Текст книги "Хроника одного скандала"
Автор книги: Зои Хеллер
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 15 страниц)
Глава шестнадцатая
Вчера позвонил Эдди. Сообщил сестре, что через неделю возвращается с семьей из Индии. Шеба передала мне эту новость с таким равнодушием, что я ей не сразу поверила.
– Через неделю? – Мы с самого начала знали о возвращении Эдди в июне, но в глубине души я, по-видимому, рассчитывала, что в последнюю минуту все как-нибудь утрясется.
– Да, – безучастно подтвердила Шеба. – Спрашивал, в каком состоянии сад. Вы там хоть поливали, Барбара?
– К чертям сад! С нами-то что будет?
Шеба, вздрогнув, уставилась на меня. И пожала плечами.
– Как по-вашему, есть надежда, что он позволит нам задержаться?
– Нет, – ответила Шеба. – Это вряд ли. Он велел, когда буду уезжать, оставить ключи на кухонном столе.
– А куда вы, позвольте узнать, по его мнению, поедете? Что мы будем делать?
Шеба молчала.
– Вы меня слышите, Шеба? Не можем же мы ночевать на улице…
– Боже, боже, боже! – всхлипнула она. – Не кричите, я этого не вынесу.
Мы обе умолкли.
– Ох, Шеба… Не обращайте на меня внимания. Что с докучной старухи взять? Как-нибудь выкрутимся.
– Нет! – воскликнула Шеба, во власти внезапного раскаяния. – Простите, я не должна была набрасываться…
– Пустяки, – сказала я.
Она покачала головой:
– Бедная Барбара. Должно быть, жизнь со мной – сущий кошмар.
– Ну что вы,Шеба. – Я поставила чайник на огонь. – Вовсе нет.
Напоив ее чаем и убедившись, что она пришла в себя, я отправилась по магазинам, за продуктами на ужин. Шебу я оставила в кресле-качалке перед телевизором, а когда вернулась, она лежала ничком на полу гостиной и глаза ее были красны от слез. Первой моей мыслью было, что до Шебы дошла перспектива нашего с ней очень скорого бездомного существования, но оказалось, что в мое отсутствие она что-то читала. На ковре перед ней, раскрытая, валялась тетрадь с этими записями.
Как правило, я тщательнейшим образом прятала от нее тетрадь, но в последнее время Шеба была настолько погружена в себя, настолько безразлична ко всему окружающему, что я, боюсь, позволила себе расслабиться. Предыдущей ночью, вместо того чтобы, по обыкновению, забрать рукопись в спальню и сунуть под матрац, я оставила ее на книжном шкафу, между страницами одного из толстых фотоальбомов Эдди.
– Вы рассказали Бэнгсу, – произнесла Шеба, как только я вошла в гостиную. Ее голос чуть заметно дрожал.
Я опустила пакеты на пол.
– Что?
– Вы рассказали Бэнгсу обо мне и Конноли.
– Что вы такое говорите?
– Хватит! – крикнула Шеба. – Не надо врать. Я прочла этот ваш… этот… дневничок. – Она поднялась на четвереньки, потом выпрямилась и ткнула рукописью мне в лицо: – Чем это вы занимаетесь? Что собирались с этим сделать?
– Шеба… не надо так горячиться. Я всего лишь записывала…
– Вижу! Да как вы посмели? Как посмели?Решили этопродать и заработать на мне миллион?
– Нет, я… Я думала, будет полезно изложить все на бумаге. Хотела помочь. Думала, вам это пригодится в суде. – Я шагнула вперед и попыталась вырвать у нее рукопись, но Шеба отпрянула.
– Помочь? – выдохнула она. – Каким образом? Поведав всему миру, как я покупала пояски с резинками и… и била свою дочь? Какая же вы… злая! Да, злая! Вы меня предали! Выложили все Бэнгсу.
– Ради всего святого, Шеба! Вас бы в любом случае разоблачили. Даже ваша собственная дочь догадывалась… А письма? Да как вы вообще могли надеяться сохранить тайну?
Шеба испепеляла меня взглядом.
– Господи, какой же я была дурой, что поверила вам. Сколько лжи и грязи в этих ваших листках…
– Нет там лжи, Шеба. Ничего нет, что вы не рассказали бы мне сами.
Шеба издала негодующий клекот.
