355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юрис Осиповс » Снежака, дочь Платона » Текст книги (страница 10)
Снежака, дочь Платона
  • Текст добавлен: 11 сентября 2016, 16:11

Текст книги "Снежака, дочь Платона"


Автор книги: Юрис Осиповс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 24 страниц)

Всадники въехали в город, и Кри направил коня в ближайшую таверну. На пути им встречались представители самых разных народов и рас. Город был независимым, и в нем заправляли купцы, которые одновременно скупали награбленное пиратами и викингами и продавали свои товары другим купцам. На улицах города можно было встретить саксов, скоттов, бриттов, галлов и даже викингов из Скандинавских стран. Здесь они покупали припасы и продавали награбленную добычу и рабов. Почти все постоянные жители города были рыбаками, а самыми богатыми жителями города были владельцы таверн, купцы, и те, кому принадлежали земли за городом, которые были приспособлены для земледелия. В город также прибывали купцы из многих стран и даже из далекой Византии, чтобы закупить по сравнительно низкой цене товары на продажу. Многие прибывали в Паст, чтобы найти пропавших людей, тех, кто стал рабом во время набега. Здесь они могли выкупить своих родственников или друзей или узнать, где они находятся. Разбойники и воры прибывали в город постоянно, и многие капитаны заезжали в город, чтобы пополнить или набрать команду для корабля, и редко уплывали, не пополнив экипаж.

Большей частью зданий в городе являлись таверны, в которых моряки могли забыть тяготы плавания, предаваясь любым порокам, а также склады, где хранились товары. Драки и убийства были ежедневным событием в городе и никого не удивляли. Отданный в распоряжения морских разбойников город все же процветал, хотя его улицы были полны грязи и нечистот, и два раза Кри заметил мертвецов, которых еще не успели убрать. Викинги и галлы расположились в таверне, и Кри отправился на берег, велев викингам дожидаться его в таверне.

Кри уверенно шел по улицам города, не снимая руки с рукояти меча. На его плече висела сумка с добычей, которую Силфан подобрал после битвы с ютами. В этом городе порока могли напасть даже на ведьмака. На пути ему попалась пьяная компания саксов. Они брели по улице нестройным шагом, распевая похабные песни.

– Какой странный плащ! – воскликнул один из саксов, пьяно прищурившись и уставившись на плащ ведьмака. – Дашь примерить.

Он потянулся к плащу Кри, и ведьмак ударил его кулаком в лицо. Сакс отлетел к стене ближайшего дома и сполз по ней вниз, оставляя кровавый след. Даже не оглянувшись, Кри продолжил дорогу. Саксы за его спиной с удивлением уставились на своего товарища.

Кри вышел на побережье и пошел вдоль него, высматривая для себя подходящий корабль. В Пасте не было гавани, и корабли и лодки просто вытаскивали на песок. Многочисленные лодки рыбаков стояли между кораблями из самых разных стран. Кри заметил небольшой грузовой корабль, из которого выгружали деревянные ящики. Небольшой грузовой корабль, который обычно использовали для перевозки товаров из Галлии в Британию и обратно. Кри подошел к грузчикам и спросил, как найти капитана. Ему указали на человека, который как раз о чем-то спорил с грузным купцом. Когда Кри подошел к ним, они закончили разговор, и купец передал капитану кошелек.

– Тебе нужно чего? – грубо спросил капитан, заметив стоявшего рядом Кри.

– Хочу нанять твой корабль, – усмехнулся ведьмак.

– Когда, как долго и куда?

– Дней шесть пути вдоль побережья Галлии, затем обратно.

– А плата?

Кри перекинул капитану золотой браслет, и его глаза блеснули от алчности.

– Получишь еще три, равной стоимости, но отплыть нужно как можно быстрее.

– Мы собирались отдохнуть пару дней, но если хочешь, то я не стану распускать команду, и мы сможем отплыть на рассвете, надо пополнить запасы еды. Какой будет груз?

– Только шестеро человек.

