Текст книги "Не грусти, Калифорния! (СИ)"
Автор книги: Юрий Тепляков
Жанр:
Героическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 16 страниц)
Морриган не стала скромничать и скрывать свою радость от встречи с мужчинами, и чмокнула в щеку первого Джеро, потом Сэтору, прижавшись к ним поочередно, не по старшинству. Затем дружески обняла Айвена и передала его в руки дочек, а сама побежала обратно на кухню, где у нее шел процесс, не позволяющий отвлекаться.
Весь день она сильно нервничала, переживала за них, а тут эмоции начали выплескиваться через край, причем бурно. Тесные объятья она никогда себе не позволяла на публике, хотя оба японца были для нее не чужими. Как однажды сказал отец Салливан, часто бывавший у них в доме: «такие объятья, прости господи, и за половой акт могут сойти…»
С того времени, когда она появилась в поселке вместе с партией переселенцев из Европы, японцы сразу положили глаз на нее и дочек, и выступили в роли опекунов. Морриган была хорошей хозяйкой с золотыми руками, и оказалась тем самым недостающим звеном в хозяйстве двух одиноких мужчин и их приемного сына.
Через некоторое время случилось так, что она стала не чужой как Джеро, так и Сэтору, изредка согревая им постель, но по очереди. Так образовался прочный и экономически устойчивый во всех смыслах треугольный союз двух мужчин и одной женщины. Айвен, Нора и ее младшая сестра Дарина были только рады этому.
Все должно было окончиться переездом матери и дочек в большой дом японцев, если бы не приближающийся срок начала путешествия в далекую Калифорнию.
Во дворе дома Нора и Дарина буквально «прилипли» к юноше, которого давно считали названным братом, скакали вокруг и рассказывали, как они волновались.
– Ну не убили же! Спокойно, леди, а то меня задушите вместо бандитов, – слабо отбивался парень. – Пора идти на ужин, сестрички!
Морриган, хотя с большой тревогой относилась к периодическим выездам японцев в дикие земли и их участию в военных действиях, но постепенно привыкла к этому. Тем более, они всегда возвращались. Она начала готовить ужин на всю компанию заранее, как будто знала, что они вернутся именно сегодня.
В доме мужчины сначала умылись, потом разбежались по комнатам чтобы одеть чистую одежду. Наконец, все собрались за столом, и Морриган прочитала молитву. В эту минуту каждый думал о своем, немного оторвавшись от земных проблем. Для людей этого времени, когда жизнь – это напряженный путь и борьба, молитва перед ужином еще на стала простой формальностью.
– Это оказалось легко! – ответил Джеро на первый вопрос Морриган, когда тарелки перед мужчинами были пусты, и они начали осматриваться. За ужином женская половина не позволяла себе отвлекать мужчин от еды.
– Сначала мы с Сэтору израсходовали все патроны в своих револьверах, а потом тех, кто остался, я бы смог завалить один…, – тут же добавил он без ложной скромности.
– В реальности мы и собирались убить их всех. Хотя нет, надо было оставить одного или двух для допроса, но не получилось… – сухо заметил Сэтору, и прибавил еще:
– Не забудьте, что мы обещали подойти к церкви через час. Десять минут осталось, если посмотрите на эти прекрасные часы…
Часы с боем, в деревянной оправе, висевшие в кухне-столовой на стене были великолепны. Они были подарком властей города японцам за участие два года назад в большом рейде по Диким землям, простиравшимся к западу от Миссисипи.
Когда друзья закончили с едой, и одев шляпы, направились вместе с Морриган и ее дочками к церкви, то увидели всех жителей поселка в сборе. На ступенях у входа в недавно построенное деревянное здание церкви стояли оба пастора. Тут же выше и ниже расселись дети, а жители в полном составе устроились кто как мог: на ступенях с малыми детьми на коленях, на бревнах для сидения – кто успел, на траве рядом с ними. Подошли тихо и стали слушать, что там рассказывает четвертый участник их вчерашней погони.
