Текст книги "Демонология Китая. Летающие мертвецы, ежи-искусители и департаменты Ада"
Автор книги: Юй Сы
Соавторы: Алиса Атарова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц)
В китайской мифологии довольно много существ, которые насылают стихийные бедствия, и проделками этих тварей люди объясняли все явления. Одним из самых распространенных «антигероев» является демон засухи – ханьба, или просто ба (旱魃).
Ханьба – это тоже категория оживших трупов. По легенде, ханьба может стать человек спустя сто дней после смерти. В таком случае тело демона перестанет гнить, а на его могиле не будет расти трава, и холм высохнет. Ханьба способны иссушать колодцы и забирать всю воду из домов по ночам, а единственный способ справиться с засухой, которую они насылают, – это найти ханьба и сжечь тело.
Первые упоминания о ханьба появляются еще в древней «Книге песен» (诗经, Шицзин): «Демон засухи так жесток, что земля будто горит». Чаще всего древний демон ба изображается в виде женщины, и это объясняется легендой о ее происхождении, где Ба на самом деле – дочь Желтого императора, которая в великой войне против Чию[31]31
蚩尤 – мифический великан-колдун, восставший против Желтого императора. Подарил людям оружие и искусство ковки из металла.
[Закрыть] помогла отцу спасти землю от ливней, что наслал неумелый дракон Инлун[32]32
应龙 – крылатый дракон, повелевающий дождями.
[Закрыть]. В зеленых одеждах Ба излучала тепло и свет и остановила потоп, рассеяв туманы и ливни. И тогда Желтый император смог поймать и убить Чию. Однако эта история закончилась трагически: Инлун и Ба потеряли силы в этой битве и не смогли вернуться на Небеса. Инлун поселился на юге, где теперь всегда влажно и льют дожди, а Ба скитается по миру после изгнания отцом за то, что причинила вред людям. Где появляется она, все высыхает на ли[33]33
Китайская единица измерения расстояния, равная 500 метрам.
[Закрыть] вокруг, земля трескается и краснеет, а потому ее отовсюду прогоняют. Ба изображается как женщина-вихрь с глазами на затылке, очень быстрая и внезапно появляющаяся.
Однако в дальнейшем миф трансформировался, и все демоны засухи превратились в ба. Из описания этого демона в «Каноне божественного и удивительного» (神异经) заметно влияние древней легенды о богине:
«На юге живут монстры ростом в два-три чи, обнаженные, с глазами на затылке, перемещаются как ветер. Зовутся ба. Кто увидит их – ту страну ждет великая засуха, и земля раскалится на тысячи ли».
Совет, как спастись от засухи, один: найти древнюю могилу, на которой не растет трава, и сжечь труп. Есть еще способ: встретив ба, бросить его в выгребную яму, и тогда призрак умрет, а засуха пройдет. Таким образом, несмотря на божественное происхождение, с течением времени ханьба стали все-таки простыми ожившими трупами.
Миф о ба чрезвычайно популярен в китайском фольклоре. В «О чем не говорил Конфуций» есть такая история:
«На двадцать шестом году правления Цяньлуна[34]34
乾隆 «непоколебимое и славное» – девиз правления Айсиньгьоро Хунли, пятого императора династии Цин, правившего с 8 октября 1735 г. до 1 февраля 1796 г.
[Закрыть] в столице случилась сильная засуха. Гонец Чжан Гуй, который торопился доставить письмо генерал-губернатору в уезд Лян, выскользнул из города. Когда он оказался в безлюдном месте, вдруг задул темный ветер и затушил его фонарь, так что пришлось ему искать почтовую станцию. Вдруг видит он – идет женщина с фонарем, молодая и очень красивая. Она позвала его к себе домой, напоила чаем, привязала коня к столбу и возлегла с ним. Гонец был вне себя от радости и решил жениться на ней.Когда прокричал петух, женщина внезапно вскочила, оделась и вышла. Гонец так утомился за ночь, что не успел ее остановить и крепко заснул. Во сне он вдруг почувствовал, будто роса холодит ему нос, а трава покалывает рот. Когда рассвело, Чжан Гуй осознал, что лежит на могиле, где не растет ни одной травинки. Он ужасно испугался, вскочил на лошадь и был таков.