Кри оставил капитану задаток и вернулся в таверну У входа в таверну лежало несколько человек, и, войдя в таверну, Кри заметил, что у Хьярма содрана кожа с кулака, но не стал ничего говорить. На рассвете северяне вместе с Мойрой отплыли в сторону Галлии.

* * *

Корабль мерно покачивался на волнах, плывя вдоль побережья Галлии. Он миновал Ламанш и выплыл в открытый океан. Кри стоял на носу корабля и с удовольствием вдыхал соленый воздух. Галлы остались в городе Паст, дожидаться их возвращения, и корабль уносил викингов, Кри и Мойру все дальше от побережья. Чужеземец указал капитану направление, и теперь они медленно приближались к одной из тайн, скрытых от обычных людей. Силфан подошел к стоявшей у борта Мойре и встал рядом с ней. Он посмотрел на волны, которые оставлял за собой корабль.

– Океан и море, родина родителей Снежаки, если верить легенде. Убийце, которую мы собираемся спасти, чтобы сохранить свои жизни. И для этого возвращаем друидам великое зло – Ключ Соломона. А может, великое добро, ведь отнимаем книгу у намнет. Судьба рассудит нас, как говорили в других странах, – задумчиво сказал Чужеземец, продолжая разглядывать волны.

– А что такое Ключ Соломона?

– Это гримуар. Книга, в которой рассказывается о том, как правильно вызывать демонов, и о предметах, которые маги используют в своих обрядах. Как гласит легенда, Ключ Соломона, это книга, которую написал сам древний царь – король по-нашему. В книге Соломон описал свойства всех растений, зверей и птиц, которых знал.

– Поэтому книга нужна и друидам?

– Возможно, но вряд ли. Друидов не интересуют звери и птицы, и никто не знает больше них о растениях, их свойствах, и о том, как можно их использовать, какие дары они могут преподнести людям, – усмехнулся Силфан. – Нет, они так же, как и многие другие, однажды захотят воспользоваться мудростью и знаниями великого царя.

– А кем был Соломон?

– Великим королем, но это было больше тысячелетия назад. Он был первым мессией – пророком или монахом – Яхве, как тогда называли бога христиан. За это бог наделил его великой силой. Соломон мог общаться со зверьми, людьми, демонами и духами, и был судьей над ними. Он повелевал многими демонами и однажды построил храм во славу своего бога, используя при этом демонов, как простых рабочих. В книге он описал, как вызывать демонов, и как заставлять их подчиняться. Однажды Соломон вызвал одного из повелителей демонов, но не совладал с ним, и демон правил вместо него много лет. Все блага, которые сотворил Соломон для своего народа, не могли искупить тех страданий, которые они испытали при правлении демоном. Потом Соломон вернул себе власть, но ценой за это стало поклонение другим богам, за что он по легенде заплатил после смерти, так же, как и его народ. Соломон предсказал появление Иисуса, выгравировав это предсказания по краям чаши, которая впоследствии стала священным Граалем христиан. После смерти Соломон оставил после себя славу, гримуар Ключ Соломона и свой перстень, который называют Печать Соломона. Книга и перстень уже давно считаются утерянными, но слава о Соломоне сохранилась на землях запада и востока. Книга – ее хотели бы получить многие, и ничто не остановило бы их, знай они, где она находится.

– А почему друиды сами не вернули ее?

– Может, они не знали, где находится священный остров намнет. Может, у друидов уже недостаточно власти, чтобы вернуть книгу собственноручно.

– Что ты имеешь в виду?

– Раньше друиды правили на землях, которые превышали тогда границы Римской империи. Затем их власть начала уменьшаться, когда кельты терпели поражения, и их земли завоевывали другие народы. Во времена их величия власть друидов была велика, как и их магическая сила. Затем пришел расцвет римской империи, и римляне запретили друидам жертвоприношения. Жертвоприношения и пытки, которые давали друидам власть над людьми и демонами. Тогда уменьшилась и власть друидов. Друиды живут намного дольше обычных людей, и многие из них помнят о былых временах, мечтают об их возвращении.

