Текст книги "Демонология Китая. Летающие мертвецы, ежи-искусители и департаменты Ада"
Автор книги: Юй Сы
Соавторы: Алиса Атарова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 13 страниц)
Духи повешенных очень похожи по характеру на шуйгуев – они тоже ищут себе замену и не успокоятся, пока кто-нибудь не повесится в том же доме, где умерли они. Духи висельников называются дяогуями (吊鬼). Они по большей части похожи на обычных людей, только у них длинные высунутые языки, которые вываливаются изо рта, и выпученные глаза. Обычно при жизни дяогуи пережили страшную несправедливость или терпели сильную боль, поэтому после смерти их души задерживаются в мире, но все равно остаются привязанными к веревке, на которой они повесились, и они обречены терпеть жуткую боль каждый день, пока не найдут себе замену.
В книге «О чем не говорил Конфуций» (子不语) цинского[14]14
Последняя китайская императорская династия, правившая с 1644 по 1912 г.
[Закрыть] поэта и писателя Юань Мэя (1716–1797) есть такая история:
«В Ханчжоу, за пределами городка Бэйгуань, стоял дом, где часто видели призраков. Люди не решались в нем селиться, а потому заперли его на крепкий засов и обходили стороной. Один ученый по фамилии Цай решил купить этот дом. Его предупреждали, что жить там опасно, но он не слушал. После покупки дома его семья не захотела туда входить. Тогда Цай отправился один и со свечой уселся в комнате. В полночь к нему явилась женщина, горло которой было обвязано красным шелком. Поклонившись ученому, она закинула шелк на балку и затянула его на шее. Цай не испугался, тогда женщина поманила его, приглашая повеситься вместе. Однако Цай просунул в петлю ногу.
Призрак рассмеялся и сказал:
– Господин неправильно поступает, нужно просовывать в петлю голову.
Ученый Цай тоже рассмеялся и ответил:
– Неправильно поступаешь ты! Именно потому, что ты поступила неправильно, ты превратилась в призрака-висельника и не смогла переродиться, и поэтому ты здесь. А я все правильно делаю!
Женщина хотела заманить его в ловушку, но ей это не удалось. Поэтому она ужасно расстроилась и начала плакать. Затем она поклонилась Цаю и пропала. С этих пор в доме больше ничего дурного не случалось. А Цай успешно сдал экзамен и получил должность комиссара».
В этом рассказе обыгрывается мотив самоубийства женщины ради того, чтобы отомстить мужчине. Об этом говорит красный, а не белый шелк, ведь считалось, что если повеситься в красном, то можно воплотиться в злого духа.
Не всегда, однако, висельники вредят людям. В «Записках из правой башни отшельника» (右台仙馆笔记) цинского автора Юй Юэ (1821–1907) есть такая история:
«В столице провинции Хэнань обитает дух, зовущийся Стариком-висельником. Когда-то его фамилия была Чжан, а имя – Цзихэ. При жизни он был торговцем тканями. Однажды он принес на рынок несколько рулонов тканей, но их украл вор. Старик так разозлился, что повесился, и после смерти воплотился в призрака. Местные служители ямэня[15]15
Присутственное место, резиденция чиновников.
[Закрыть] принялись поклоняться ему, как божеству Старику-висельнику, и возвели храм. Они верили, что если не можешь поймать вора, то помолись Старику-висельнику, и он укажет на преступника. <…> Ростом он с два чи, в руке у старика бумажный зонтик, а за спиной – рулоны ткани, будто он следует на рынок их продавать».
Однако в целом дяогуи – мстительные и злобные. Поэтому в древности в доме, где кто-то повесился, обязательно проводили обряд очищения и умиротворения души, чтобы та не осталась вредить людям.
Другие духи-самоубийцыСреди самоубийц встречаются, конечно, не только те, кто повесился или утопился, хотя именно эти два способа являются самыми популярными для сведения счетов с жизнью. Все потому, что китайцы верят: после смерти тело должно остаться целым, чтобы души могли спуститься к Желтым источникам и переродиться. Если же, к примеру, перерезать себе горло, то произойдет как минимум потеря драгоценной крови – что уже нехорошо для мертвой души.