Однако письмо гонец все равно доставил с опозданием, так что генерал-губернатор учинил ему суровый допрос. Чжан Гуй еще пуще перепугался и рассказал о могиле. Тогда-то и узнал он, что то была могила женщины по фамилии Чжан, которая еще до свадьбы совершила прелюбодеяние, а потом от стыда и гнева повесилась. С тех пор она частенько являлась путникам и заманивала их в своих сети. И что стала она демоном засухи, ибо говорят: одноногие демоны-обезьяны становятся зверями, насылающими засуху, а висельники-цзянши обращаются в ханьба.
И верно, когда власти достали ее гроб, то увидели там цзянши, будто только вчера умершую женщину, но с белыми волосами по всему телу. Сожгли ее, и на следующий день пошел сильный дождь».
Ожившие мертвецы, как вы можете заметить, частенько досаждают людям. Не все они убивают, есть и те, кто просто ворует или безобразничает. Однако это не делает мертвецов менее опасными, а страх перед цзянши всех видов и категорий настолько силен, что зачастую трупы принято сжигать, а не хоронить.
К отдельной категории то ли мертвых душ, то ли демонов-антропоморфов, то ли и вовсе демонов-животных относится чангуй (伥鬼), или хучан (虎伥). Это человек, которого съел или загрыз тигр, и после смерти он оказывается в заложниках у хищника и должен искать жертву на замену себе, чтобы его душа могла освободиться. При этом тигр не только обладает безоговорочной властью над душой убиенного, но и невероятно привередлив: он может заставить душу войти в тело только что убитого им человека и приказать снять с него всю одежду, потому что, дескать, ее он жевать не любит.

ЧАНГУЙ (伥鬼)
Также зовется хучан (虎伥). Душа человека, которого загрыз тигр. Находится в рабстве у зверя и может освободиться, только если заманит в логово тигра другого человека себе на замену. Увидев несчастного человека в лесу, не идите за ним и не слушайте его речей – а то он приведет вас к огромному тигру, который легко разорвет всех ваших слуг, вашу повозку – а затем и вас.
Впервые чангуй был описан в сунской «Императорской энциклопедии эпохи Тайпин» (太平广记) 978 г. В минском[35]35
Китайская династия, правившая с 1368 по 1644 г.
[Закрыть] словаре «Чжэнцзытун» (正字通), опубликованном в 1627 г. ученым Чжан Цзыле (1597–1673), дается легенда происхождения этого демона:
«Давным-давно в одной горной пещере жил свирепый тигр. Однажды он очень проголодался и решил спуститься с горы, чтобы поискать себе пищу. По случайности он наткнулся на путника, которого тут же растерзал и сожрал. Но тигр этот был таким злобным, что этого ему оказалось мало: он схватил душу путника и сказал, что отпустит его, только если человек приведет ему кого-то на замену себе. Призрак, пойманный зверем, согласился. Итак, он заделался проводником для тигра и все искал и искал, пока не нашел еще одного несчастного путника.
Измученный призрак так хотел поскорее освободиться, что охотно заманил человека в чащу, оглушил его и даже снял с него одежду, чтобы тигру было удобнее есть».
Как видите, бедные призраки-пособники вскоре и сами проникаются тигриной злобой и даже с охотой заманивают души, чтобы хозяин смог растерзать несчастного. Они оберегают тигров и служат им верой и правдой. Поэтому чангуи – особенно жестокие и злобные демоны. Благодаря этому мифу в китайском языке даже появился чэнъюй, 为虎作伥 (вэй ху цзо чан) – досл. «быть пособником (чаном) тигра», то есть помогать злу.
Отличить чангуя от обычного человека нелегко, но несколько способов есть: во-первых, они появляются в глуши, преимущественно в старых лесах, так что, если вам вдруг на лесной тропинке повстречается человек, вряд ли он живой. Во-вторых, этот дух будет рассказывать вам про несметные богатства, зарытые там, где только он один знает, или скажет, что заблудился, а потом заведет вас в логово зверя. В-третьих, в темноте глаза чангуев, как характерно для демонов, светятся. И в-четвертых, легче всего посмотреть на руки этих призраков: у мужчин не будет мизинца на левой руке, а у женщин – на правой.
Чангуй настолько «прирастает» к тигру, что для того чтобы поймать тигра, древние китайцы раскладывали одежду, обувь, любимую еду и безделушки чангуя – таким образом можно заманить сначала призрака, а затем его хозяина в ловушку и убить.