– Как это ужасно! Это не может быть правдой.

– Когда станешь друидкой, тебе, возможно, откроются и другие тайны. Тогда ты и сама будешь знать правду. Надо лишь быть достойной той судьбы, которую ты избрала для себя.

Силфан замолчал и надолго задумался. Оставшуюся часть пути Силфан почти не разговаривал с Мойрой. Молодая гаэлка держалась поближе к ведьмаку, старалась привлечь к себе его внимание. Ведьмак держался с ней учтиво и дружелюбно, но почти не обращал внимания на ее девичьи прелести. Он был погружен в мысли о Снежаке, и о том, почему она не появлялась все последние дни. Кри часто всматривался в небеса, но не замечал валькирий. Корабль плыл со средней быстротой, и Силфан уверял, что они поспеют как раз ко дню весеннего равноденствия, если ветер не изменится.

Кри расспросил капитана об острове, к которому они плыли, и не знал, удовлетворил его ответ или нет. Остров находился в полдне пути от берегов Галлии, но пролегал в стороне от торговых путей. Он не был заселен, хотя на нем и росли растения. Об острове почти ничего не было известно. Никто не хотел на нем селиться, и о нем гуляли разные слухи. Посреди острова стояло какое-то строение, но какое капитан не знал. Вокруг острова было много подводных скал, что делало его не удобным для моряков и пиратов. На нем был источник воды, который брал начало в болоте, и иногда, сбиваясь с пути, корабли приставали к нему, чтобы пополнить запасы питьевой воды.

Плавание проходило спокойно, и на четвертый день они заметили вдалеке остров. Было утро дня весеннего равноденствия, и Кри вздрогнул от мрачных предчувствий. Капитан осторожно вел корабль, указанной Силфаном дорогой. Чужеземец провел корабль между подводных скал к небольшой песчаной бухте.

– Подождешь нас на корабле, – велел Кри капитану, и тот кивнул.

– Но только в море, на расстоянии от острова, – усмехнулся Силфан. – Если заметишь лодки или корабль, не приближайся к ним. Заберешь нас на этом же месте на рассвете, но до рассвета не подплывай к острову, – Кри подозрительно взглянул ка Силфана, но промолчал. Чужеземец знал больше, чем говорил, но его совет не был лишен смысла, хотя у них и не оставалось пути к отступлению.

– Вечером будет туман, и корабль все равно не сможет отплыть, – пояснил Силфан, заметив взгляд Кри. – Будет слишком большая опасность наскочить на подводные скалы, в темноте и тумане.

Викинги наблюдали за отплытием корабля. Стигмут вздрогнул, когда понял, что уплывает их единственная возможность покинуть заколдованный остров.

– Валькирии! – внезапно воскликнул Харм, указывая на небеса. Кри поднял глаза и увидел среди облаков крылатых коней. Сделав круг в небесах, валькирии развернулись, и Кри показалось, что они в спешке летят обратно на север. Убедившись, что валькирии улетают, Кри пожал плечами.

– Снежаки с ними не было, и не думаю, что они побеспокоят нас.

Не до конца успокоенные словами ведьмака, викинги отправились на остров, держась за рукояти мечей.

Остров был невелик, и викинги успели его исходить из одного конца до другого. Он был необитаем, и люди не заметили на нем никаких животных, несмотря на то, что на острове имелась растительность и пресная вода. Небольшая речка брала начало на южной стороне острова и из болота протекала по острову. Посреди острова стоял одинокий дом, с крышей, покрытой подгнившей соломой. Ручей протекал неподалеку от дома, и на этом пути его берега заросли соломой, из которой и была построена крыша дома. Внутри дом был пуст, и викинги не обнаружили в нем ни мебели, ни даже ее признаков. Лишь в одном из углов комнаты лежал ворох старой веревки. Дом выглядел старым, но на удивление хорошо сохранился. Редкие деревья и трава росли вокруг дома. Неподалеку от него была небольшая скала, с подножием, усеянным скатившимися камнями. Некоторые камни достигали высоты в половину человеческого роста, и Кри указал на скалу:

– Расположимся там. Похоже, жрицы соберутся у этого дома, если вообще появятся. Там мы сможем укрыться и незаметно наблюдать.