Так что утопление и повешение – «любимые» способы самоубийства древних китайцев. Утопиться, как вы уже поняли, можно где угодно, при этом самые популярные места – это река, пруд в поместье или же колодец. А повеситься, конечно же, надо на потолочной балке в комнате.
Поскольку демоны-самоубийцы стремятся подговорить живых людей покончить с собой, чтобы те заняли их место, они «кучкуются» в местах, где высок процент самоубийств: к примеру, там, где проводят государственные экзамены – стресс и давление частенько принуждают кандидатов на чиновничьи должности кончать с собой, ведь императорские экзамены проводились тогда не каждый год, и порой студент готовился всю жизнь, лишь бы сдать его.
Еще одной причиной для самоубийства, как мы уже обсуждали, является месть. Такие души становятся лигуями и потом преследуют обидчиков, пока не добьются их гибели.
Духи убитых и иные призракиК категории убитых духов, которые затем воплощаются в лигуев и остаются на земле, чтобы отомстить, относятся безголовые призраки (无头鬼 утоугуй). Чаще всего это призраки тех, кого обезглавили, – солдаты, попавшие в плен, или же казненные разбойники. Этот вид лигуев повидал немало крови и жестокости при жизни, а потому после смерти очень опасен.
Древние китайцы верили, что в перерождение может отправиться только человек, похороненный с неповрежденным телом. Посему отрубание головы – это высшая мера наказания, поскольку труп больше не будет «целым», а значит, человек обречен на пожизненное скитание в подлунном мире. Миф о безголовом призраке возник в эпоху Троецарствия, когда ханьский[16]16
Китайская династия, существовавшая с 202 г. до н. э. по 220 г. н. э.
[Закрыть] полководец Цао Цао получил голову Гуань Юя[17]17
Цао Цао и Гуань Юй – реально существовавшие исторические личности, жившие в эпоху Троецарствия (220–280), а также герои романа «Троецарствие», приписываемого Ло Гуаньчжуну.
[Закрыть] и похоронил ее вместе с деревянным телом, чтобы умиротворить его дух. Утоугуй – это одновременно и китайский Всадник без головы, и злобный дух, который непрестанно ищет свою голову и вместо нее может водружать на шею большой камень, тыкву или что-то похожее на голову – или же головы убитых им людей. Таким образом, утоугуй переходит еще и в разряд оживших трупов цзянши, о которых мы поговорим в главе «Антропоморфные демоны».
Еще одним популярным гуем является долговой призрак таочжайгуй (讨债鬼) или просто чжайгуй (债鬼). Таким духом может стать тот, кто умер, не расплатившись с долгами, и теперь обречен выплачивать их после смерти, чтобы отправиться в перерождение. Этот дух кажется благоприятным, но очень назойливый: он пытается выплатить долг, являясь своему ростовщику во снах и рассказывая, когда тот умрет, подсказывая, как сдать экзамены, где лежит клад именно на ту сумму, что он задолжал. Все это он делает, чтобы отплатить, отпустить обиду и переродиться. Говорят, что чжайгуй ужасно боится человеческой слюны – стоит на него плюнуть, как он сгинет. Другая же версия этого духа – тот, кто, напротив, взыскивает долги с живых, и вот этот дух уже гораздо более злобный, скорее похожий на лигуя.
Еще один опасный дух – это чаньгуй (产鬼), призрак женщины, погибшей в родах и теперь мучающей других. Чаньгуй известен еще со времен династии Цзинь: он появлялся в родильных покоях и проникал в чрево роженицы, причиняя ей немыслимую боль и сдвигая плод. Из-за этого роженица истекала кровью и становилась новым чаньгуем. По преданию, больше всего этот злобный дух боится зонтов, именно поэтому в родильных покоях над кроватью всегда раскрывали пару зонтиков.