В защиту пособников тигра, которые помогают своему убийце, все-таки есть один аргумент, записанный в «Обширных записях об удивительном» (广异记): там сказано, что тигр и чангуй взаимозависимы и если тигр умрет, то призрак тоже умрет. Как только тигр будет убит охотником, чангуй также исчезнет и превратится в синий камень размером с яйцо в горле зверя. Как видите, бедный чангуй действительно несчастен: мало того что он не может переродиться, потому что его душа в заложниках у тигра, так еще и не способен убить собственного мучителя, потому что иначе сам исчезнет. А чтобы влачить свое жалкое существование, он должен помогать тигру питаться, так еще и смотреть, как зверь пожирает людей живьем по его вине! Чангую действительно можно только посочувствовать.
Однако иногда бывает и так, что чангуй одерживает верх над тигром и повелевает им как господин, – ведь это призрак помогает зверю искать пропитание, и потому от него зависит благополучие тигра. Более того, иногда сами чангуи могут обращать забредших в чащу людей в тигров, набросив им на плечи звериные шкуры. В «Обширных записях об удивительном» (广异记) (история длинная, потому приведем пересказ) есть легенда о том, как чангуй обратил человека в тигра и три года заставлял его пожирать людей. Однажды чангуй завел его в монастырь, где тот поспешил укрыться, а добрый настоятель помог несчастному снова стать человеком. С тех пор тот больше не переступал порог монастыря, потому что боялся, что чангуй его настигнет, а вместо этого ревностно читал сутры и молился Будде.
Иной подкатегорией чангуев являются люди, которые умерли и обернулись тиграми. Их также называют чужэнь (䝙人), или хуаху (化虎), или чуман (貙氓), или же просто люди-тигры. Эти демоны относятся к категории оборотней, но поскольку это мертвецы, перекинувшиеся в тигров, мы рассмотрим их в этой главе. Итак, обычно люди-тигры сохраняют человеческий облик, но могут обращаться зверями. Они любят носить одежду из плетеных виноградных лоз и пуэрарии, у них пять пальцев и нет пяток. Во времена династии Тан китайцы также верили, что на плечах чужэни носят тигровые шкуры, а когда обращаются животными, то теряют всякий рассудок и поедают людей.
Рассказывают также, что тигром может стать не только умерший, но и тяжело заболевший человек. В сборнике мифов и легенд Южных династий «Записки Ци Се» (齐谐记) авторства Дунъян Уи есть такая история:
«В первый год правления Тайюань[36]36
太元 – девиз правления девятого императора Восточной Цзинь У-ди с 376 по 396 г.
[Закрыть] в уезде Аньлу области Цзянся жил двадцатидвухлетний Сюэ Даосюнь. Однажды он внезапно заболел и после этого сошел с ума, да так, что никакое снадобье его не могло излечить. Напротив, от пилюли он озверел и учинил беспорядки, а затем сбежал и внезапно исчез. Говорили, что он превратился в тигра и съел кучу людей.Как-то женщина собирала под деревом тутовые листья, а тигр подкрался и сожрал ее. После этого он спрятал ее шпильку между камней, чтобы когда он позже вернется к людям, то смог бы ее найти.
Прошел год, и Сюэ Даосюнь вернулся в свой уезд, снова став человеком. Он даже получил должность в столице и начал служить секретарем канцелярии во дворце. Однажды ночью на дежурстве он болтал с другими чиновниками, и они делились историями о странном и удивительном. Сюэ Даосюнь сказал:
– Однажды я заболел и сошел с ума, из-за этого превратился в тигра и целый год ел людей.
Он также упомянул места, по которым бродил, и один чиновник, сидящий рядом с ним, вдруг разрыдался: оказалось, что Сюэ Даосюнь съел его отца и брата. После этого чиновник немедля отправил жалобу, и Сюэ Даосюня схватили да бросили в темницу. Так он и умер от голода в столичной тюрьме».
Однако нередко бывает и так, что люди-тигры не хотят просто есть людей, а напротив, стремятся держаться поближе к городам и притворяются обычными. Тогда они не занимаются каннибализмом, и если их раскрыть, то тут же сбегают.
Например, в «Обширных записях об удивительном» (广异记) есть такая легенда:
«В период правления Кайюань императора династии Тан[37]37
开元 – девиз правления танского императора Сюаньцзуна с 713 по 741 г.