Викинги согласно кивнули и подошли к скале. До вечера еще оставалось время, и викинги расположились за скалой, чтобы поесть. Скоро солнце начало клониться к западу, и волны океана отсвечивали его последние лучи.

– Ляжем в засаде среди камней, – решил Кри. – Оттуда нам будет хорошо виден дом, а мы останемся незаметными. Нападаем только по моему приказу.

Викинги кивнули и вытащили свое оружие из ножен. Они расположились среди камней у подножия скалы, стараясь как можно лучше скрыть свое присутствие. Несчитанные разы им приходилось скрываться в засаде, дожидаясь, пока появится их добыча. Прятаться и терпеливо ожидать свои жертвы викинги умели.

Силфан лег неподалеку от Хьярма. Осмотревшись, он с первого взгляда заметил лишь камни. Викинги, Кри и Мойра, которой помог укрыться Кри, были незаметны в вечернем сумраке. Туман, пришедший с океана, тоже помогал им скрывать свое присутствие. Викинги лежали не двигаясь, чтобы неосторожным движением не выдать своего присутствия. Время шло, но ничего не происходило. Силфан почувствовал сонливость, и по старой привычке коснулся рукояти меча. Пальцы прошлись по черепу, вырезанному из цельного алмаза. За многие годы он изучил малейшую неровность на алмазе. Вот уже бесчисленные годы он не расставался со своим мечом, и меч уже давно стал его неотъемлемой частью. Сонливость немедленно прошла, и Силфан почувствовал, как по его телу пробежали мурашки. Сонливость прошла мгновенно, а это значило, что меч защитил его от магии, которая навевала сон. Силфан внимательно присмотрелся и заметил, что голова Хьярма лежит на земле, а глаза отведены в сторону от дома. Викинг спал, а подобная беспечность была не свойственна закаленному воину, чьей жизни постоянно угрожала опасность.

Силфан решил не будить остальных, а подождать, чтобы узнать, что произойдет. Заклинание можно было наложить и на весь остров, чтобы избежать того, что какой-то моряк увидит то, что видеть запрещено. Туман покрывал уже весь остров, но если на воде он закрывал небеса, то на острове он стелился по земле, не поднимаясь выше человеческих колен. Он накатывался на остров волнами, неся с собой страх и чувство ужаса ночных обрядов, что были чужды природе и ее законам.

Приближалась полночь, и Силфан заметил первых гостей острова. Они шли с разных сторон острова, и Силфан не видел, как они оказались на нем. Было невероятно, что ночью и в тумане кто-то сумел провести на остров лодку или корабль. Но они были здесь и шли, направляясь к дому. Все красивые женщины с длинными волосами. Босые ноги легко ступали по земле, и в тумане казалось, что они плывут по воздуху. Их было легко заметить. Единственную одежду всех женщин составляли платья, которые светились в темноте желтым светом. Они походили на призраков, но Чужеземец видел, что это живые женщины. Они, несомненно, были красивы, и внимательный глаз Силфана уловил, что они были из разных народов и среди них есть как крестьянки, так и богатые женщины. Сейчас эти различие были мало заметны. Женщины появлялись по одной. С разных сторон острова, в одинаковых платьях они все направлялись к дому. Женщины остановились у дома, но не здоровались и не разговаривали друг с другом. Было похоже, что они ждут остальных, чтобы начать свой обряд, ради которого и появились на острове.

Силфан убедился, что они не знают о присутствии викингов. Женщины останавливались у дома, но ни одна из них не бросила подозрительного взгляда на камни, среди которых скрывались викинги. Силфан осторожно прополз среди камней к ведьмаку, но Кри спал, подобно остальным его спутникам. Чужеземец не стал будить их, а отполз назад. Он отполз за скалу и лишь тогда встал, перед этим внимательно осмотревшись. Силфан подхватил с земли небольшой камень и бесшумными шагами побежал вокруг дома, внимательно осматриваясь и прислушиваясь к малейшему шороху. Ночная темнота не была преградой для его глаз. Чужеземец отбежал подальше от дома и остановился лишь, когда увидел очередную жрицу. Она шла, направляясь к дому, и ее взгляд был устремлен перед собой. Намнетка не оглядывалась, а, выпрямив спину, шла прямо вперед. Ночной остров не пугал ее. Силфан затаился за деревом, которое стояло на ее пути. Намнетка прошла мимо него, не заметив затаившегося человека. Кинув взгляд по сторонам, чтобы убедиться, что их никто не увидит, Силфан подобно кошке прыгнул на спину женщины и ударил ее камнем по затылку.

Не издав ни звука, намнетка упала на землю. Чужеземец присел на корточки, внимательно осматриваясь и прислушиваясь. Убедившись, что все прошло незаметно, он оттащил женщину в ближайшие кусты. Взяв ее голову в свои руки, Чужеземец свернул ей шею. Осмотрев ее, он убедился, что у нее нет с собой ничего, кроме платья, которое она носила.

Чужеземец поспешно стащил с нее одежду и завернул ее в свой плащ, так как платье продолжало светиться даже после смерти хозяйки. Затащив женщину поглубже в кусты, Силфан забросал ее землей, чтобы скрыть тело, и побежал обратно. Силфан бросил платье за скалой и прополз среди камней к Мойре. Намнеток собралось уже больше дюжины, но они все еще ждали. Силфан зажал рукой рот Мойры и осторожно встряхнул девушку. Гаэлка застонала во сне, но, почувствовав на своем лице чужую руку, вздрогнула и попыталась вырваться.

– Тихо, – зашептал ей на ухо Силфан. – Это я, не шуми.

Глаза девушки приобрели осмысленное выражение, и она перестала вырываться.

– Смотри, – Силфан указал пальцем на дом, перед которым стояли жрицы.

Глаза Мойры расширились от удивления и страха, но она сохранила спокойствие. Убедившись, что она не собирается шуметь, Силфан отпустил ее рот:

– Следуй за мной, но не шуми.

Силфан отполз за скалу, которая скрывала их от глаз жриц, а Мойра последовала за ним. Силфан кинул ей свой плащ, в котором было завернуто платье намнетки.

– Переодевайся. Придётся тебе отработать свое обучение у друидов. Надо узнать, где они прячут книгу. Переоденешься и пойдешь к ним. Как только узнаешь, где книга, постарайся вернуться или подать нам знак. Делай все то же самое, что они, и никто ни в чем тебя не заподозрит, – в голосе Силфана была уверенность, которой он совсем не испытывал.

Он не стал ей говорить о том, что остальные спят, а Мойра не решилась возразить, испытывая чувство вины за то, что заснула. Силфан отвернулся, осматривая лес и давая Мойре возможность переодеться. Она хотела захватить с собой нож, но Силфан остановил ее.

– Нет, ничего кроме платья. Иначе тебе могут заподозрить, – с досадой Мойра положила нож на свою одежду, и Силфан взял ее за руку: – Я бы не просил тебя об этом, если бы не был уверен, что ты справишься.

Мойра посмотрела ему в глаза и кивнула. Силфан одобряюще улыбнулся и сжал ее руку.

– Когда пойдешь, иди прямо вперед, не оглядываясь. Не разговаривай ни с кем, а если они начнут петь или говорить, открывай рот, как и остальные.

– Хорошо, – Мойра кивнула и постаралась унять дрожь в руках. Она выпрямилась и пошла в сторону дома. Забросив ее одежду за камень, Силфан прополз среди камней к ведьмаку. Он закрыл рот Кри рукой и разбудил ведьмака.

– Тихо, – зашептал он ему на ухо. – Проспал уже почти все, великий герой, – усмехнулся Силфан. Кри слегка покраснел, когда понял, что заснул на посту: – Там Мойра, – пояснил ему Силфан: – Она попытается узнать, где они прячут книгу. А теперь не шуми.