Одним из самых мирных можно назвать могуя (墓鬼) – призрака могилы. Этот вид призраков просто остается у своей могилы и почти не вредит людям. Могуй спокойно ждет, когда отправится в перерождение, и может являться в сны родственников, чтобы сказать, чего ему не хватает в загробном мире для успокоения. Чаще всего он появляется в виде блуждающих огоньков на кладбищах. Однако не стоит думать, что могуй так уж безобиден: он может заставить человека заблудиться, чтобы тот не покинул погост и бродил по нему кругами. Но так могуй поступит лишь с тем, кто оскверняет и разграбляет гробницы. Если же могуй в «добром» расположении духа, то может просто подшутить над человеком, а может даже подарить ему что-то драгоценное из своей могилы.
Фугуй (腹鬼) – один из самых опасных и загадочных призраков Китая, брюшной дух. Никому не ведомо, как он попадает в тело человека, но он любит поселиться в животе и, завывая оттуда, заставить умирать самой болезненной смертью. О фугуе написано в «Последующих записках о поисках духов» (搜神后记) цзиньского ученого Тао Цяня (372?–427):
«Ли Цзыюй был искусен во врачевании, и его почитали как великого лекаря. Сюй Юн был губернатором Ючжоу и управлял Лияном. Больше десяти лет его младший брат страдал от боли в животе и был уже на грани смерти. Однажды ночью он услышал, как из-за ширмы голос сказал:
– Почему бы тебе не поторопиться и не убить его? А то завтра мимо будет проезжать Ли Цзыюй, накормит его киноварными пилюлями и убьет тебя.
Призрак ответил из живота младшего Сюя:
– А я не боюсь его!
На следующий же день Сюй Юн послал людей караулить на дороге, и в самом деле появился Ли Цзыюй. Не успел он войти в комнату, как призрак в животе младшего Сюя начал плакать и стонать. Ли Цзыюй поглядел на него и сказал:
– Это призрачная хворь.
Затем он достал из своего короба восемь ядовитых киноварных пилюль и дал их больному. Через некоторое время из живота того послышался грохот, и фугуй погиб, а младший Сюй вскоре поправился».
В древних трактатах есть похожий на фугуя дух – это гаохуангуй (膏肓鬼) – дословно «межреберный дух». «Гаохуан» в китайской медицине – это область между жиром околосердечной сумки и диафрагмой, которое, как считается, не подвержено воздействию лекарств. В китайском языке есть даже чэнъюй: 病入膏肓 (бин жу гаохуан) – болезнь проникла в самое нутро, что образно значит «оказаться в безнадежном состоянии, недуг стал неизлечимым». Иными словами, гаохуан – это самое нутро или же, если проще, сердце. Гаохуангуй проникает в эту область и поселяется там, сводя человека с ума и сильно меняя его в худшую сторону: дух заставляет человека раскрыть свои худшие склонности, творить зло и совершать всевозможные преступления, усиливает его мнительность и страх. По сути, это сердечный демон, столь популярный в современных китайских новеллах. А уже он похож на духа одержимости (бингуй 痴鬼), который заставляет людей сходить с ума.
То ли к мертвецам, то ли к озлобленным духам, то ли и вовсе просто к монстрам можно отнести такое странное существо, как даолаогуй (刀劳鬼, досл. «мечерукий демон»). Окончание «гуй» намекает на то, что он «дальний родственник» призраков, однако сведений о нем слишком мало, чтобы составить какую-то родословную. Даолаогуй описывается в «Записках о поисках духов», и, собственно говоря, это единственный источник. Однако этот демон заслужил невероятную популярность в дальнейшей литературе, а потому мы все-таки упомянем его и здесь:
«В горах Линьчуаня обитает нечисть, что появляется чаще всего во время ливней и гроз и издает громкий свист. Существо это способно стрелять ядовитыми стрелами. У тех, в кого они попадут, появятся гнойные язвы. Есть среди нечисти и самцы, и самки: самцы подвижны, а самки медлительны. Но самцы подвижны лишь половину дня, а самки гораздо выносливее. Обычно спастись от них можно, но если промедлить, то велика вероятность умереть от яда. В народе этих существ называют мечерукими демонами».