[Закрыть] один тигр взял себе в жены простую женщину и поселился с ней в горах. Прошло два года, а его жена так и не раскрыла, что он тигр. Однажды к ним домой нагрянули два гостя с выпивкой, и муж предупредил жену:– Эти гости особенные, мы будем пить, а ты не заглядывай.
В итоге они напились и заснули вповалку. Женщину снедало любопытство, поэтому она заглянула в комнату и обнаружила там тигров. Она ужасно испугалась и решила притвориться, что ничего не видела.
Муж ее проспался, снова принял человеческий облик и тогда спросил жену:
– Не подглядывала ли ты?
Та была сообразительной, а потому тут же ответила:
– Даже одним глазком не смотрела.
Вскоре жена затосковала по дому и стала проситься навестить семью. Спустя десять дней супруги запаслись едой и вином и отправились в путь. У родной деревни женщины текла глубокая река. Жена пересекла ее первой, а муж поднял полы халата, и тогда она решила пошутить:
– Муженек, это у тебя что, торчит тигриный хвост?
Тигр ужасно устыдился, что раскрыл себя, а потому он не стал пересекать реку и сбежал в лес, да больше и не возвращался».
Как видите, нежная душа некоторых тигров не способна выдержать никаких шуток. Это может говорить о двух вещах: во-первых, тигра легко застыдить, что он раскрыл свой нечеловеческий облик, а во-вторых, возможно, это последнее, что вы увидите в жизни, если он захочет заставить свидетелей позора замолчать.
Глава 4
Оборотни

От демонов-тигров мы плавно перейдем к демонам-животным.
Монстры в китайской мифологии называются яогуай (妖怪). К этому виду можно отнести всех демонов, которые имеют животное происхождение или принимают вид животных. Зачастую это всякие фантастические чудовища, способные как вредить людям, так и приносить пользу тем, кто их встретит. Нас интересуют лишь звери, которые причиняют всяческие беды человечеству.
Оборотни или яошоу (妖兽) представляют отдельную категорию демонов-животных. Китайцы издавна верили, что некоторые звери способны культивировать[38]38
В китайской мифологии: изначально даосский термин совершенствования духа для достижения бессмертия и просветления. Яо культивируют, чтобы получить человеческое тело.
[Закрыть] и принимать человеческий облик, чтобы затем вредить людям и заманивать их в свои сети. Потому историй о проделках демонов-животных огромное множество, как и их видов, хотя самыми популярными, конечно, остаются лисы и змеи. Однако есть несколько общих моментов, например оборотни боятся плевков. Чисто народный способ определить оборотня – плюнуть ему в глаз. Еще оборотни страшатся крови черной собаки (тут стоит лишь пожалеть бедных животных) и огня.
Лиса – животное, которое подвергалось в Древнем Китае наибольшим гонениям из-за суеверий, что плодились вокруг нее веками. Она и источник болезней, и посланница несчастий, и вероломная обманщица, которая заманивает сластолюбцев в свои сети и лишает ян. Лису и остальных оборотней, которые обольщают мужчин, называют яоцзин (妖精), и даже сейчас роковую красотку могут так обозвать.
Легенд и мифов такое разнообразие, что довольно тяжело составить какую-то классификацию по видам злых лисиц-демонов. В древние времена про лису говорили лишь то, что она заражает людей и сводит их в могилу, но уже в позднеханьское время появляются легенды о том, как лисы перекидываются в людей и становятся оборотнями.
В словаре «Шовэнь» (说文) 121 г. говорится следующее: «Лиса – тоже яошоу, на которых ездят гуи». Из этого указания следует, что в древние времена лисы считались ездовыми животными для призраков. Некоторые лисы после смерти даже могут стать духами (гуями) и продолжать сеять зло.
Однако уже в «Баопу цзы» 320 г. мы видим, как меняется видение лис в народе:
«Медведи, дожив до пятисот лет, могут обратиться. Лисы, шакалы и волки доживают до восьмисот лет. Достигнув пятисот лет, они смогут принимать человеческий облик».
Конечно же, самым известным яошоу является девятихвостая лисица (цзювэйху, 九尾狐) – все о ней точно слышали, если не благодаря «Наруто», то по многочисленным мангам и новеллам, где обыгрывается ее образ. Но откуда она вообще взялась?