– Джеро двигался очень быстро, и каждое движение меча приносило кому-то смерть… Бандиты были вооружены, но ничего не могли с ним поделать…
– …трое бандитов смогли выстрелить по разу, но никто не смог попасть. И никто не мог остановить его. Никто! – Перед ступеньками Ласло в окружении старшей детворы вел свой рассказ, помогая себе руками.
На подошедших друзей пока не обратили внимание, все оно было направлено на рассказчика, который продолжал:
– … те бандиты, которые остались после нашей стрельбы из всех стволов до полного опустошения магазинов, ничего не могли сделать в рукопашной схватке…
– … наши японцы были воплощением смерти. Понабилось не больше двух минут, чтобы уничтожить всех бандитов. И представьте, они не получили при этом ни одного ранения, как оказалось. Ни одного!!! Только были забрызганы чужой кровью с ног до головы…
– Страшно было? – спросила рассказчика маленькая Магда, одиннадцати лет, единственная дочь оружейного мастера Генриха, очень серьезная девочка с огромными глазами.
– Немного… Когда стоишь и смотришь на это, и слушаешь крики, предсмертные хрипы, бульканье и стоны падающих…
– До чего складно излагаешь, сын мой, – или похвалил, или изумился отец Салливан рассказу юноши.
– Он от рождения такой, падре…, – ответила за него мать.
– А сколько их было, ты не поведал…, – добавил отец Уильям, который недавно прибыл в поселок к своему старому другу Салливану. Невысокого роста, с лысиной, всегда прикрытой круглой шапочкой. Католический священник, кюре, он успел поговорить со всеми немногочисленными католиками, которые были в поселке.
Его широкое лицо с мясистыми губами было серьезно, а взгляд при этом обращен через головы Ласло и его слушателей. Туда, где остановились только что подошедшие герои рассказа.
– Насчитали всего одиннадцать, падре. Белые и два индейца. Живого не смогли взять, чтобы расспросить… – Сэтору громко, в нескольких словах ответил на ожидаемые вопросы.
После этих слов японца вопросы посыпались отовсюду. Как и ожидалось, общество занялось этим со всем рвением, несмотря на опускавшуюся на поселок темноту. Священники с интересом наблюдали за поведением людей на сходе. Особенно интересно было прибывшему католику Уильяму, ведь там и часть его паствы.
В толпе, вот где раскрываются характеры людей! Где еще увидишь?
Но поговорить людям всласть не получилось. Одновременно с наступлением темноты с юго-запада быстро стали надвигаться тучи, вокруг сразу потемнело, а потом неожиданно на землю стали падать первые крупные капли дождя. Тут же пыль на земле стала вспухать в месте падения капель.
И сразу начался ливень. Народ с криками похватал детей и ринулся по улице к своим домам. Люди убегали и одновременно смеялись, и радовались, потому что дождей не было целую неделю.
Айвен подхватил дочек Морриган, и они втроем помчались к своему большому дому, весело переговариваясь. За ними медленнее, сначала быстрым шагом, потом рысью, передвигались Сэт и Джеро, подхватив с двух сторон под руки Морриган. Женщине только оставалось своими руками немного поднять длинную юбку, чтобы успевать переставлять ноги.
Полминуты не прошло с начала падения первых капель, как дождь обрушился на землю плотной стеной. Как не торопились, все равно в дом друзья забежали с мокрыми и прилипшими к голове и лицу волосами и мокрой одеждой. На веранде Морриган похватала с веревки три полотенца, одним стала вытирать мокрые волосы дочек, а два отдала мужчинам.
Спать еще было рано. Постояли немного, чтобы смотреть на разбушевавшуюся стихию, потом решили пойти переодеться и собраться в столовой на чаепитие. Японцы любили чай и давно приучили остальных к этому напитку.