– Да вы сумасшедшая! Почему я этого раньше не замечала? Вы сумасшедшая! Вы и впрямь верите, что там все правда, хотя пишете о том, чего сами не видели, о людях, которых не знаете.
– Так все писатели поступают.
– Так вы теперь писатель? – Она расхохоталась.
Я бросилась к ней, но забрать рукопись не смогла: подняв ее над головой, Шеба отпрыгнула в сторону.
– Шеба, послушайте, – продолжала я ее убеждать, – вы ведь не прочитали записки как следует. Разве можно получить о книге верное представление, перелистав страницы? Поймите, я васзащищаю.
– Дерьмо! Сплошное дерьмо! Вы не защищаете, а используете меня! Все это время притворялись моей подругой, а на самом деле собирали информацию…
Внезапно я разозлилась:
– Забыли, каково пришлось мне? Изображать из себя вашу фрейлину…
Шеба меня не слышала.
– Боже, что за гадости вы пишете о моей семье, – продолжала она. – О Ричарде! Как же вы нас ненавидите! Единственное утешение старой девы, не так ли? Влезать в чужие семьи, разбирать по косточкам и тыкать носом в чужие грехи?
– Шеба, как вы можете? Я всего лишь…
– Не смейте указывать, что мне говорить! – заорала Шеба. – Перед вами женщина, которую ненавидит вся страна, не забыли? Мне грозит тюрьма! Я получила право говорить все, что захочу! – Она как безумная заметалась по комнате.
– Шеба! – Я тоже сорвалась на крик. – Из-за вас я потеряла работу! Об этом вы не подумали? На мою долю тоже досталось немало страданий. Мы в этом вместе. Вы и я. И, чтобы из этого выбраться, нужно сообща искать способ…
– Что?!Что это еще за «вы и я», что за «мы в этом вместе»? Да вы просто психопатка! Ричард был прав. Он всегда говорил, что вы демон в женском обличье.
– Не сомневаюсь. Ричард ревновал ко мне… – Я запнулась, увидев расширенные от ярости глаза Шебы.
Когда она вновь заговорила, ее голос был тих и страшен.
– Ваша мания величия великолепна. Вы действительно считаете себя чем-то особенным. Так вот что я вам скажу. Вы никто.Прогорклая старая дева из Истбурна – и только. Вы недостойны даже чистить ботинки Ричарда!
Глава семнадцатая
Будь она проклята. Будь она проклята. Леди Мразь. Тощая идиотка. Вечно скромницу из себя разыгрывала, будто получила от жизни все блага, будто мы с ней на равных. Ой, Барбара, не надо так себя принижать! А стоило мне поверить, стоило положиться на наше равенство, вместо того чтобы ждать, когда она великодушно его предложит, – и она вне себя! В бешенстве. Ха! Что она без меня? Яйцо не способна сварить, черт бы ее побрал. Стерва неблагодарная.
* * *
Прошло сорок восемь часов с той минуты, когда Шеба бросила мне в лицо полные ненависти слова. Я сразу ушла из дома, а когда вернулась часа через два, Шеба уже поднялась в спальню, прихватив с собой мои записи. С тех пор так и сидит взаперти у себя, отказываясь выходить, отказываясь разговаривать со мной и есть что-либо приготовленное для нее моими руками. Выскальзывает из заточения только в туалет или перекусить на кухню. Утром я понимаю это по беспорядку на кухонном столе. А вчера ночью меня разбудил ее плач – или, вернее будет сказать, рыдания. И звуки не стихали несколько часов. Я так растревожилась, что в какой-то момент даже собралась позвонить Ричарду. Ближе к рассвету Шеба все-таки затихла, но этим утром нервы у меня на пределе.
К счастью, мне есть чем заняться. На днях сюда вернется Эдди, и потому я, как дервиш, скребу, мою и орудую пылесосом, чтобы дом сверкал к приезду хозяев. Признаться, я полюбила этот дом. Время, проведенное здесь, было горьким, конечно… Но ведь и насыщенным тоже, а в каком-то смысле даже прекрасным. Я ловлю себя на том, что все смотрю на вещи, стараясь запечатлеть их в памяти: выцветший халатик, который Шеба вечно оставляла на спинке дивана или просто на полу в коридоре; тисненая марокканская плитка на кухне; обтянутые бархатом вешалки в шкафах. Понятно, что память не всегда нам подчиняется. Нельзя осознанно решить, что ты унесешь с собой в будущее. Сейчас тебе что-то кажется незабываемым, но память смеется над твоей самонадеянностью. О-о, этого мне никогда не забыть,думаешь ты, любуясь парижской церковью Сакре-Кер в лучах заката. А годы спустя, когда пытаешься вызвать в памяти облик Сакре-Кер, он кажется смазанным и холодным, словно увиденный на почтовой открытке. Если через много лет что-то и отомкнет мою память об этом доме, то наверняка какая-нибудь неприметная, несущественная сейчас мелочь. Но, даже понимая это, я упорно веду свой учет, пытаясь запомнить все: пряный запах зубной пасты на травах, которой пользуется жена Эдди; длинные суставчатые тени, которые по вечерам отбрасывают деревья на пол в гостиной; душистое парное марево в ванной, откуда только что вышла Шеба.
В 10.30 позвонила миссис Тейлор и сообщила, что через десять дней уезжает к друзьям во Францию. Ее не будет месяца полтора или даже дольше. «За бесчестье Шебы я расплачиваюсь собственным здоровьем», – заявила миссис Тейлор. И ей «невыносимо оставаться в этой стране». Это был мой шанс, и я его не упустила. «А нельзя ли нам с Шебой, – спросила я, – в ваше отсутствие погостить у вас в доме?» Она бы всеотдала, чтобы отказать, но после признания, что дом будет пустовать, сделать это было не так просто. Ясно, что без всех мыслимых возражений не обошлось: у нас наверняка есть на примете жилье и поудобней; Шеба наверняка не захочет разлучаться с Беном; мы наверняка не справимся с ее несговорчивым бойлером… Однако в конце концов ей пришлось капитулировать. Раз уж нам больше совершенно некуда податься– мы можем пожить в ее доме. Месяц, не дольше. Трубку на место я возвращала, страшно довольная собой.
С того момента я не перестаю перебирать возможные препоны моему блестящему плану. Во-первых, Шеба отпущена под залог, я не уверена, дозволено ли ей выезжать за пределы Англии. А если и дозволено – она может отказаться взять меня с собой. Я пыталась подготовиться и к такому варианту, но мысль об этом невыносима. Шеба ведь и не справится сама. Кто будет ходить за продуктами и готовить для нее? Кто заставит хотя бы раз в день принимать душ? Я предпочту умереть, чем снова остаться в одиночестве.
Глава восемнадцатая
Кризис позади. Мы с Шебой помирились. Но что это был за изматывающий день! Сегодня утром, часов в девять, Шеба вышла из своей комнаты и поднялась на чердак. Прислушиваясь к ее шагам, я нырнула в спальню за своей рукописью.
Оправдались мои самые худшие ожидания: комната Шебы была в жутком виде. Все горизонтальные поверхности завалены скомканной бумагой, ошметками глины, грязной одеждой. В центре комнаты – недоеденная банка фасоли. На ночь Шеба оставила окно открытым, и ковер под ним насквозь промок. Рукопись я нашла быстро – Шеба бросила ее на столе. Я стала собирать листки, как вдруг мой взгляд упал на глиняное изваяние у изголовья кровати. Вот над чем Шеба работала взаперти. Скульптура «Мать и дитя». Она оказалась больше, чем я предполагала, примерно фута три высотой. Впечатляющая работа… Я обошла скульптуру, чтобы получше рассмотреть, – и почувствовала, как желудок скрутило узлом.
Фигура сидящей по-турецки «матери» была выполнена по образу и подобию Шебы. Длинные, тонкие руки и ноги, глаза в романтической опушке ресниц, чуть вздернутый нос. Даже прическа повторяла сумбур из кудрей на голове Шебы. Что же до омерзительного полуребенка, полумужчины, тяжело развалившегося на ее коленях, – то была грубая, но безошибочно узнаваемая копия Конноли. Не побоюсь сказать, что даже человек, незнакомый с обстоятельствами, на которые намекала скульптура, ощутил бы исходящий от нее нездоровый дух. В моих же глазах эта вещь была верхом непристойности.
Возвращение Шебы я заметила, лишь когда она остановилась за моей спиной.
– Что вам здесь надо?
Я обернулась и увидела Шебу в ночной сорочке. Волосы у нее слиплись, и запах оставлял желать много лучшего.