Первое упоминание о ней было в «Каталоге гор и морей»:
«К востоку в триста ли стоит гора Цинцю, на вершине ее много нефрита, а у подножья синей киновари. Там живет зверь, похожий на лису, но с девятью хвостами; она издает звук, как плач ребенка. Она может сожрать человека, но тому, кто съест ее, будут нипочем яды».
В этом скромном описании совсем не говорится о том, что этот зверь способен принимать человеческий облик и становиться демоном-искусителем – а именно такой образ лисицы сложился в массовой культуре. Здесь лиса указывается лишь как «ху» (狐), но в дальнейшем к названию прибавляют «цзин» (狐精), «яо» (狐妖) и прочие слова, обозначающие уже принадлежность этого зверя к демонам. В результате появляется такая нечисть, как хулицзин (狐狸精) – лиса-обольстительница, лиса-искусительница, лиса-оборотень, о которой мы и будем говорить.

ХУЛИЦЗИН (狐狸精)
Лис-оборотень, относится к категории яоцзин (妖精). Способен принимать человеческий облик и обманывать людей, промышляет и обольщением. Однако хулицзин не всегда оборачивается красоткой – он вполне может принять облик даже самого Будды Майтрейи. Кто бы догадался, что это ненастоящее божество? Лишь один проницательный монах заметил торчащие хвост и уши.
Есть еще и хусянь (狐仙) – это, так сказать, конечное воплощение девятихвостой лисицы. По народной легенде, лиса может превратиться в женщину в пятьдесят лет, а затем каждые сто лет благодаря культивации она разделяет хвост на два и так далее. Поэтому девять хвостов – это высшая форма лисы. Из этого мифа становится понятно, что хусянь – это даосское существо. Хусянь культивирует и тем самым может достичь бессмертия – все как прописывал Лао-цзы. Хусяни – довольно мирные существа, которые могут выступать учителями и помощниками людей, если, конечно, сами захотят. Это мудрые яошоу, которые постигли Дао, и люди считали, что они также искусны во врачевательстве.
В «Заметках из хижины наблюдений великого в малом» (阅微草堂笔记) цинского писателя Цзи Юня (1724–1805) есть такая история:
«Мой покойный брат Цзинху рассказывал: „У людей, которые пьют солевой раствор, кровь сворачивается, и они умирают. Никакое лекарство не может их спасти“.
В деревне жила одна женщина, которая выпила солевой раствор. Вся семья была в панике и не знала, что делать. Вдруг в дверь к ним постучалась пожилая женщина и сказала:
– Скорее идите к торговцу тофу в соседнем доме и напоите ее соевым молоком. Когда солевой раствор повстречает соевое молоко, то он затвердеет и обратится в тофу, и кровь у больной не свернется. Я старая лиса из соседней деревни, однажды один бессмертный передал мне этот рецепт.
Семья послушала лису, и женщина была спасена. У легендарного лекаря Лю Цзюаньцзы из Южных династий был записан рецепт под названием „Оставленный призраками“ – это и есть тот самый „Оставленный лисой рецепт“».
В этой истории хусянь – праведный дух, помогающий людям.
А вот хулицзин – это уже злобное воплощение лисы, тот самый демон. Она способна превращаться в прекрасную девушку или юношу, однако добра от нее не жди: демон соблазняет мужчин, заставляет забыть обо всем и высасывает силы. Подобная негативная оценка лисьих чар появилась после распространения известной легенды о любимой наложнице императора Синя из Шан-Инь[39]39
Шан (также называют Инь) – древнекитайская династия, правившая, по преданию, в 1600–1046 гг. до н. э. и павшая при ване Ди Сине, которого также называют Чжоу Синем. Чжоу (纣) – его посмертное имя, синоним крайней жестокости и деспотизма. Позднее У-ван сверг Чжоу Синя и основал династию Чжоу (周).
[Закрыть] Да Цзи.
Да Цзи происходила из знатного рода Юсу, и, когда император Синь из Шан вторгся в страну Юсу, он взял Да Цзи в наложницы. Император был настолько очарован девушкой, что всячески пытался снискать ее расположения. Ради нее он построил винный пруд и мясной лес и закатывал пиры, заканчивавшиеся оргиями.