Спиртным мужчины в этом доме не увлекались совсем, и пили его только в исключительных случаях и по значительным поводам. Те ежедневные тренировки, которые проводил Айвен под руководством и при непосредственном участии наставников, не позволяли принимать спиртное. Как говорил Сэтору: «один стакан виски или джина, или другого крепкого напитка приводит к нарушению работы сердца бойца так, что вернуться к хорошей физической форме можно только через две недели. Последствия от бокала вина – в два раза меньше».
За столом расспросы продолжились. Теперь женщинам было не страшно, а весело слушать Джеро, который им вдруг заявил:
– Я бы там еще один десяток бандитов завалил, не слишком напрягаясь, но их осталось слишком мало после стрельбы трех человек…
– Верим тебе, дорогой ты наш, – с улыбкой заявила Морриган, – а если и вас бы один из них в тесной схватке достал?
– Конечно, шанс завалить кого-то из нас у них был, ведь бандиты по выражению Ласло «спали на ружьях», но применить их они не успели. Сначала наши пятизарядные Паттерсоны им этого шанса не дали, потом их осталось слишком мало для меня и Сэтору, чтобы быть серьезной угрозой…
– Поздравьте нашего юношу с первым боем, – перевел разговор в другое русло Сэтору.
– Ты наш герой! А ничего про твои подвиги толком не знаем! – заявила Морриган. – Дождь прошел, можешь с девочками пойти к нам, им пора спать. Тебе тоже. А наставники твои мне сейчас все подробно расскажут…
– Конечно, мэм! Не сомневаюсь, мэм! – Айвен бодро вскочил с места, намереваясь подхватить сестер.
Когда дети с шумом собрались и убежали, взрослые еще около часа сидели и вели серьезные беседы. Поговорили об Айвене, обсудили ближайшие планы. Когда разговоры постепенно прекратились, Морриган молча посмотрела на своих покровителей, они – друг на друга. Японцы без слов приняли решение на сегодня. В итоге Джеро остался убирать и закрывать их дом, а Морриган и Сэтору поднялись на второй этаж, в его спальную комнату.
Глава 3
Сборы в дорогу
В 1840-х годах Великие равнины казались непривлекательными для заселения и были запрещены для постройки приусадебных участков вплоть до 1846 года. Следующие доступные земли для обычных поселений, сначала Орегон, потом Калифорния, имели плодородные земли, свободный от болезней климат (желтая лихорадка и малярия тогда были распространены на большей части бассейна рек Миссури и Миссисипи), обширные не вырубленные леса, большие реки, морские порты.
Переселенцу, ищущему лучшей жизни, чтобы отправиться в путь, нужно было присоединиться к организованному каравану. Для этого в первую очередь нужно было приобрести большой фургон. Например, фирмы Conestoga. Затем собрать припасы, которых хватит на весь срок путешествия.
После прибытия в точки сбора необходимо было выбрать лидера группы. И это был не проводник, а уважаемый гражданин, по своей натуре вожак, который своим авторитетом способен поддерживать строгую дисциплину. Выбор лидера был основой успеха путешествия. Потому что, в основной массе причинами смерти в походе были не нападения на караван, а мелкое воровство, мошенничество, споры из-за денег и женщин.
Для передвижения в основном использовали лошадей и волов. Многие предпочитали волов, как правило, старше четырех лет. Потому что они были послушными и могли двигаться в трудных условиях, с постоянной скоростью до двух миль в час. Преимуществом волов была их способность питаться травами прерий. К недостаткам относили трудность подковки волов. Некоторые переселенцы предпочитали мулов. Но у них был один недостаток – вспыльчивость. Еще они стоили в три раза дороже волов.
Из истории Северной Америки.
Айвен сидел на открытой веранде первого этажа, в тени, и заканчивал собирать оружие после чистки. Чистил свое и наставников – все те стволы, которые поработали вчера на славу. Оба японца заняты – проводят учения с мужской и женской частью населения поселка. Причем не только с теми, что через две недели отправятся в дальнее путешествие в Калифорнию. На учениях к переселенцам добровольно присоединяются остальные жители поселка. И женщины в их числе.