Гань Бао не указывает ни внешности, ни происхождения «стрел», выпускаемых даолаогуями, но, исходя из названия, народная молва уже придумала им конечности в виде клешней и отравленные дротики, которые они выплевывают изо рта. И такая горная нечисть действительно кажется очень опасной.
«Кормление духов»Итак, как же успокоить злых духов, которые либо не могут покинуть этот мир из-за мести, либо их удерживают иные причины?
Существует особый ритуал – даже целая церемония – под названием Пуду (普渡). Дословно это переводится как «всеобщая переправа» или «всеобщее спасение», и этот ритуал (являющийся как даосским, так и буддийским), помогает голодным духам избавиться от адских мук и уйти в перерождение. Цель – снизить вредоносное воздействие злых духов и умиротворить их. Обычно Пуду проводят в «месяц демонов» – седьмой лунный месяц, а конкретно пятнадцатого числа.
Частью этой церемонии является ритуал «кормления духов» – голодных эгуев (у буддистов) и духов-сирот гухуней (у даосов), которым никто не приносит жертвоприношения. Буддисты верят, что эгуи – это прета, голодные духи, обреченные на вечные мучения от жажды и голода, а потому их шеи очень тонкие, а глотки узкие. Даосы же проводят Пуду для умерших душ-сирот, которые не смогли спуститься в Диюй. В этом принципиальное отличие двух религий, однако на практике смысл один: помочь душам.
Несколько различается и механизм помощи духам: в буддийской традиции монахи мантрами и мудрами открывают ворота Ада и выпускают голодных прета в наш мир, где впоследствии их окропляют «сладкой росой», которая утоляет их голод и жажду. Монахи приглашают Будду снизойти и расширить узкие глотки прета, накормить их и позволить переродиться в лучшем мире.
В даосской же традиции все совсем наоборот: монахи проводят обряд, который открывает ворота Диюя и позволяет всем голодным духам, блуждающим в подлунном мире, спуститься в Ад и пройти все препятствия на пути к перерождению. Даосские молитвы-наставления помогают душам очнуться от злобы и раскаяться, и потому для них открываются пути перерождения. Затем они получают пищу, воду и новую одежду и следуют на тот свет.
Церемонии на пятнадцатый день седьмого месяца приурочены к одному из важнейших праздников мертвых – Чжунъюань (中元節). Демонам и душам помогают и поклоняются в течение всего «месяца призраков», но кульминация приходится именно на пятнадцатый день. Поэтому тогда проводят и Пуду – проводы душ.
Помимо религиозных ритуалов, в этот день принято спускать лотосовые фонарики по рекам, чтобы осветить душам дорогу в загробный мир. Китайцы верят, что, если неупокоенные души схватят такой фонарик, им будет даровано перерождение в мире людей. Кроме того, в Чжунъюань сжигают бумажные деньги, одежду и прочие предметы, которые могут понадобиться душам в Диюе, а еще делают подношения фруктами, жертвенной едой и иным съестным. А о том, зачем это все нужно, мы поговорим подробнее в девятой главе, где рассмотрим китайский Ад, его устройство и обитателей.
Глава 3
Антропоморфные демоны

Прежде чем мы будем разбираться в классификации демонов, похожих на людей, следует запомнить: древние китайцы в целом верили в связь между человеком и животными, а потому, несмотря на звериные черты демонов, считалось, что изначально они все произошли от людей.
И еще кое-что: если разобраться в древних хрониках, описывающих демонов, которые обитают в горах, лесах и реках, то становится очевидно, что не все эти злые духи на самом деле таковыми являются. Зачастую древние китайцы принимали примитивные племена, живущие вдали от китайской цивилизации, за демонов. Эти племена нередко спускались с гор и совершали набеги на китайские деревни, за что их уничтожали «просвещенные» ханьцы. Для китайцев что демоны, что эти племена – были все одно, поскольку, по их мнению, все они не обладали разумом и культурой, а потому имели странные привычки и образ жизни.
Кроме того, этим горным племенам приписывались магические и колдовские способности, а потому постепенно они превращались в настоящих демонов. Особенно распространению этих поверий мог способствовать какой-нибудь странствующий ученый, если писал о племенах в путевых заметках, не разглядев их как следует.
Итак, антропоморфные злые духи делятся на несколько категорий.
ВанлянВанлян (魍魉), или фанлян (方良), – собирательный термин для злых духов гор, рек, камней и деревьев.
По одной из легенд, прародителем всех ванлянов является другой сын Чжуань-сюя, одного из Пяти императоров древности. После смерти он стал демоном чумы. Об этом можно прочитать в «Записках о поисках духов»:
«16.376 У древнего императора Чжуань-сюя было три сына. После смерти все трое стали злыми духами поветрий. Один поселился в водах реки Цзян и стал демоном лихорадки. Второй обосновался в водах реки Жошуй и стал ванляном. Третий поселился в дворцовых покоях, пугая маленьких детей, живущих там, и превратился в демона-ребенка. После того в первый месяц года Чжуань-сюй повелел заклинателям духов изгнать распоясавшихся демонов».
Ванляны любят есть печень и мозги мертвых, поэтому людям нужно отгонять их от свежих могил. Они боятся тигров и деревьев, и по этой причине древние китайцы размещали каменных тигров на кладбищах и сажали деревья.
В широком смысле ванляны – это антропоморфные злобные духи, которые либо имеют природное происхождение (то есть являются ожившими горами, реками, камнями, деревьями и всем прочим), либо это неупокоенные души, которые бродят по миру и пожирают людей. Чаще всего их изображают в виде трехлетних детей с красными глазами, большими ушами, длинными руками и красными когтями. Говорят, что они способны отбрасывать тень. Нередко у них одна нога и они плачут, сманивая людей с горных троп к обрывам и скалам.
Для их контроля в Аду даже существует отдельный департамент – Ванлянсы (魍魎司), а все потому, что они могут похитить душу человека. Поскольку Небеса запрещают подобное, над ванлянами ведется постоянный контроль.
ЧимэйПрямыми «родственниками» ванлянов являются чимэй. Чимэй (魑魅) – это отдельная категория горных демонов.
В энциклопедии «Море слов» (辞海, Цыхай) говорится, что Ду Юй (222–285), военачальник и писатель эпохи Вэй и Цзинь[18]18
Царство Вэй (221–265) – одно из трех государств эпохи Троецарствия. Цзинь (265–420) – одно из государств эпохи Шести династий, существовавшей после окончания Троецарствия.
[Закрыть], утверждал: «Чимэй рождаются в горах и вредят путникам». А в «Исторических записках» (史记) историка Сыма Цяня (145?–86? гг. до н. э.) говорится, что «горные чимэй имеют человеческое лицо, звериное тело, четыре конечности и любят вредить людям».
В «Каталоге гор и рек» (山海经, Шаньхайцзин), древнекитайском псевдогеографическом трактате, тоже есть запись про чимэй:
«В горах обитает много демонов с человеческим лицом и телом зверя, у них одна нога, одна рука, издают звук „цинь“, когда кричат. Все те горные и лесные духи опасны для человека, духи камней и деревьев тоже».
Также утверждается, что чимэй обитают не только в горах, но и в пустынных, заброшенных местах (об этом свидетельствует Цзо Цюмин (556–452 гг. до н. э.) в «Комментариях Цзо» (左传). Из этого, кстати, можно сделать вывод, что, скорее всего, изначально чимэй – какое-нибудь горное племя, которое затем было демонизировано.