Говорят, что он настолько увлекся наложницей, что забросил государственные дела, а она же, ненавидя императора за разорение своей страны, побуждала его творить зло и постепенно превращала в тирана. Она даже надоумила его расстрелять из пушек министров и простой люд. Из-за этого в китайском языке даже появился чэнъюй, 助纣为虐 (чжу чжоу вэй нюэ) – «помогать Чжоу творить зло» (обр. пособничать злодею).
Именно ее считали главной виновницей падения династии Шан, потому что, пока император пировал и предавался утехам, У-ван напал на столицу и свергнул правителя. Императору Синю пришлось бежать, и он покончил с собой, сгорев заживо. А У-ван основал новую династию – Чжоу (1045 г. до н. э. – 221 г. до н. э.). Поэтому впоследствии народная молва превратила Да Цзи в лису-оборотня – говорили, что хулицзин околдовала вана и обманом заставила творить зло, в результате чего рухнула империя.
Итак, с этой легенды начинается злосчастный путь хулицзин как той, кто разрушает города и свергает династии. На самом деле историки говорят, что Да Цзи вряд ли могла иметь такое влияние на императора и, скорее всего, виноват он сам, потому что пьянствовал и самодурствовал. Но для очернения Чжоу Синя использовали девушку, превратив эту историю в классическую легенду о хитроумной лисице. Появился даже чэнъюй «показать свое истинное лицо» – 狐狸精露尾巴 (хулицзин лу вэйба), который буквально означает, что лисица-оборотень показала хвост. А все потому, что китайцы верят, будто даже в человеческом обличии лиса не может спрятать хвост.
Как бы то ни было, после истории Да Цзи хулицзин уже было не «отмыться». В китайской мифологии есть множество историй о том, как хитрые лисы заманивают к себе людей. Например, в «Пыль бренного бытия» (塵馀) Се Чжаочжэ из династии Мин есть такая небольшая притча:
«В уезде Юйтай тоже жила госпожа Бай, только была она лисой-оборотнем. У нее был хороший дом и доход, только вот она никогда не показывалась, и командующий уездными войсками очень ею заинтересовался. Обыкновенно она гадала деревенским на судьбу, и об этом тут же сообщали командующему, но ему не удавалось ее увидеть. Спустя три года та госпожа отправила командующему записку: „Я прожила здесь достаточно, и хочу попрощаться с господином и оставить вам свой дом и имущество“. Командующий тут же бросился к ней. Он искупался, поручил солдатам охранять дверь и наказал не входить, пока он не позовет. Затем он один вошел в комнату и увидел там прекрасную девушку с длинным лисьим хвостом. Она отругала его:
– Зачем же ты ворвался раньше времени!
Командующий тут же все понял, поднял меч и отрубил оборотню хвост. Девушка страшно закричала и вдруг исчезла да больше не появлялась».
В этой истории лисица не смогла добиться желаемого, хотя и долго завлекала жертву.
При этом хулицзин может убивать соблазненных мужчин даже ненароком. Все потому, что оборотень – иньское создание, а живые люди, особенно мужчины, – янские. Из-за этого при соприкосновении этих двух энергий возникает конфликт, и лиса невольно вытягивает все силы из живого. К примеру, в юаньском романе «Продолжение Записок Ицзяня» (夷坚续志) Юань Хаовэня (1190–1257) в главе «Лиса довела возлюбленного до смерти» девушка-лисица не собиралась причинять кому-либо вред, но из-за нее главный герой Чэнь Чэн заболел и умер. Эта история, очевидно, результат непрестанного усиления табуированной концепции лисиц-демонов.
А в период Северных и Южных династий хулицзин удостоилась даже упоминания в анналах. В «Хронике монашеских общин-сангхар Лояна» (洛阳伽蓝记), буддийских исторических заметках, написанных в 547 г. Ян Сюаньчжи, говорится следующее:
«В позднюю Вэй жил Сунь Янь, что зарабатывал пением траурных песен. Он был женат три года, но жена его еще ни разу не ложилась спать раздетой. Сунь Янь долго диву давался, пока любопытство не пересилило. Он улучил момент, когда жена спала, раздел ее и увидел три хвоста в три чи каждый, похожих на лисьи. Сунь Янь очень испугался и решил прогнать ее. Перед уходом жена вдруг схватила нож, отрезала ему волосы и бросилась прочь. Соседи погнались за ней, а она обернулась лисой и ускользнула
После того случая в столице еще у ста тридцати людей отрезали волосы. Поначалу лиса ходила в облике женщины в ярких одеждах и с густым макияжем, привлекая к себе людей. Но стоило кому-то приблизиться, как она отрезала ему волосы. С тех пор любой, кто заметит разодетую женщину, зовет ее лисой-оборотнем (хумэй)».
Практически в каждой провинции Китая есть свои мифы о хулицзин. Хотя чаще всего она выступает в женском обличии, встречаются и легенды, описывающие старцев-лисов, которые совершенствуются и людям не вредят, молодых юношей-ученых, которые хотят учиться и сдавать императорские экзамены. Поскольку эти существа не злые, то и говорить подробнее о них в книге о демонологии не станем.
А остановимся на одной истории про лиса-обманщика из «Обширных записей об удивительном» (广异记):
«В период правления Юнхуэй династии Тан[40]40
永徽 – девиз правления танского императора Гаоцзуна с 650 по 655 г.
[Закрыть] в Тайюане жил человек, называвший себя Буддой Майтрейей. Те, кто приходил к нему на поклон, видели, что сначала он ростом доставал до облаков, а потом начал уменьшаться и стал всего пять-шесть чи, а тело у него было как красный лотос в листьях. Он спросил людей:– Знаете ли вы, что у Будды три тела? Самое большое – это его подлинное тело.
Люди почтительно упали перед ним на колени. На это один монах, глубоко постигший учение, вздохнул и сказал:
– <…> После исчезновения учения Шакьямуни мир нашей Великой кальпы будет уничтожен, а после этого Майтрейя сойдет с небес Тушита на материк Джамбудвипу. Но учение Шакьямуни еще не исчезло, а потому не понимаю я, отчего Майтрейя спустился так рано. И почему этому святому поклоняются, как настоящему Майтрейе?
И тут он взглянул на ноги святому и увидел, что на самом деле это старый лис, а его флажки, цветы, бунчук и одеяние – все это бумажные деньги из могилы.
Монах хлопнул в ладоши и воскликнул:
– Вот так Майтрейя!
Стоило ему произнести эти слова, как святой снова превратился в лиса. Он спрыгнул с возвышения и бросился прочь. Люди погнались за ним, но не смогли поймать»[41]41
В пер. Я. Я. М. де Гроота из «Демонологии Древнего Китая» с изменениями.
[Закрыть].
На территории Китая существует множество других мифов о лисах, не только о хулицзин. К примеру, в провинции Шаньдун рассказывают такую страшную сказку, очень похожую на нашу «Красную шапочку» и «Три поросенка», и главной злодейкой там выступает пихуцзы (皮狐子, досл. «лисья шкура») – оборотень, любящий поедать детей:
«Давным-давно в одной деревушке жила одна семья: глава семьи умер, и женщина осталась с тремя детьми. Старшего сына звали Гэда Тяочжоу, среднюю дочь – Гэда Чуйчжоу, а младшую – Гэда Суйчжоу[42]42
У всех троих детей в истории говорящие, но не очень звучные имена: сына зовут Метла, среднюю дочь – Веничек, а младшую – Метелка. Фамилию Гэда можно перевести как «чирей» или «обрубок».
[Закрыть]. В первом месяце года их мать решила отправиться навестить родителей и взяла старшего сына с собой, а дочерям велела никому не открывать и сторожить дом, а с темнотой они уже вернутся.Тяочжоу прошел с матерью половину пути и сильно захотел пить. Мать все уговаривала его продолжить путь, потому что они оказались на холме, где нет ни ручейка, так откуда же здесь быть воде? Но Тяочжоу не желал ничего слушать, уселся на землю и громко разрыдался. Матери не оставалось ничего иного, кроме как оставить его на месте и отправиться на поиски воды.
Тяочжоу сидел и ждал. Он ждал и ждал, солнце уже стало клониться к западу, а его мать все не возвращалась. Вдруг он увидел старуху, которая брела по дороге, и спросил ее:
– Не видели ли вы мою матушку?
Старуха ответила:
– Матушка твоя идет сразу за мной и скоро будет. Давай-ка я лучше пока повычесываю у тебя вшей.
Тяочжоу послушно уселся перед старухой. Но откуда же ему было знать, что это дух лисы пихуцзы, притворяющийся старой женщиной. Пихуцзы съела сначала его матушку, а теперь пришла и за Тяочжоу. Стоило ему повернуться к ней спиной, как пихуцзы вытянула длинные когти, вцепилась в его шею и сожрала мальчика.