– Я тут… скульптуру хотела посмотреть, – промямлила я первую глупость, что пришла в голову. Мне стало страшно.
– Убирайтесь! Убирайтесь! – выкрикнула Шеба. Наши взгляды скрестились, и мне на миг показалось, что она набросится на меня с кулаками. А Шеба вдруг осела – или, скорее, рухнула – прямо на пол. – Что с нами будет, Барбара? Что будет со мной?
– Бедная моя Шеба. – Я опустилась на колени рядом с ней, обняла за плечи. Ее волосы влажными комьями облепили лицо.
– Убирайтесь, – вяло повторила она.
– Шеба, пожалуйста, не надо. Вставайте. Ну же!
Она упорствовала еще несколько минут, после чего все-таки позволила себя поднять.
Мы долго стояли в обнимку. Лишь почувствовав, что она способна держаться на ногах самостоятельно, я опустила руки, и мы оглянулись на скульптуру.
– Вы сами понимаете, что это оставлять нельзя, – сказала я.
– Да? – Голос ее был сонным, безучастным.
Я сунула под мышку рукопись и с трудом подняла скульптуру.
– С этим я разберусь.
Спустившись на кухню, я поставила скульптуру на стол, спрятала рукопись в ящик буфета и достала из-под раковины коробку с инструментами. У Эдди дорогие, роскошные инструменты. Меня едва не соблазнила деревянная резная колотушка, с ручкой из слоновой кости, но в конце концов я остановилась на небольшом стальном топорике (шику меньше, толку больше). Через стеклянные двери я вышла прямо в сад. Утро занималось хмурое, под лиловыми, ворчливыми тучами. Буйная, сочная зелень сада радовала глаз. Я вернулась в дом за топориком и старыми газетами.
Изваяние вовсе не было таким прочным, каким казалось с виду. В первый раз я промахнулась, но со второй попытки туловище «ребенка» разлетелось осколками. Глиняная пыль взвилась в воздух, довольно большой кусок угодил в компостную кучу. Случайно подняв глаза, я увидела Шебу. Мрачным привидением времен королевы Виктории она выделялась на фоне окна. Бодро махнув ей рукой, я продолжила работу. Следующим ударом я начисто снесла голову мальчишки, и пять минут спустя от скульптуры не осталось ничего, кроме скрещенных ног Шебы и кусочка живота.
Где-то за Лондоном рокотом зарождалась гроза. Я собрала все осколки, что смогла найти, аккуратно завернула в газету и едва успела зайти в дом, как начался дождь. Шеба к этому времени тоже спустилась. Она ждала меня на кухне.
– Что-нибудь еще, о чем мне следует знать? – спросила я.
Она качнула головой.
– Точно?
Она промолчала.
Затолкав свертки с осколками в мусорное ведро, я помчалась наверх, в спальню Шебы. Она наверняка поняла, чего ей ждать, потому что не удивилась при виде своей сумочки у меня в руках. Под ее пристальным взглядом я выудила из-за подкладки конверт с фотографиями. Когда я взяла ножницы, Шеба всхлипнула, но то были слезы смирения, а не протеста.
Покончив со снимками, я подошла к Шебе и осторожно притянула к себе. За прошедшие месяцы она так исхудала, что кажется, чуть поднажми – и сломаешь.
– Ну-ну, – сказала я. – Все хорошо.
Слезы усилились, всхлипы стали громче, но я держала ее в объятиях, тихонько шептала на ухо – и Шеба успокоилась.
– Что со мной будет? – повторила она. – Что со мной будет?
– Все будет хорошо, дорогая, – отозвалась я, приглаживая ее волосы. – Барбара всегда рядом.
И, словно признав мою волю, она поникла в моих руках.
Мы еще долго стояли на кухне, чуть покачиваясь взад-вперед, а потом я усадила Шебу за стол и приготовила обед. Яичница с беконом. Несколько чашек крепкого-прекрепкого чая. Радость желудка в хмурый день. Шеба, должно быть, умирала с голоду – опустошив тарелку со скоростью землекопа, она потребовала добавки. Дорогая моя девочка. Милая, милая Шеба. После обеда я заставила ее вздремнуть, и проснулась она в гораздо лучшей форме. Дождь прекратился. Шебе захотелось пройтись. Я отпустила. Мне за нее не страшно. Отдых придал ей силы и спокойствия. К тому же теперь она знает, что ей без меня далеко не уйти.