Силфан лег рядом с ведьмаком, стараясь, как можно лучше скрыться от глаз намнет.

– А что остальные? – спросил Кри.

– Спят, – прошептал Силфан. – Разбудим, когда начнется самое интересное.

Кри кивнул и перевел взгляд на жриц. Их собралось почти три десятка. Красивые женщины, подобно призракам застывшие перед домом. Их платья светились в ночи, и их свет резал глаза, мешая рассмотреть черты их лиц. Кри не мог разглядеть среди них Мойру. Все женщины походили друг на друга. Почти одинакового роста, в одинаковых платьях и с длинными волосами.

Намнеты задвигались, часть из них направились к ручью, а часть к дому. Они забрались на крышу и начали сбрасывать с крыши дома прогнившую солому. Те женщины, что направились к ручью, обламывали длинные стебли соломы и складывали их на берегу. Женщины работали слаженно и помогали друг другу, если возникала необходимость, но все происходило в полном молчании. Намнеты у дома сложили из старой соломы перед домом большой костер. Затем они начали сооружать для дома новую крышу. Одна из женщин вошла в дом и вынесла из него веревку, которую они использовали для сооружения новой крыши. К полуночи у дома была сделана новая соломенная крыша, и женщины собрались вокруг костра. Одна из жриц встала между домом и костром и протянула к старой соломе руки. Она прокричала несколько слов на незнакомом людям языке, и солома вспыхнула. Намнеты взялись за руки и запели. Красивые голоса молодых женщин пели песню, состоявшую из звуков, а не из слов. Жрица, которая зажгла костер, протянула вперед руку и засунула ее в огонь. Языки пламени лизнули ее, но тело женщины уцелело. Кри показалось, что она что-то ищет в огне. Когда она вытащила руку, ведьмак увидел в ее руках книгу.

– Хороший тайник, – прошептал рядом с ним Силфан. – Не удивляюсь, что друиды не смогли найти ее.

Намнеты замолчали, и женщина раскрыла книгу. Она отошла на два шага назад и, найдя нужную страницу, начала читать заклинание. Рычащие звуки заставили людей вздрогнуть. Казалось, что кто-то водит по камню лезвием ножа. Высокое пламя костра изогнулось и изменилось. Огонь принял форму полукруга, превратившись в неземные врата. В проход не проникал даже свет костра, и Кри казалось, что посреди огня находится первородная тьма. Затем темнота отступила, и люди увидели демонов. Одноглазые, одноногие, а некоторые однорукие, существа из ночных кошмаров и легенд. Серая шкура покрывала обнаженные тела, без малейшего признака волос. Рты были полны клыков, а руки с разным количеством пальцев заканчивались длинными когтями. Демоны как будто ждали появление врат и, заметив проход, довольно урча, направились через арку ворот, состоявшую из языков пламени.

– Фоморы, – прошептал Силфан, узнав демонов.

Когда более двух десятков демонов выбралось наружу, жрица прокричала несколько слов, и пламя костра вновь опустилось на солому, став обычным костром. Выбравшись наружу, демоны, не дожидаясь каких-либо приказов, набросились на женщин и повалили их на землю, срывая с них платья. Действия демонов не оставляли сомнений, и Кри хотел вскочить на ноги, но его удержала рука Силфана.