А обучение у японцев дорогого стоит, да еще и бесплатное. Обучают они жителей трем основным вещам: стрельбе, тактике действий в обороне и основам выживания в дикой природе Фронтира. Те, кто остается в поселке – понимают, что, когда японцы уйдут, защищаться придется без них. Помощь от города конечно будет, но она придет не сразу. Как бы не было потом немного поздно… Это понимают все, потому и занимаются охотно.
С веранды слышны вопли детей, играющих на единственной улице поселка. Жужжат над столом и не хотят улетать две большие мухи, привлеченные пятнами масла на расстеленной ветоши, но парень сейчас отключился от окружающего и глубоко погружен в собственные мысли. Закончив протирать от масла детали револьверов, Айвен не спеша собрал их и удовлетворенно осмотрел свою работу. Потом еще раз прошелся мягкой ветошью по собранному оружию, отложил в сторону на чистую ткань, и откинулся на спинку совсем нового деревянного кресла, которых было сделано японцами совсем недавно в количестве шести штук. Два ушли на подарок в город, а четыре стоят сейчас вокруг стола.
Он очень любил свой поселок и эту землю, ставшую ему родной. Здесь он недавно закончил школу, которая была совсем рядом, в Джефферсон-Сити. Приобрел много друзей. Враги тоже иногда появлялись, как без них, но только в виде отдельных отморозков, новичков в округе. Тех, которые его еще не знали. Все местные давно успели оценить возможности парня, и никто бы не отважился выйти против него, включая взрослых. Айвен в свои восемнадцать лет превосходил любого взрослого в округе и в стрельбе, и в рукопашной схватке. В рукопашной соперниками были только японцы, а в стрельбе с Айвеном не мог соперничать никто.
Дав себе минуту отдыха, парень перевел взор на их небольшой арсенал длинноствольного оружия, на которое была большая надежда в походе.
Не так давно, в 1839 году на прилавках оружейных магазинов начал появляться новый образец винтовки, который сразу вызвал их интерес – десяти-зарядный револьверный карабин Кольта. Это была первая американская «магазинка», правда не патронная, а капсюльная. Он сразу стал сенсацией своего времени. С самого начала сэр Кольт регулярно улучшал это оружие, внося новые и новые изменения, так как вначале были жалобы на выброс пороховых газов, пламени и искр из капсюля вблизи от лица стрелка, что приводило к серьезным ожогам.
Случалось, но редко, и такое – воспламенение при выстреле всех остальных зарядов барабана. По этой причине армейское командование отказалось принимать револьверный карабин на вооружение. Однако населению оно было нужно, чтобы повысить огневую мощь при внезапных нападениях разных банд и индейцев на свои фермы. Оно охотно закупало многозарядные карабины. Дело мистера Кольта процветало.
В прошлом году наставники приобрели три таких винтовки в городе, и испытав, сочли их полезными, но только в отдельных трудных случаях, когда надо встречать много противников сразу.
Для постоянного применения у них есть другое, вполне дальнобойное оружие кавалеристов – четыре винтовки Холла образца 1916 года. Они являются укороченной версией пехотной винтовки, что хорошо для заряжания, стрельбы с лошади и в схватках на короткой дистанции.
Для стрельбы на длинные дистанции у них есть два охотничьих ружья Кентукки, которые не так давно стали выпускать не с кремневыми, а с ударными капсюльными замками. Как оказалось, с ними могут виртуозно обращаться Айвен и Сэтору. У Джеро результаты с ними получаются гораздо хуже. Вероятно, по причине бурного темперамента стрельба на длинные дистанции – не его конек.
Все винтовки не участвовали в последнем бою, осмотрены, смазаны и готовы к применению. Парень только позволил себе удовольствие – поднять, осмотреть и с любовью погладить каждую.