После этого демон направился в деревушку. Чуйчжоу и Суйчжоу ждали мать с братом дома. Уже давно стемнело, а те все не возвращались, и девочки решили, что они остались в гостях. Они потушили свет и легли спать.
Посреди ночи они вдруг услышали стук в дверь.
– Кто там? – спросили девочки.
Пихуцзы сказала голосом их матери:
– Это я, ваша матушка.
– А почему ты вернулась одна? Где старший брат? – спросила Чуйчжоу.
Пихуцзы не растерялась:
– Ваш брат остался у бабушки с дедушкой, погостит и вернется через пару дней.
Чуйчжоу слезла с лежанки и отперла засов, пуская лисицу в дом. Как только она вошла, девочки взялись за огниво, чтобы зажечь свечу, но пихуцзы быстро проговорила:
– Не зажигайте свет! К чему возиться, я устала и сразу лягу спать.
Немного погодя Чуйчжоу и Суйчжоу услышали, как «матушка» что-то жует в темноте, и тут же спросили:
– Что ты там ешь?
– Ваша бабушка узнала, что у меня кашель, и дала с собой пару морковок, чтобы подлечить его, – отозвалась пихуцзы.
Услышав это, девочки шумно затребовали тоже угостить их морковью, и демону ничего не оставалось, как поделиться с ними.
Чуйчжоу откусила и вдруг почувствовала что-то жесткое. Она ощупала предмет и поняла, что это палец с наперстком матери! Та учила дочерей шить, но в их доме водился один-единственный наперсток с дырочкой, что была Чуйчжоу хорошо знакома. Чуйчжоу тут же вспомнила, как в деревне рассказывали о злом духе, который повадился в этих горах есть людей. Она смекнула, что пихуцзы сожрала ее матушку и брата, а теперь собирается съесть и их. Поэтому она ткнула сестру и сказала, что хочет в туалет.
– Так в чем же беда, ступай одна, – недовольно отозвалась Суйчжоу.
– Мне страшно в такой темноте ходить, пойдем вместе, – уговаривала ее Чуйчжоу.
Сестра нехотя согласилась, и обе они вышли во внутренний дворик. Тут же Чуйчжоу рассказала Суйчжоу, что за беда с ними приключилась и что злой дух принял облик их матушки, чтобы съесть их. Девочки вместе придумали план, как убить демона.
Они забрались на высокое дерево во дворе и принялись кричать:
– Матушка, матушка, выйди поглядеть, какой фейерверк запускают!
Пихуцзы прислушалась, но ничего не услышала. Она вышла к дереву, задрала голову и спросила:
– Какой еще фейерверк? Почему же я ничего не слышу и не вижу?
– Дерево загораживает! Поднимись, и все увидишь! – сказали девочки.
Пихуцзы засомневалась:
– Дерево такое высокое, как же я заберусь?
– А ты принеси корзину, брось нам веревку, и мы тебя в ней поднимем, – предложила Чуйчжоу.
Пихуцзы согласилась.
Девочки принялись тянуть, но на полпути отпустили веревку, и пихуцзы так грохнулась о землю, что звезды из глаз посыпались.
– Прости, матушка! Веревка скользкая! – запричитали девочки.
– Ладно-ладно, только в этот раз осторожнее, – заворчала лисица.
Однако и во второй раз корзина упала вниз, и пихуцзы чуть не разбилась насмерть. Лиса пришла в ярость и хотела отказаться от этой затеи, но девочки стали ее уговаривать попробовать еще раз. Пихуцзы забралась в корзину, и Чуйчжоу с Суйчжоу подтянули ее почти до самого верха, а потом отпустили. Демон ударился головой и погиб.
Девочки увидели, что лиса не двигается, и только тогда слезли. Они закопали демона под деревом. А следующей весной на том месте вырос куст мелколепестника – люди говорят, что это перевоплощение духа лисицы».
О пихуцзы довольно много сказок и легенд, по большей части из горных сельских районов Китая. Говорят, что эта лиса самодовольна и любит выходить к путникам, спрашивая, похожа ли она на человека. Если ответить ей «нет», то пихуцзы расстроится, что зря столько времени культивировала, чтобы получить человеческий облик, и выместит гнев на незадачливом путнике.