– Нет, нам не справиться с ними. Подождем конца обряда, тогда они устанут, а когда демоны уйдут, захватим книгу, – но Кри не стал его слушать. В его мозгу была лишь одна мысль. Где-то там была Мойра, и ее нужно было спасти. С боевым кличем на губах ведьмак набросился на демонов, не думая о своей безопасности. Первого демона, который оказался на его пути, Кри свалил ударом меча. Клинок вошел в тело демона, но неглубоко и застрял в ране. Сама сила удара повалила демона на землю, но рана не была смертельной. Шкура демона защищала его не хуже кожаного панциря. Кри с трудом вырвал меч из раны и повернулся к следующему демону. Поверженный демон попытался встать, что для него было довольно трудно, так как он обладал всего одной ногой. Ударом ноги Кри снова повалил его и располосовал лицо следующего фомора. Некоторые намнеты закричали, увидев, как льется кровь демона. Часть жриц застыла от страха на месте, а другие побежали в лес, напуганные вмешательством Кри, который нарушил церемонию. Осознав, что на них напали, демоны закричали и завизжали и набросились на человека, который осмелился напасть на них. Женщины кричали, а главная жрица ничего не могла поделать, чтобы успокоить их, так как ее крики оставались не услышанными в шуме битвы. Кри уворачивался от когтистых рук, которые тянулись к нему со всех сторон. Лишь нечеловеческая быстрота помогала ему оставаться в живых. Он больше не наносил рубящих ударов, боясь, что меч застрянет в теле демона и он не успеет его вытащить. Ударом клинка Кри отбрасывал в сторону руки демонов и отталкивал их назад, не давая схватить себя и разорвать на части. Демоны не обращали внимания на раны и боль и продолжали лезть вперед, стараясь задавить его своим числом. Кри начал уставать. Пот и кровь заливали его глаза. Его тело было покрыто десятками царапин, которые оставили на нем когти демонов. Он начал уставать, и его движения начали замедляться. Кри понял, что это его последняя битва. Сейчас фоморы сумеют схватить его и повалить на землю. Их клыки вопьются в его тело, и они разорвут его на части. Кто-то схватил его за ногу и дернул ее. Кри не успел ничего сделать и упал на землю. Тяжелая нога придавила его руку с мечом, а чьи-то клыки потянулись к его горлу.

Внезапно демоны отступили. Как одно существо они развернулись и направились в сторону костра. Кри увидел, что врата в мир демонов снова открыты и фоморы поспешно возвращаются в свой мир. Когда последний из демонов вошел во врата, мужской голос произнес последние строки заклинания и снова вспыхнул огонь. Языки пламени вновь лизнули солому, и перед домом загорелся большой, но все же обычный костер. Силфан захлопнул книгу, и Кри увидел лежавшую у его ног верховную жрицу. Под ней расплывалась лужа крови. Чужеземец ухмыльнулся и подошел к Кри. Он протянул ему руку и помог подняться.

– А я думал, что ведьмаков обучают сражаться с демонами.

– Я не закончил обучение, – проворчал Кри.

– Они убили верховную жрицу и забрали гримуар! – закричал кто-то визгливым голосом.

Оставшиеся в живых намнеты встали на ноги и с безумными криками набросились на мужчин. Силфан выхватил меч и без малейших сомнений зарубил первую жрицу, которая оказалась поблизости от него. Кри не оставалось ничего другого, как последовать его примеру. Женщины были безоружны, но их еще оставалось почти два десятка и они не щадили собственных жизней. Их длинные ногти тянулись к лицам мужчин, стараясь выцарапать им глаза. Одна из намнет ухватилась за ногу Кри и укусила его за ногу. Кри пошатнулся и ударил ее по голове рукоятью меча. Он пропустил следующую женщину, и она уже почти вцепилась ему в глаза, когда кто-то отбросил ее назад ударом топора. Их закрыли своими телами остальные викинги, безжалостно рубя намнет своими топорами. Без брони и оружия жрицы были обречены, но они в прииадке безумия бросались на викингов, чтобы упасть разрубленными на части. Вскоре бойня закончилась, и поляну усеяли тела мертвых женщин. Когда все стихло, из-за скалы вышла Мойра. Он уже успела переодеться, но ее стошнило, когда она увидела усеянную мертвыми телами землю.

– Что произошло? – тяжело дыша, спросил Кри.

– Когда ты набросился на фоморов, я зашел с другой стороны, – пожал плечами Силфан. – Нашел жрицу и забрал у нее книгу. После чего послал Мойру будить остальных, а сам нашел в книге заклинание, которое вернуло демонов в их мир. Тебе повезло, что мне знаком язык, на котором написали гримуар.