Интересно, что в Китае есть чэнъюй, 魑魅魍魉 (чимэй ванлян), которым в прямом смысле называют демонов и монстров лесов и гор, а в переносном – дурных людей и негодяев.
ВансянСреди видов ванлянов выделяется еще вансян (罔象) – злобный водный дух, разновидность шуйгуай (水怪, не путайте с шуйгуем!). О них говорил сам Конфуций в «Хрониках государств Восточной Чжоу» (东周列国志), цинском романе[19]19
Конфуций в данном романе выступает в качестве персонажа. Восточная Чжоу – династия, правившая с 770 по 256 г. до н. э.
[Закрыть]: «Я слыхал, что горные демоны зовутся ванлянами, водные духи – вансянами, а земные духи – фэнъянами».
Вансянов часто отождествляют с ванлянами и потому про них тоже пишут, что они похожи на детей, имеют темно-красную (черную) кожу, красные когти, большие уши и длинные руки и являются водными духами. Согласно справочнику мифических созданий VII века «Иллюстрированный каталог демонов Байцзэ»[20]20
Мифический зверь: рогатый лев с головой дракона, одаренный речью и знаниями.
[Закрыть] (白泽图), их можно поймать и связать веревками, а если сварить и съесть, то получишь большую удачу.
Считается, что вансяны появляются, если водные демоны топят детей. Вансяны тоже любят поедать мозги и печень умерших, а потому специально от них на могилы вешают изображения духов, изгоняющих бесов, а также устанавливают каменных тигров и высаживают кипарисы – считается, что вансяны боятся их и не посмеют подойти. О том говорится в трактате «Общий смысл нравов и обычаев» (风俗通义) восточноханьского литератора Ин Шао (140–206).
Однако при этом в словаре «Эръя» (尔雅) говорится, что существует еще лунвансян – это водный дракон, пожирающий людей, который причисляется к разряду божественных зверей, дракон реки Вэй. Об этом написано в «Книге этикета эпохи Чжоу» (周礼).
Так или иначе, все-таки бытует мнение, что ванляны – то же, что и вансяны, да и чимэй можно отнести к этой категории, и все они – злобные человекоподобные духи, которые никакой пользы и благости людям не приносят, а потому лучше держаться от них подальше.
Горный сяоГорные сяо (魈) тоже разновидность ванлянов. Гэ Хун (283–343), даосский ученый, в книге «Баопу цзы» (抱朴子, «Мудрец, объемлющий первозданную простоту») пишет про сяо следующее: «Этот горный дух похож на ребенка, имеет одну ногу, вывернутую в обратную сторону. Любит по ночам нападать на людей, зовется сяо». Гэ Хун также указывает и способ борьбы с этими духами: стоит бросить в них белый камыш, как они сгинут (белый камыш – это в целом универсальное средство от всех горных духов!).

СЯО (魈)
Горный демон, разновидность ванлянов. Похож на ребенка, имеет одну ногу, вывернутую в обратную сторону. Вредит людям по ночам. Думаете, что сможете спокойно спать, если такой монстр заявится к вам ночью и начнет тянуть за одеяло? Это определенно не то, что вы хотели бы увидеть, когда открываете глаза в тихой монастырской обители.
В «Каталоге гор и морей» про сяо написано так:
«На юге обитают гигантские звери, похожие на обезьян, но с человечьим лицом и длинными руками. Все их тело поросло черной шерстью, задние ноги вывернуты. Увидев смеющегося человека, тоже смеются. Когда они смеются, их большие губы закрывают их лица, и люди могут воспользоваться возможностью сбежать».
В «Записках с изложением странного» (述异记) авторства циского математика эпохи Южных династий[21]21
Название четырех китайских царств, которые существовали в период 420–589 гг. Одно из них царство Ци.
[Закрыть] Цзу Чунчжи (429–500) сяо описываются так: «демон с человеческим лицом и телом обезьяны, с одной рукой и одной ногой». А еще сяо очень любят крабов и называют себя горными божествами.
Народные южные легенды тоже возводят сяо чуть ли не в разряд божеств: «Горные сяо – это чудища, обитающие в горах. Они имеют длинное черное тело и обладают бесконечной силой. Люди болтают, что сяо бегают быстрее леопардов и могут разорвать их и тигров голыми руками. Сяо – повелители гор и живут очень долго и потому считаются демонами».
В Гуандуне к сяо также относят уродливую старуху Яу (丫呜婆), которая пожирает непослушных детей, плачущих и не спящих по ночам.
В некоторых легендах сяо имеют схожие черты с нянем (年) – монстром, от ритуала изгнания которого произошла традиция празднования китайского Нового года. Нянь, как и сяо, любит вредить людям по ночам, но боится огня и шума, а потому, чтобы отогнать этих демонов, нужно зажигать хлопушки и фейерверки.
Как видите, сяо – это довольно обширный собирательный термин для описания человекоподобных горных духов. На самом деле сяо – это не кто иные, как мандрилы, обитающие в горах. Обезьяны причиняли большие хлопоты горным деревням, а потому люди наделяли их демоническими свойствами.
В «Повестях о странном из кабинета Ляо» Пу Сунлина есть такая история:
«Сунь Тайбо рассказывал о том, как его прадед учился в монастыре Люгоу в горах Наньшань. В сезон уборки хлебов он уехал домой и лишь спустя десять дней вернулся в монастырь. Господин Сунь открыл дверь своей комнаты и увидел, что стол покрыт пылью, а окна заросли паутиной, поэтому он приказал слуге убраться. Вечером он прибрал постель, застелил ее, закрыл дверь и лег спать.
Лунный свет струился в окно, и Сунь долго ворочался без сна. Вдруг тишину нарушило завывание ветра, и ворота монастыря громко захлопали. Сунь подумал, что, возможно, монахи не закрыли ворота как следует, но, пока он думал об этом, ветер приблизился к его двору и распахнул ворота. Кто-то будто зашел во двор, постепенно приближаясь к спальне Суня, и тот испугался.
Вдруг дверь распахнулась, и на пороге Сунь увидел горбатого демона: его голова почти касалась потолочных балок, лицо было цвета переспелой тыквы, а глаза сверкали. Демон открыл широкий, как таз, рот с редкими, но длинными, в три цуня[22]22
Наименьшая единица измерения в Китае, равная около 3,3 сантиметра.
[Закрыть], зубами и захохотал, отчего стены заходили ходуном.Господин Сунь так напугался, но демон перекрывал ему выход, так что он решил бороться с ним до конца: он тайком достал кинжал из-под подушки и ударил огромного демона прямо в брюхо. Сунь услышал звук, будто по камню стукнул. Демон в ярости протянул к нему свои когти, но Сунь спрятался под одеялом, и демон лишь схватил полу его халата да потянул за собой.
Сунь скатился на пол вместе с одеялом и принялся кричать. На крики прибежали слуги и монахи, но дверь оказалась заперта, так что им пришлось вломиться в окно. Они положили Суня на кровать, с удивлением выслушали его историю, но, обыскав комнату, нашли лишь одеяло, забившееся под дверь. Осмотрев его, они увидели гигантские следы от когтей.
Когда забрезжил рассвет, господин Сунь больше не смел оставаться в монастыре. Он забрал книги и уехал домой. Позже он спрашивал монахов, но все в один голос утверждали, что в монастыре никаких странностей больше не было».
Можно с уверенностью сказать, что сяо, с которым повстречался господин Сунь, действительно похож на мандрила – и, быть может, если бы тот начал с ним смеяться, то смог бы даже сохранить одеяло!
Во времена Северных и Южных династий[23]23
Период раздробленности в истории Китая между 386–589 гг.
[Закрыть] китайцы верили, что сяо способны оборачиваться или управлять тиграми и представлять серьезную опасность для людей («Обширные записи об удивительном» (广异记) – раннетанский сборник рассказов об удивительном династии Хань авторства Дай Фу):
«В конце правления императора Сюаньцзуна под девизом Тяньбао[24]24
天寶 – девиз правления танского Сюаньцзуна с 742 по 756 г. н. э.
[Закрыть] Лю Цзянь был назначен магистратом в Линнане. Гуляя по горам, он неожиданно встретил сяо и обозвал его демоном. Сяо сердито ответил ему:– Магистрат Лю, я тут расслабляюсь, никому не мешаю, почему же вы меня ругаете? – Он с гневом запрыгнул на ветку и крикнул: – Эй, слуга!
Откуда ни возьмись появился гигантский тигр, который бросился на магистрата Лю. Тот ужасно перепугался и пришпорил коня, но тигр схватил его и прижал к земле. Сяо улыбнулся и спросил:
– Ну что, магистрат Лю, еще хотите обругать меня?
Магистрат Лю дважды поклонился, умоляя сохранить ему жизнь. Тот лениво бросил:
– Тогда ступай.
Тигр отпустил его, и магистрат Лю поспешил убраться восвояси. Эта встреча так его напугала, что, добравшись до дома, он заболел, но вскоре все прошло».
Говорят также, что горные сяо в Фуцзяни и Чжэцзяне носят красные шляпы. Стоит им надеть их, как они становятся невидимыми. Говорят, что сяо, потерявший шляпу, будет ждать в доме нашедшего ее человека и ругаться на него всю ночь. Но увы, человек, надев шляпу сяо, невидимым не станет. В Фуцзяни сяо также называют цзюцзы (досл. «голубыми голубями») и относят к птицам. А в Чжэцзяне люди народности шэ верят, что горные сяо могут изменяться в размерах, носят красные шляпы и красные или зеленые одежды.
Историй о проделках сяо на самом деле огромное множество – все не перечесть. Кроме истории Пу Сунлина, есть еще такая легенда из трактата «О чем не говорил Конфуций»:
«Господин Сунь Ефэй из Хучжоу был учителем-наставником в юньнаньской академии. Человек он был достойный, но любил выпить. Однажды, накануне Праздника середины осени, господин Сунь пригласил учеников выпить в зале Счастливых устремлений. Луна была круглой и яркой, но вдруг послышался звук, будто упал большой камень. Все с изумлением обернулись и увидели, что за порогом стоит странное существо в красной шляпе. Был этот монстр худым и покрытым черной шерстью, как обезьяна, а шея у него была зеленая. Он прыгал на одной ноге. Увидев веселящихся гостей, он громко рассмеялся, будто затрещал бамбук. Все признали в нем горного сяо и не осмелились приблизиться.
Все ждали, когда же он уйдет, но он вместо этого ворвался на кухню. Повар давно был пьян и храпел на кровати. Сяо открыл полог, увидел его и снова расхохотался. Толпа закричала, и повар от этих криков проснулся – он схватил деревянную палку и ударил демона. Тот тоже не остался в накладе и вцепился в повара. Повар отважно бросился на демона, повалил его на пол и стал с ним драться. Тут же и остальные очнулись, схватили палки и мечи и принялись бить сяо. Демон все сжимался и уменьшался, морда его становилась все уродливее, и он будто ослабел. Толпа привязала его к столбу и на рассвете порешила бросить в реку.
Но когда прокричал петух, снова раздался грохот, и демон испарился. На земле осталась лежать только красная шляпа, которая принадлежала некоему Чжу, студенту академии. Только тогда все поняли, что это не сюцаи[25]25
秀士 – первая ученая степень, победитель регионального этапа императорских экзаменов кэцзюй.
[Закрыть] в академии частенько теряли шляпы, а сяо их крал. Но вот что странно: никто так и не смог понять, зачем демону носить шляпу».
Из этого рассказа можно заключить, что в целом сяо – достаточно безобидные существа. Кроме кражи шляп, этот демон ничем не провинился, так что, думаю, можно простить сяо его маленькое клептоманское хобби.