С веранды боковым зрением он видел, что перед домом, открытым со стороны единственной улицы поселка, несколько раз прошла туда и сюда Барбара, старшая дочь семьи Штерн. Семья преуспевала в торговле товарами по всей стране и имела магазин в поселке. Девица явно крутилась именно перед ним, потому что стреляла глазами в его сторону при каждом проходе. Барбаре исполнилось восемнадцать лет, пора замуж. Она даже немного перезрела по нынешним временам. Родители не могли найти ей здесь пару, а она почему-то положила глаз на Айвена. Родители это видели и неоднократно показывали ей свое неодобрение по этому поводу.
Это не помогало. Всякий раз при встрече в церкви, в магазине, девушка старалась как бы нечаянно провести по его плечу своей шикарной грудью. Да еще старалась сделать так, что парень чувствовал через ее и свою рубашку набухший сосок.
Но юноша всегда был с ней подчеркнуто вежлив и холоден – нравы в семьях переселенцев строгие, и не хватало еще влипнуть. Душа парня была свободна, сердце абсолютно не занято, а для тела имелась в городе одинокая молодая вдова, безотказная для него, как эта винтовка Холла на столе. Женщина прибыла одна из Старого Света, где успела хлебнуть много горя, работала в начальной школе города учительницей, где они и познакомились.
Айвен в прошлом году начал оказывать ей помощь в подготовке учебных материалов, которая вскоре была щедро вознаграждена. Помощь парню с ее стороны была очень своевременной и необходимой, так как гормоны в этом возрасте били в голову так, что вполне можно было совершить роковую ошибку с незамужними мисс в их поселке, вроде той же Барбары.
Жаль только, что им придется расстаться совсем через две недели.
Вернул парня в реальность аромат, что поплыл из кухни, где десятилетняя Дарина самостоятельно готовила мясо в чугунной емкости.
«Наверно, открыла тяжелую крышку…, сейчас будет загружать туда капусту…», – подумал и одновременно представил парень. И точно. Громко звякнула крышка, а потом донеслись стуки ножа по деревянной доске, и Айвен, чтобы отвлечься от грустных мыслей о расставании, стал представлять, что еще она режет и собирается бросать в чугунную посуду.
От таких представлений начал давать знать о себе желудок. Но время ужина не пришло, а кушать уже хочется. Суббота, три часа дня, жители поселка, Морриган и Нора на полигоне между поселком и рекой, осваивают с жителями воинское дело под руководством японцев.
«Надо бежать отсюда!» – пришла правильная мысль. Айвен быстро разнес по комнатам на втором этаже все огнестрельное оружие, кроме короткого карабина, и побежал с ним к месту занятий.
«Ступени на второй этаж начали скрипеть…, – отметил про себя, но тут же подумал, что все равно дом скоро продавать, и стараясь быстрее пройти мимо кухни, побежал на полигон.
Занятия проходили активно, как и все другие дела у двух японцев. Наставники разделили участников на две группы. Сэтору занимался с одной группой стрельбой из укрытий, которыми служили: два фургона, короткие бревна, старые кавалерийские седла, лежащие на земле. Стрелки расположились за укрытиями и палили из своих винтовок залпами или вразброс, в соответствии с командами инструктора. Стрельба велась по группам мишеней из досок, установленных перед холмом на расстояниях сто шестьдесят ярдов и пятьдесят ярдов.
Другая группа обычно занималась тактикой – осваивала умения перемещаться, быстро прятаться за укрытия, выполнять команды и действовать согласованно. Эту группу отсюда не было видно.
Парень осторожно подошел сзади к линии стрелков и остановился позади Норы, старшей дочки Морриган, четырнадцати лет. Юноша смотрел, как она открывает камеру своего личного казнозарядного карабина Холлла, засовывает патрон в казенную часть, держа между пальцами левой руки еще два. Затем, стоя на колене, с опорой ствола на большое бревно перед ней, прицеливается и делает выстрел, подальше отставив голову.
– Молодчина! – не удержался Айвен. Он отметил, что Нора все делает гораздо быстрее, чем раньше. Но с поправкой на женский характер – очень аккуратно.
– В мишень ни разу не попала! – выкрикнула девчонка со слезами в глазах, когда увидела его позади. Айвен только улыбнулся, увидев слезы, ответил подчеркнуто вежливо:
– Все в порядке, мисс. Вы только начали учебу, а уже хотите точно попадать в эту мишень. Во-первых, человек в два раза шире, чем это доска, во-вторых – еще дня три занятий, и попадать будете…
Действительно, на расстоянии в сто шестьдесят ярдов были устроены мишени из старых досок высотой около пяти футов, немного ниже роста человека. Такие же были установлены и в пятидесяти ярдах. Мишени сейчас были распределены между стрелками начальной подготовки, каждый стрелял в одну дальнюю и одну ближнюю. Учился переносить огонь с одной дистанции на другую, как в реальном бою при нападении индейцев. Нора сейчас стреляла в свою дальнюю мишень, на верхнем конце которой была прибита старая фетровая шляпа.
Айвен внимательно посмотрел на мишень, и сконцентрировался всеми чувствами только на ней. При этом с его зрением произошло то, что не могли объяснить ему ни японцы, ни пастор Салливан. Картинка мишени стала придвигаться и увеличиваться в размерах до такой степени, что теперь он мог разглядеть поверхность доски так, как будто стоял от нее в двадцати – двадцати пяти футах.
Нора права – на поверхности доски были только старые отверстия от пуль, аккуратно обведенные черным углем. Сейчас она не попала ни разу.
По поводу этой феноменальной особенности его зрения наставники не смогли ничего объяснить парню. Джеро только похвалил: «глаз как у орла у тебя, сынок…». А преподобный отец Салливан как-то давно по этому поводу сказал следующее:
«Считай это божьим промыслом, сын мой, подарком свыше. Используй его в благих целях».
Этот протестантский священник любил юношу и давно перестал удивляться. Увидев необычные способности Айвена, он начал много занимался с ним сверх школьной программы, выслушивал его откровения и давал полезные советы. В последнем разговоре после уроков, неделю назад, к их разговору подключился прибывший в поселок приятель пастора – отец Уильям, кюре, старый друг Салливана, от которого у последнего не было тайн:
«Сын мой, я думаю, что глаз твой не отличается от наших, а все дело в мозге. Ведь мозг как вычислительная машина обрабатывает полученную от глаза информацию. Вероятно, что твой способен обрабатывать информацию на другом, более высоком уровне, недоступному нам…» – А потом решил добавить еще:
«Ты не думай, что священники такие ретрограды… Просто церковь хорошо понимает, что во многих знаниях – многие печали. Мы совсем не против науки, но большинству нашей паствы не следует загружать голову знаниями, которые выше их уровня умственного развития. И только в этом контексте следует рассматривать сказанную поговорку…»
Больше всего юноше понравилось то, что сказал по этому поводу его мудрый наставник Сэтору:
– Твой глаз устроен, как у хищной птицы. Сначала орел обозревает окрестности на большей площади одним зрением, при котором не отражаются детали, а когда его что-то заинтересует, включаются другие чувствительные элементы глаза, и изображение как бы приближается. Так и сказал – «другие элементы». На вопрос – что за «элементы», откуда знает, наставник ответил неопределенно: «старики мудрые так говорили, когда я был совсем мал».
А Джеро, большой шутник и затейник ответил просто: «Наверно, в твоих предках были собаки и орлы, друг мой!»
Сам юноша не принимал участия в обучении в составе переселенцев, при его уровне подготовки это было ни к чему. Оставив стрелков, Айвен двинулся в сторону другой группы, которую он непонятно как почувствовал дальше, в районе конюшни и загонов для скота. Действительно, люди сидели на двух больших бревнах перед конюшней и внимательно слушали инструктора. Только что уселись, на некоторых рубашки были с пятнами пота.
«Умение сразу уйти с линии огня, быстро выбрать позицию, и при этом чувствовать своих товарищей, вот что отличает опытного бойца от новичка…» – неторопливо вещал Джеро своей группе. Второй месяц он учил их быстро перемещаться и постоянно напоминал, как это важно. Также учил выбирать удобную дистанцию, и повторял, что это пригодится везде и всюду, хоть в бою, хоть в мирной жизни.
Айвен посмотрел издали, не стал подходить и отвлекать, а решил вернуться назад, чтобы оставшееся время занятий провести с Норой, помочь ей. Хотя старшая дочка Морриган недавно стала превращаться из нескладной девочки в стройную девушку и обещала стать красавицей, парень не воспринимал ее в этом плане, ощущая внутренний запрет. Хотя он не был в родстве с дочками Морриган, но как-то незаметно их отношения стали напоминать отношения брата и сестер, исключающие интимную связь. Настроения девчонок в этом плане полностью совпадали с его чувствами к ним.
Остался час занятий, а потом будет желанный ужин. У Дарины наверняка все готово к нему, только хлеб нарежет перед его началом. Завтра воскресенье, и как повелось с начала года, после воскресной службы в церкви поселка все участники похода и не только, соберутся вместе, чтобы провести очередное собрание.
– Ты видел, как они стреляют, Сэтору-доно? – спросил Джеро за ужином в кухне-столовой.
– Видел. Тут нужны стрелковые очки, если ты имеешь в виду это… Какие есть у офицеров в армии. Причем нужны они всем, кто идет… Кто будет стрелять, конечно. Очки на глазах придают уверенность. Это не такая большая задача для нашей небольшой группы, что пойдет в Калифорнию.
– Давай завтра после собрания посидим у нас вместе с пасторами, Рудольфом, и Дэвидом? – предложил Джеро, оставаясь серьезным. – Две недели осталось до похода, и время уходит быстро, как вода в песок…
– Хорошо, – так же серьезно ответил его друг. – Что скажешь о подготовке людей?
– Ну…, всегда хочется лучшего, но уже неплохо. Основная часть сейчас хорошо стреляет и обращается с оружием. Те, кто недавно начал, подтянутся к сроку отъезда… – При этом он поглядел на Нору, но вскользь, не поворачиваясь к ней. Та скромно опустила глазки, рассматривая покрытый лаком стол. Скатертью его застилали только в торжественных случаях.
– Да, друзья мои. Сейчас я не боюсь отправляться в дикие земли с такой немногочисленной группой. Ведь караваны для такого перехода собираются побольше нашего. Но с вашего позволения, отмечу с гордостью, что мы эту малочисленность компенсировали. Чем, Айвен, как думаешь?
– Плотностью огня, Сэтору-сан, – так же серьезно ответил юноша. – В большой степени благодаря тому, что народ у нас не бедный. У всех мужчин по два револьвера, даже у женщин и подростков есть по одному. Еще наши винтовки и карабины… Они есть у каждого, и тоже не по одному. В итоге у нас каждый человек, способный стрелять, может это делать и на дальней дистанции, и на короткой…
– Лучше, чтобы не было на короткой… – добавила Морриган, притянув к себе младшую дочь.
– Еще добавлю, что не только плотностью в залпе, но и в скорострельности наше преимущество.
– Вот именно, дорогой. Надеюсь, что вы не подпустите индейцев так близко…, – опять взволнованно произнесла Морриган. Смотря куда-то в темноту вдаль выше стола, гладила по рыжей голове Дарину.
– И мы не хотим этого, мэм, но люди должны быть готовым ко всему. У нас есть еще один козырь – вот этот юноша, который не раз доказал, что чувствует группы людей на расстоянии… Когда его не отвлекают барышни! – тут Сэтору посмотрел на рыжих сестер.
– Добавлю, что с такими возможностями вести огонь нам становятся не страшны как обычные банды, так и индейцы, что будут шататься в округе. А для последних собрать против нас армию – сейчас это маловероятно. Надо их очень сильно разозлить, чтобы они начали создавать союзы…
– Теперь попробуй сказать нам о том, что будет нашим вторым преимуществом? – тут Сэтору опять упер взгляд на Айвена.
– Третьим преимуществом! Вторым у нас пошел вот этот юноша. И про Лиса забыли…, – вставил Джеро про собаку Айвена. Пес, услышав свое имя, подошел к японцу, поднял морду и поставил передние лапы к нему на колено.
– Подготовка колонистов – третье преимущество, Сэтору-сан! – Айвен ответил сразу, видно, что тема не новая для него. Все это они давно обсудили и целенаправленно занимались с участниками похода конец зимы и весну.
– Сэтору-сан, – позволил себе добавить к сказанному юноша. – На занятиях народ хорошо усвоил все основные правила поведения в походе. Надо бы провести учения, чтобы посмотреть их в деле…
– Тут ты полностью прав, друг мой, одних знаний мало. Мы с Джеро решили провести три больших сбора. Посмотрим, ка люди будут действовать в обороне при нападении на обоз. Мы с тобой и ирландцами выступим в роли нападающих бандитов. Но будут не все шестнадцать фургонов, а половина. Трех занятий будет достаточно…
– Да, джентльмены и леди, – заговорил Джеро. – Наши люди научились довольно быстро замыкать фургоны в кольцо, загнав туда животных. Научились быстрой стрельбе из всего, что есть. Сейчас каждый работает слаженно с другими и выполняет свою роль в караване. Даже дети. Проведем все в обстановке, близкой к боевой.
– И фургоны все нашего производства, сделаны для себя, таких еще ни у кого нет…, – не упустил случая похвалить себя японец.
Наставники юноши основали в Америке каретную мастерскую, и делали в основном самые разные повозки и экипажи. Их изделия пользовались спросом в округе и всегда была очередь из заказчиков месяца на два вперед. Все фургоны, которые отправятся в путь на восток, изготовлены ими. По конструкции – это широко распространенный, можно сказать «типовой» фургон с колесами диаметром 50 дюймов, чтобы мог легко перемещаться по неровной поверхности и камням. Колеса деревянные, и защищены железным ободом шириной 1,5 дюйма. Эти железные обода или шины они вместе с Генрихом устанавливали в горячем состоянии, чтобы при охлаждении они плотно прижимались к деревянному колесу. Простые работы доверяли ирландцам.
Каждый вагон имеет ящик для инструментов, установленный с левой стороны. Всех участников предупредили, что там должно находиться: топор, домкрат, запас веревки, лопата с короткой ручкой, колесные цепи. Остальное – по желанию хозяина фургона. Домкрат нужен, чтобы периодически снимать колеса и смазывать ось. Ведро со смазкой, не менее галлона, должно висеть позади каждого фургона.
Много думали о животных, и решили использовать волов. Они стоят гораздо меньше, чем лошади и мулы, зато сильнее и выносливее, способны выживать на скудном корме. Мулов с самого начала не рассматривали, они не прижились в их поселке.
«Айвен, чем бык отличается от вола, или это одно и то же?» – однажды спросила маленькая Дарина.
«Как тебе лучше сказать», – немного задумался ее названный брат над простым ответом, чтобы не объяснять про кастрацию. – «У вола рога растут лучше, поэтому они длинные, торчат далеко вперед. А у быков они маленькие. Так и отличай».
Из всех фургонов, три будут тащить лошади. Первый – фургон Морриган с дочками, второй – Дэвида Джонстона, нанятого проводника, к которому позже присоединится не знакомый друзьям торговец, еще не прибывший в поселок. Третий – святых отцов, которые поедут на фургоне, специально для них сделанном японскими мастерами. Но лошади не способны идти ежедневно в течение шести месяцев, поэтому в караване будут запасные. Здесь учли пожелания гостя из Европы – отца Уильяма.