– Дьявольская ночь, – Хьярм потер глаза. – Какая-то магия меня усыпила, и я чуть не проспал. Хорошо, что девица нас разбудила, и мы вовремя подоспели к вам.

– Да, эти женщины положили на нас глаз, но их представление о ласках не совпадало с моим, – усмехнулся Силфан.

Викинги вернулись на берег, где Мойра перевязала раны Кри. Почти все тело ведьмака было покрыто царапинами, которые оставили когти фоморов и ногти намнет. К рассвету туман рассеялся и вскоре за ними вернулся корабль. Верный своему слову капитан вернулся, чтобы забрать их. Команда корабля не заметила ночью ничего необычного. Туман стоял лишь поблизости от острова, и для моряков ночь прошла спокойно. Они не заметили никаких кораблей или лодок, плывущих к острову, и утром капитан без страха вернулся за своими пассажирами. Ни викинги ни Кри не стали рассказывать им о том, что произошло ночью. Викинги видели лишь намнет, которых они зарубили своими топорами, и решили, что это они исцарапали Кри. Светящиеся платья и таинственное появление намнет на острове викинги восприняли как обычное дело. Прилетели ли они по воздуху или пришли вместе с туманом, теперь это было не важно. Жрицы были мертвы, а они получили то, зачем приплыли, остальное викингов не беспокоило.

На обратном пути Силфан провел почти все время за чтением книги. Кри лишь один раз взглянул на книгу, но ему был незнаком язык, на котором была написан гримуар, и он оставил книгу Чужеземцу. Силфан почти не спал и ел лишь, если Хьярм заталкивал ему в руки тарелку с сушеным мясом или рыбой. Все остальное время Чужеземец проводил за чтением книги. Обратный путь прошел спокойно, и вскоре викинги сошли на берег в городе Паст. Верные приказу галлы ждали их в таверне, и они, не медля, направились в обратный путь.

На остановках Силфан, быстро перекусив, садился в стороне и вновь открывал книгу. Он ложился позже всех и сидел, читая гримуар, когда просыпались остальные.

– Что столь интересного в этой книге? – спросила у него Мойра на следующий вечер, который они провели на земле.

– В ней Соломон описал все свои знания, я ведь уже говорил тебе.

– А что ты ищешь в ней? Хочешь вызвать демона?

– Нет, – Силфан усмехнулся и закрыл книгу. – Мне нужны другие знания, но, боюсь, что они не были известны Соломону. Но в книге описаны многие обряды черной магии, демоны и их повелители. Книга способна принести много зла, но добра в ней почти нет.

– Поэтому друиды и хотят отобрать ее у намнет, – кивнула Мойра.

Силфан рассмеялся:

– Мойра! Теперь ты станешь ученицей Густматрикса, и тебе откроются многие тайны. Подумай вот о чем. Если друиды хотят уберечь людей от зла, которое содержит в себе книга, почему они не уничтожат ее, а спрячут там, где до нее не сможет добраться ни один человек, кроме друидов.

– Не з-знаю, – голос Мойры был полон сомнений. – Может, ты ошибаешься насчет книги.

– Возможно. Вот, например, с помощью этого заклинания человек может вылечить язву желудка. Правда для этого ему нужно будет съесть печень новорожденного ребенка. Вот эти три страницы описывают способы вызывания демонов. При этом человек должен нарисовать круг из человеческой крови. А здесь говорится о том, как можно заставить человека подчиняться себе. Через три дня он сойдет с ума, но все это время будет послушен твоей воле.

– Друиды не станут использовать подобные заклинания, – Мойра встала на ноги, ее голос был полон возмущения.

– Нет, сразу не станут. Но тогда почему они сохранят себе книгу, а не уничтожат ее?

– Не знаю.

– Мойра, – девушка обернулась, хотя она уже отошла от Силфана. – Не спрашивай этого у них напрямик.

Гаэлка не ответила, но Силфан видел, что в ее душе появились ростки сомнений. Со временем они прорастут. То, чего нет, она придумает, а то, что есть, ее воображение окрасит в черный цвет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю