближается.

(Бежит по орхестре.)

В ярости вбегает Клеон.


Клеон

Клянусь богами всеми, вы раскаетесь,

Что на Народ умыслили недоброе.

(Замечает чашу, из которой пил Демосфен.)

Ага! А чаша здесь зачем халкидская? 19

В Халкидике восстанье вы готовите?

240Долой! Проклятье! Смерть и кровь предателям!

(Старается догнать Колбасника.)

Демосфен

Эй, ты, вернись! Куда бежишь, почтеннейший?

Колбасник, милый! Не губи отечества!

(Кричит.)

Мужи всадники! 20На помощь! Торопитесь, час настал!

Эй ты, Симон! Эй, Панетий! Правым заходи крылом!

(Колбаснику.)

Уж идут, а ты сражайся, защищайся, в бой вернись!

Вот и пыль столбом клубится. Помощь, помощь нам близка.

Так смелей, гони, преследуй, в бегство обрати врага!


ПАРОД

На орхестру входит хор из двадцати четырех всадников, разделенных на два полухория.

Предводитель первого полухория

Бейте, бейте негодяя, коневредного слепня,

250Ненасытную харибду, живоглота-паука!

Негодяя, негодяя! Дважды, трижды повторю:

Ведь не просто негодяй он, – дважды, трижды негодяй.

Ну, так бей его, преследуй, колоти, гони, лупи!

Плюй, как мы плюем, и с криком нападай на подлеца!

Да смотри, чтоб не удрал он! Он ведь ловок удирать,

Как Евкрат 21когда-то с Пникса с головой нырнул в лабаз.

Всадники преследуют Клеона.


Клеон

(бежит)

О старейшины, о судьи! Трехгрошовые друзья!

Я ли правдой и неправдой не растил вас, не кормил?

Помогите, избивают заговорщики меня!


Предводитель второго полухория

(загораживает своим отрядом дорогу Клеону)

И за дело! 22Ты ведь общий жрешь без жеребьевки пай!

Ты ведь щупаешь, как смоквы, у ответчиков бока,

260Что, созрели уж для взятки или пусть еще растут.

Ты ведь ищешь среди граждан побогаче дурачков,

Почестнее, поглупее выбираешь простака,

С херсонесского надела вызываешь и в суде

Мигом скрутишь, на лопатки опрокинешь и с сумой

Пустишь по миру скитаться. Всем давно ты омерзел!


Клеон

Как, и вы меня тесните? Из-за вас меня ведь бьют!

Все за то, что уж давно я собирался предложить

Монументом достославным ваше мужество почтить.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю