355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юлия Гроше » Немецкий язык для начинающих. Самоучитель. Разговорник » Текст книги (страница 9)
Немецкий язык для начинающих. Самоучитель. Разговорник
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 22:59

Текст книги "Немецкий язык для начинающих. Самоучитель. Разговорник"


Автор книги: Юлия Гроше


Жанры:

   

Словари

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 11 страниц)

стена

die Wand

Eintrittskarten furs Theater besorgen(приобрести билеты в

стол

der Tisch

театр)

derStuhl

стул

Небольшой тематических словарик:

derFernseher

телевизор

туалет

die Toilette

балкон

derBalkon

das Toilettenpapier

туалетная бумага

ванна

die Badewanne

das Bügeleisen

утюг

вентилятор

derVentilator

der Haartrockner, derFön

фен

ванная комната das Badezimmer

der Kühlschrank

холодильник

выключатель

der Schalter

derSchrank

шкаф

дверь

die Tür

электричество

der Strom

ДУШ

die Dusche

замок (дверной) das Schloss

зеркало

der Spiegel

ANGENEHMEN

ключ

der Schlüssel

AUFENTHALT! Приятного

ковер

der Teppich

пребывания!

кондиционер

die Klimaanlage

кресло

derSessel

кровать

das Bett

лампочка

die Glühbirne

лифт

derAufzug, derFahrstuhl

мыло

die Seife

мусорное ведро

derMùlleimer, derAbfalleimer

одеяло

die Decke

окно

das Fenster

отопление

die Heizung

пепельница

derAschenbecher

плита

der Herd

подушка

dasKissen

пол

derBoden

В магазине

В магазине ■ 211

Ich braucheeinen Wecker.(Мне нужен будильник.)

Ich hätte gerneine Batterie für den Fotoapparat.(Я бы хотел/а

i

батарейку для фотоаппарата.)

Еще некоторые фразы, которые могут пригодиться в любом

1

магазине:

Wie viel kostet es?(Сколько это стоит?)

Können Sie miretwas anderes zeigen?(Вы можете мне показать

что-нибудь другое?)

В Германии магазины имеют часы работы (Öffnungszeiten),

Капп ich mit dieser Kreditkarte bezahlen?(Я могу заплатить

предписанные законом. Они начинают работу между 7 и 10 часами,

этой кредитной карточкой?)

а заканчивают не позднее 20.00.При этом большинство магазинов

Если Вы ищете сувенир:

работает без обеденного перерыва.

В воскресенье открыты только маленькие сувенирные

Was ist typisch fürdiese Gegend?(Что является типичным для

магазинчики в людных туристических местах. В большинстве

этой местности?)

магазинов можно расплачиваться не только наличными, но и картой

Еврочек (EC-Karte)или кредитной карточкой (Kreditkarte ).

Если после совершения покупки Вы пришли к выводу, что она

вам не подходит, то Вы можете обменять покупку или вернуть ее в

Продавец в любом магазине встретит Вас словами: Was

магазин в течение некоторого времени даже без объявления

wünschen Sie?(Что Вы желаете?) Was kann ich fürSie tun?(Что я

причины. Для этого нужно предъявить чек на товар (der Kassenbon,

могу для Вас сделать?) Капп ich Ihnen helfen?(Могу я Вам

der Kassenzettel, der Kassenbeleg, die

помочь?)

Quittung).

Если Вы зашли в магазин просто из любопытства, то отвечайте

Об этом предупреждает надпись на чеке:

так:

Umtausch nur mit/ gegen Kassenbon.(Обмен только с чеком.)

Ich möchte mich nurumsehen.(Я просто немного посмотрю.)

Bitte den Kassenbon für Umtausch aufbewahren.(Пожалуйста,

Вот несколько конструкций, которые позволят сделать

сохраняйте чек для обмена.)

покупку в любом магазине:

Umtausch nur mit Kassenbon und Etiketten an der Ware möglich.

Haben SieSpielzeug?(У вас есть игрушки?)

(Обмен возможен только с сохраненной на товаре этикеткой и

Ich möchteeine Krawatte.(Я бы хотел/а галстук.)

чеком.)

Ich sucheein Geschenk für mein Kind.(Я ищу подарок для

О сроках обмена тоже должно быть написано в Вашем

своего ребенка.)

чеке:

Zeigen Sie mir bittediesen Ring.(Покажите мне, пожалуйста, вот

Umtausch von regulärer Ware 4 Wochen.(Обмен обычных

это кольцо.)

товаров в течение 4 недель.)

Geben Sie mir bitteeine Schachtel Marlboro.(Дайте мне,

Umtausch von reduzierterWare 1 Woche.(Обмен уцененных

пожалуйста, пачку «Мальборо».)

товаров в течение 1 недели.)

Как правило, нижнее белье и уцененные товары обмену и

возврату не подлежат:

212 ■ Часть вторая. Разговорник

В магазине – 213

Die reduzierten Waren und Hygieneartikel sind vom Umtausch

Bitte nur 3 Teile zurAnprobe.(Пожалуйста, только 3 вещи

на примерку.)

ausgeschlossen.

*

Если Вы хотите обменять

или вернуть товар назад:

Как можно сказать об относительной цене товара:

Капп ich das

umtauschen?

(Я могу это

обменять?)

Die Ware ist

(sehr) billig.

(Товар

zurückgeben

вернуть назад

(очень) дешевый.)

В немецких магазинах часто бывают скидки на некоторые

reduziertуценен

товары, а два раза в год сезонные распродажи. Об этом оповещают

preiswert

недорогой, по низкой цене

надписи:

günstig

по выгодной цене

(sehr) teuer(очень) дорогой

Winterschlussverkauf (WSV)

Sommerschlussverkauf

Надписи на кассе:

Зимняя сезонная распродажа

(SSV)

Летняя сезонная

Rückgeld bitte sofort Nachzählen.(Считайте сдачу не отходя от

распродажа

В любое время года магазин может

кассы.)

объявить об особом предложении (Sonderangebot)– временном

В зависимости от размеров магазина различают:

понижении цен на определенные товары. На некоторых магазинах

можно увидеть надписи Ausverkauf,Räumungsverkauf.Это говорит о

Laden (лавка, магазинчик)

распродаже всех товаров по сниженным ценам по причине закрытия

Geschäft (магазин)

магазина. О снижении цен в немецком языке говорят многие слова:

Supermarkt (супермаркет)

Rabatt, Preisnachlass, Reduzierung, Preissenkung, Ermäßigung,

Kaufhaus (торговый дом, универмаг)

Warenhaus (универсальный магазин)

Verbilligung, Vergünstigung.

Если товар продают по сниженным ценам, то иногда на

Einkaufszentrum (торговый центр, состоящий из множества

ценниках переписывают цены:

магазинов, кафе, ресторанов под одной кры-шеи)

Es gilt der an der Ware befindliche Preis.(Актуальная цена

Некоторые специализированные магазины (Fachgeschäfte):

указана на ценнике.)

А чаще всего цена на ценнике остается старой, но весит

Fleischerei/Metzgerei (мясной и колбасный магазин)

объявление:

Getränkemarkt (магазин напитков)

50% Rabatt. Der Artihel wird an der Kasse reduziert.(50% скидка.

Backer ei (булочная)

Цена пересчитывается на кассе.)

Konditorei (кондитерская)

А иногда случается, что уценяют еще раз уже уцененный товар:

Lebensmittelgeschäft (продовольственный магазин)

Noch mal 30% an der Kasse.(На кассе еще раз 30% скидка.) В

Zeitungskiosk(газетный киоск)

примерочную кабинку, как правило, разрешается брать не больше 3

Schuhgeschäft (обувной магазин)

предметов на примерку (Anprobe):

Blumengeschäft (цветочный магазин)

Sportgeschäft (спортивный магазин)

Autohaus (автомобильный магазин)

Möbelhaus (мебельный магазин)

214 ■ Часть вторая. Разговорник

В магазине «215

Parfümerie(парфюмерный магазин)

этаж

Abteilungen

отделы

Buchhandlung(книжный магазин)

*

Drogerie(магазин, торгующий аптекарскими и хозяй-

4

Multimedia

Средства массовой коммуникации

ственными товарами, предметами личной гигиены и

• Software

• Программное обеспечение

• Video

косметики)

• Видео

• DVD

• DVD

• CD

• Компакт-диски

В большом универмаге могут возникнуть проблемы с по-

Elektrotechnìk

Электротехника

иском нужного отдела или товара. Эта проблема решается при

• Rundfunk

• Радио

помощи следующих вопросов:

• Fernsehen

• Телевидение

• Computer

• Компьютеры

Wo ist

die Damenabteilung?

(Где находится

женский отдел?)

Elektrogeräte

• Электрические приборы

bitte

Elektroníkzubehör

• Электронные принадлежности

die Kasse

касса

Foto

Фототовары

die Umkleide(kabine )

примерочная

Optik Spielwaren

Оптика Игрушки

кабина

3

Alles für das Bad

Все для ванной

ein Spiegel

зеркало

Autozubehör

Автозапчасти

der Aufzug, der Lift

лифт

Gartengeräte

Садовый инвентарь

Tierbedarf

Товары для животных

die Treppe

лестница

Glas

Стекло

Porzellan

Фарфор

die Rolltreppe

эскалатор

Haushaltswaren

Товары домашнего обихода

Beleuchtung

Осветительные приборы

Heimtextilien

Текстильные изделия

In welchem Stock befindet sich die Kinderabteilung?(На ка-

• Gardinen?.

• Гардины

ком этаже находится детский отдел?)

• Dekostoffe

• Декоративные ткани

Wo finde ich einen Fotoapparat?(Где я могу найти фотоап-

• Bettwaren

• Постельные принадлежности

парат?)

• Bettwäsche

• Постельное белье

Wo bekomme ich einen Rasierapparat?(Где я могу купить

• Tischwäsche

• Скатерти

бритву?)

Geschenkartikel

Подарки

Wo gibt es Regenschirme?(Где продаются зонты?)

2

Herrenoberbekleidung

Мужская верхняя одежда

В ответ на такой вопрос Вам, скорее всего, назовут этаж:

Damenoberbekleidung

Женская верхняя одежда

Im ersten Stock.(На первом этаже.)

1

Damenartikel

Женские товары

Обратите внимание, что отсчет этажей в Германии начи-

• Wäsche

• Белье

нается со 2-го этажа. Первый этаж назывется Erdgeschoss

• Bademoden

• Пляжная одежда

(EG),а в некоторых магазинах есть подземный этаж

• Blusen

• Блузки

Untergeschoss (UG).

• Roche

• Юбки

Примерный перечень отделов крупного универмага:

Strümp†e

• Колготки

Stoffe

Ткани

216 ■ Часть вторая. Разговорник

В магазине "217

этаж

Abteilungen

отделы

Список предметов повседневного пользования, за которыми

Kurzwaren

Галантерея

удобней всего отправиться в магазин, который по-немецки

Wolle

Шерсть для вязания

называется Drogerie:

Basteln

Рукоделие

die Batterie

батарейка

Sportbekleidung undСпортивная одежда и

derRasierer die Watte

Sportgeräte

спортивный инвентарь

бритва

der Schwamm das

• Golf

• Гольф

вата

Parfüm die Zahnpasta

• Tennis

• Теннис

губка, мочалка

die Zahnbürste die

• Bergsport

• Горный спорт

духи

(Sonnen)creme das

Skisport

• Лыжный спорт

зубная паста

Rasiergel der

Kinderbekleidung

Детская одежда

зубная щетка

Schuhe

Обувь

Nagellack die

крем (от загара)

• Damen-

• Женская обувь

Rasierklinge die Seife

крем для бритья

• Herren-

• Мужская обувь

die Schere die

• Kinderschuhe

• Детская обувь

лак для ногтей

(Sonnen )brille der

лезвие для бритвы

EG

Parfümerie

Парфюмерия

Lippenstift die Binde

мыло

• Kosmetik

• Косметика

derPuder derKamm

ножницы

Drogerie

• Предметы гигиены

der Tampon der

Modewaren

Галантерейные товары

очки (солнцезащитные)

Lidschatten das

• Schirme

• Зонты

помада

Toilettenpapier die

• Handschuhe

• Перчатки

прокладка гигиеническая

Wimperntusche der

• Uhren

• Часы

пудра

Film das Shampoo

• Schmuck

• Украшения

расческа

Herrenartikel

Мужские товары

тампон

• Wäsche

• Белье

тени для век

Hemden

• Рубашки

• Hosen

• Брюки

туалетная бумага

• Socken

• Носки

тушь для ресниц

• Strickwaren

• Вязаные вещи

фотопленка

Lederwaren

Изделия из кожи

шампунь

UG

Bücher

Книги

Bürobedarf

Товары для офиса

Schreibwaren

Пишущие товары

Покупка продуктов

Tabak

Табачные изделия

Zeitschriften

Журналы

С прилавков продаются хлебобулочные изделия, сыр, колбаса.

Sonnenbrillen

Солнцезащитные очки

В таком случае не обойтись без общения с продавцом. Ксли Вы не

Süßwaren

Сладости

начнете диалог первым, то продавец Вас спросит:

Lebensmittel

Продукты

Brot– und Backwaren

Хлебобулочные изделия

Was darf es sein?(Что я могу предложить?)

Bistro

Бистро

Was wùnschen Sie?(Что Вы желаете?)

Was hätten Sie gern?(Что бы Вы хотели?)

218 ■ Часть вторая. Разговорник

В магазине «219

При покупке продуктов нужно назвать не только сам продукт, но и

Подлежат сдачи также многие пластиковые бутылки и жестяные

желаемое количество: Ich möchte...(Я бы хотел/а...)

баночки от напитков. На таре, подлежащей сдаче, стоит надпись

Pfandflasche, Mehrwegflascheили Pfand zurück.На бутылках, не

2 Mangos(2 манго)

подлежащих сдаче, вы прочитаете Pfandfrei, ohne Pfand или. kein

eine FlascheCola, Miner•alwasser(бутылку кока-колы,

минеральной воды)

Pfand.

eine DoseThunfisch, Bier(банку тунца, пива)

Полезно знать, что в Германии продукты на рынке (Markt)

einen LiterMilch(литр молока)

значительно дороже, чем в магазине. Зато там можно встретить

einen Becher Joghurt(стаканчик йогурта)

самые экзотические овощи и фрукты.

eine KisteBier(ящик пива)

Овощи (Gemüse):

100 GrammKäse, Schinken,Wurst (100г сыра, ветчины,

артишок

dieArtischocke

колбасы)

баклажан

dieAubergine

5 ScheibenSchinken, Käse, Brot(5 ломтиков ветчины, сыра,

горох

dieErbse

хлеба)

капуста белокочанная

derWeißkohl

ein KiloHackfleisch(1кг фарша)

капуста цветная

derBlumenkohl

eine Tüte Chips(пакетик чипсов)

капуста красная

der Rotkohl

eine PackungSpaghetti, Tee, Kaffee(упаковку спагетти, чая,

картофель

die Kartoffel

кофе)

козелец

die Schioarzwurzel

eine SchaleErdbeeren, Champignons(упаковку клубники,

кольраби

der Kohlrabi

шампиньонов)

кукуруза

der Mais

einen BundSchnittlauch, Dill, Petersilie(пучок лука, укропа,

лук (репчатый)

die Zwiebel

петрушки)

лук-порей

derLauch

einNetz Kartoffeln(сетку картошки)

морковь

die Karotte

einen BeutelMöhren(мешок морковки)

die Gurke

огурец

eine SchachtelPralinen, Zigaretten(коробку конфет, пачку

der Paprika

перец болгарский

сигарет)

die Petersilie

петрушка

eine TafelSchokolade(плитку шоколада)

die Tomate

помидор

das Radieschen

Чтобы взять тележку (Einkaufswagen)в большом универмаге,

редис

der Rettich

нужно положить в специальное отверстие монету в 1 евро. Овощи и

редька

der Kopfsalat

фрукты во многих магазинах нужно взвешивать самим. Над

салат зеленый

die rote Bete/ Rübe

каждым видом овощей или фруктов весит ценник с номером товара.

свекла

der Sellerie

Надо положить товар на весы (Waage)и нажать соответствующую

сельдерей

der Spargel

кнопку, которая часто снабжена рисунком. Весы выдадут чек,

спаржа

derKürbis

который нужно наклеить на пакет с товаром.

тыква

der Dill

Если продукт продается в стеклянной таре, то за нее взимается

укроп

залог (Pfand),который возвращается после сдачи тары.

die Bohne

фасоль

der Meerrettich

хрен

der Knoblauch

чеснок

В магазине ■ 221

220 " Часть вторая. Разговорник

Фрукты (Obst)и ягоды

олень

(Веегеп):

der Hirsch

перепелка

die Wachtel

абрикос

dieAprikose

поросенок молочный

das Spanferkel

ананас

dieAnanas

свинина

das Schweinefleisch

апельсин

die Orange

телятина

das Kalbfleisch

арбуз

die Wassermelone

утка

die Ente

банан

die Banane

фазан

derFasan

виноград

die (Wein)traube

ягненок

das Lamm

вишня

die Kirsche

Рыба (Fisch)и морепродукты (Meeresfrùchte):

грейпфрут

die Grapefruit

груша

die Birne

голец

der Saibling

дыня

die Melone

кальмар

derKalmar

ежевика

die Brombeere

камбала

die Scholle

клубника

die Erdbeere

карп

der Karpfen

крыжовник

die Stachelbeere

креветка

die Garnele

лимон

die Zitrone

лангуст

die Languste

малина

die Himbeere

лосось

derLachs

мандарин

die Mandarine

мидия

die Miesmuschel

персик

der Pfirsich

морской черт

der Seeteufel

слива

die Pflaume

окунь

derBarsch

смородина

die Johannisbeere

окунь морской

derRotbarsch

черешня

die Süßkirsche

омар

derHummer

черника

die Heidelbeere

осьминог

der Tintenfisch

яблоко

derApfel

палтус ,,

derHeilbutt

Мясо (Fleisch)и домашняя птица (Geflügel):

пикша

der Schellfisch

рак

derKrebs

баранина

das Lammfleisch

сардина

die Sardine

говядина

das Rindfleisch

сельдь, селедка

derHering

гусь

die Gans

скумбрия, макрель

die Makrele

заяц

derHase

треска

derDorsch, der Kabeljau

индейка

diePute

судак

der Zander

индюк

der Truthahn

тунец

der Thunfisch

кабан, дикая свинья

das Wildschwein

угорь

derAal

коза

die Ziege

устрица

dieAuster

косуля

das Reh

форель

die Forelle

кролик

das Kaninchen

форель озерная

die Lachsforelle

курица

das Hähnchen

щиповка

derSteinbeißer

куропатка

das Rebhuhn

щука

derHecht

222 ■ Часть вторая. Разговорник

В магазине ■ 223

Прочие продукты (Lebensmittel):

lieblich

полусладкое

bitter

горькое

булочка

das Brötchen

herb

терпкое

ветчина

der Schinken

горчица

u>eiß

белое

derSenf

гриб

süß

сладкое

derPilz

джем

fruchtíg

с фруктовым вкусом

die Marmelade

дрожжи

leicht

легкое

dieHefe

йогурт

rot

красное

derJoghurt

каштан съедобный

die Marone

trocken

сухое

кофе

derKaffee

halbtrocken

полусухое

колбаса

die Wurst

макаронные изделия

die Nudel

Покупка одежды и обуви

мармелад

die Marmelade

масло сливочное

die Butter

Покупка одежды и обуви осложняется тем, что нужно выбирать

масло растительное

dasÖl

фасон, цвет и размер.

мед

derHonig

В маленьких магазинах принято спрашивать разрешение на

молоко

die Milch

примерку:

мороженое

das Eis

Ich möchte diese Schuhe anprobieren.(Я бы хотел/а примерить

мука

das Mehl

эти туфли.)

оливки

Oliven (PI.)

Капп ich das anprobieren?(Я могу это померить?)

орех

die Nuss

Wo kann ich das anprobieren?(Где я могу это примерить?)

рис

derReis

Если продавец одежды захочет помочь Вам найти нужный

сало

der Speck

размер, то он спросит так:

сахар

derZucker

Welche Größe tragen Sie?(Какой размер Вы носите?)

сливки

die Sahne

Meine Größe ist 36.(У меня 36 размер.)

соль

das Salz

Список одежды и обуви:

сосиска

das Wùrstchen

сыр

derKäse

белье

die Unterwäsche

творог

der Quark

блузка

dieBluse

уксус

derEssig

босоножки

die Sandalen

хлеб

das Brot

ботинки

die Schuhe

чай

der Tee

брюки

die Hose

перец (черный)

derPfeffer

бюстгальтер

der Büstenhalter (derBH)

шоколад

die Schokolade

галстук

die Krawatte

яйцо

dasEi

галстук-бабочка

die Schleife, die Fliege

Прочитать этикетки

джинсы

Jeans (PI.)

алкогольных напитков Вам поможет краткий словарик:

дубленка

der Lammfellmantel

жилет

die Weste

224 ■ Часть вторая. Разговорник

В магазине ■ 225

кепка

die Kappe

После примерки Вам могут задать вопрос:

колготки капроновые

die Stfumpfhose

Hat es Ihnen gepasst?(Вам это подошло?)

костюм (мужской)

der (Herren)anzug

Если Вы не собираетесь покупать примеренную вещь, то

костюм (женский)

das Kostüm

найдите благовидный предлог:

купальник (слитный)

derBadeanzug

Das Kleid steht mir nicht.(Платье мне не идет.)

купальник (раздельный)

derBikini

Das Kleidpasst mir nicht.(Платье мне не подходит по размеру.)

куртка (кожаная)

die (Leder)jacke

Претензии, которые у Вас могут возникнуть после примерки по

майка

das Unterhemd

поводу размера, можно высказать по одной схеме:

носки

Socken (PL)

пальто

der Mantel

Dieses Kleid ist

lang.

(Это платье слишком

длинное.)

перчатки

mir zu

Handschuhe (PL)

kurz

короткое

пиджак

derAnzug

пижама

eng

узкое

der Schlafanzug

плавки

die Badehose

weit

широкое

платок

das Tuch

klein

маленькое

платье

das Kleid

плащ

der Regenmantel

groß

большое

подтяжки

Hosenträger (PL)

полусапожки

Stiefeletten (PL)

Жалобы на обувь:

пуловер,свитер

der Pullover

ремень

derGürtel

Diese Stiefel

drücken vorne.

(Эти сапоги

жмут впереди.)

рубашка

das Hemd

sind unbequem.

неудобные

сапоги

die Stiefel

тапочки

Hausschuhe (PL)

После примерки может возникнуть желание попросить другой

трусы

die Unterhose

размер:

туфли, ботинки

dieSchuhe (PL)

Können Sie mir eine Nummer größer bringen?(Вы можете

туфли (открытые) на низком каблуке

Slipper (PL)

принести мне на размер больше?)

туфли без шнуровки, лодочки

Pumps (PL)

Цвета (Farben):

туфли летние без задника

Pantoletten (PL)

футболка

das T-Shirt

красный

rot

халат (домашний)

der Hausmantel

розовый

rosa

халат (купальный)

der Bademantel

лиловый

lila

шапка

dieMütze

зеленый

grun

шарф

derSchal

желтый

gelb

шляпа

der Hut

оранжевый

orange

шорты

Shorts (PL)

синий

blau

шуба

der Pelzmantel

голубой

hellblau

юбка

der Rock

| Немецкий язык для начинающих

226 ■ Часть вторая. Разговорник

В магазине ■ 227

белый

weiß

лен

Leinen

черный

schwarz

сатин

Satin

коричневый

braun

хлопок

Baumwolle

серый

grau

шерсть Wolle

серебряный

silbern

шелк

Seide

золотой

goldfarbig

Если вы хотите другой фасон или модель: Ich möchte ein Hemd mit

темный

dunkel

kurzenArmeln.(Я бы хотел/а ру-

светлый

hell

башку с коротким рукавом.)

derKragen

пестрый

bunt

der Stehkragen

Возможные рисунки (Muster):

воротник

der Rollkragen

воротник-стойка

derAusschnitt

в полоску

gestreift

воротник-стойка (вязаный)

mit rundem Ausschnitt

в клетку

kariert

вырез

die Stickerei

в горошек (мелкий)

gepunktet

с круглым вырезом

derKlettverschluss

в точках, в крапинках

getupft

вышивка

der Reißverschluss

однотонный

einfarbig

застежка– липучка

derAbsatz

с узором

gemustert

застежка-молния

mit flachenAbsätzen

пятнистый

gefleckt

каблук

mit hohenAbsätzen

на низком каблуке

Как еще можно охарактеризовать одежду:

derSaum

на высоком каблуке

die Kapuze

кайма, обшивка

Ihre Kleidung ist

elegant.

(У нее элегантная

одежда.)

die Tasche

капюшон

die Spitze

modisch

У Вас модная

карман

die Sohle

altmodisch

кружево

старомодная

derBund

подошва

modern

mit Gummizug

современная

пояс

der Knopf

Schick

изящная,

пояс на резинке

derSchlitz

шикарная

пуговица

der Seitenschlitz

разрез

bequem

удобная

derÄrmel

боковой разрез

mit kurzenArmeln

sportlich

спортивная

рукав

mit langenÄrmeln

с коротким рукавом

ohneÄrmel

Спросить о материале можно так:

с длинным рукавом

der Schnürsenkel

Aus welchem Stoff ist das?(Из какого это материала?)

без рукавов

Натуральные материалы (Stoffe):

шнурок

замша

Wildleder

Если Вы хотите иметь похожую вещь другого размера, цвета

кожа

Leder

или из другой ткани, то спросите так:

228 ■ Часть вторая. Разговорник

В магазине ■ 229

НаЪеп Sie noch andere

Größen?(У вас есть еще размеры?)

другие

Список драгоценных камней (Edelsteine)и металлов

Farben

цвета

(Edelmetalle):

Modelle

модели

агат

Achat

алмаз

Diamant

Muster

узоры

аметист

Amethyst

бирюза

Türkis

Если Вас не устраивает цена:

бриллиант

Brillant

НаЪеп Sie etwas preiswerteres?(У Вас есть что-нибудь поде-

шевле?)

гранат

Granat

жемчуг

Perle

В конце концов Вы на что-нибудь соглашаетесь:

жемчуг искусственный

Zuchtperle

Dasgefällt mir.(Это мне нравится.) Ich nehme es.(Я беру

золото

это.)

Gold

золото белое

Weißgold

золото желтое

Gelbgold

золото розовое

Roségold

Покупка украшений и драгоценностей

изумруд

Smaragd

Во избежание неприятностей покупайте драгоценности только

коралл

Koralle

в специализированных магазинах. На золотых и серебряных

медь

Kupfer

изделиях обязательно должна стоять проба.

платина

Platin

При покупке ювелирных изделий понадобятся некоторые

рубин

Rubin

специфические вопросы:

сапфир

Saphir

Welcher Stein ist das?(Какой это камень?)

серебро

Silber

Sind das echte Perlen?(Это натуральный жемчуг?)

титан

Titan

Перечень украшений (Schmuck):

топаз „

Topas

янтарь

Bernstein

браслет

das Armband, derArmreifen

брошь

die Brosche

He путайте:

бусы

die Halskette

aus Gold(золотой) – vergoldet(позолоченный)

запонка

der Manschettenknopf

aus Silber(серебряный) – versilbert(посеребренный)

клипсы

Ohrklipps (PI.)

кольцо

der Ring

кольцо обручальное

der Ehering

VIELEN DANK FÜRIHREN EINKAUF! Большое

кулон, подвеска, брелок

derAnhänger

спасибо за Вашу покупку!

ожерелье, колье

das Collier

серьги

Ohrringe (PL)

серьги-гвоздики

Ohrstecker (PL)

серьги с подвеской

Ohrhänger (PL)

цепочка

dieKette

В ресторане

В ресторане ■ 231

сетители сами должны отнести грязную посуду туда, где написано

*

Geschirrrückgabe(возврат посуды).

Обычно меню этого заведения включает несколько видов

салата и 3-4 основных горячих блюда. Названия салатов даже знать

не обязательно. Их можно брать самому с прилавка, а горячее

блюдо надо попросить.

Warme Gerichte(горячие блюда):

Spare Ribs(свиные ребрышки в остром соусе)

Даже в отпуске нужно регулярно питаться, как минимум три

Chicken Wings(куриные крылышки в соусе барбекю)

раза в день:

ein halbes Grillhähnchen(половина курицы-гриль)

eine game Schweinshaxe(целая свиная нога)

существительное

глагол

Rollbraten mit Soße(свиной рулет с соусом)

das Frühstück(завтрак)

frühstücken(завтракать)

Schweinswürstel(свиные колбаски)

Bratwurst mit Semmel(жареная сосиска с булочкой)

das Mittagessen(обед)

2u Mittag essen(обедать)

Pommes f rites(картошка фри)

das Abendessen(ужин)

zu Abend essen(ужинать)

Некоторые блюда можно получить как большую (große Portion)

или как маленькую порцию (kleine Portion).

Для начала следует определиться, хотите ли Вы быстренько

Категорически запрещено приносить с собой напитки. Об этом

перекусить или познакомиться с немецкой кухней. Для тех, у кого

оповещают зловещие таблички:

мало времени, удобны турецкие бистро или пицца на вынос. В

Das Mitbringen und Konsumieren eigener Getränke ist strengstens

Германии большое количество китайских, индийских, греческих и

итальянских

ресторанов

(Restaurant).

Для

знакомства

с

verboten.

традиционной немецкой кухней больше всего подходит Gaststätte.

(Строжайше запрещено приносить с собой и употреблять

Это просто старое немецкое слово для современного ресторана.

собственные напитки.)

Kneipeявляется местом, где встречаются по вечерам с друзьями за

Будьте готовыми к тому, что в Германии некоторые рестораны

кружкой пива.

и многие кафе имеют выходные дни:

Без сомнения самым немецким местом для приема пищи

является Biergarten.Те, кто прочитал главу о словообразовании, без

RUHETAG AN SONN– UND FEIERTAGEN

(Выходные дни – воскресенье и праздничные дни)

труда разделит слово на две части: Bier(пиво) и Garten(сад). Эта

традиция зародилась в Баварии и позже распространилась по всей

Многие рестораны вывешивают меню снаружи. Если Вы хотите

Германии. Biergarten– это милое сердцу любого баварца место под

пообедать быстро и недорого, то выбирайте заведения, где

открытым небом, где установлены простые деревянные столы и

предлагают Mittagsbuffet(обеденный буфет) или Tages-menü

скамейки, куда можно прийти со своей едой и выпить кружку

(дневное меню). В первом случае в обеденные часы предлагается

свежего пива. Единицей измерения пива является литровая кружка

шведский

стол – неограниченное

количество

еды

за

(Maß). Biergartenработает по системе самообслуживания

фиксированную сумму денег. Во втором случае Вы можете

(Selbstbedienung).По-

значительно сэкономить время и деньги. В обоих случаях напитки в

стоимость не включены.

В ресторане ■ 233

232 ■ Часть вторая. Разговорник

Ich esse gem Pizza.(Я охотно ем пиццу. / Я люблю пиццу.)

Не стремитесь обязательно попасть в те места, которые указаны

в путеводителях. Они хороши для групп, делающих пред-

Der griechische Salat schmeckt mir sehr gut.(Мне очень нравится

варительный заказ. Одиночные посетители могут быть глубоко

греческий салат.)

огорчены тем, что официанты их попросту игнорируют.

Meine Lieblingsspeise ist Pilzsuppe.(Мое любимое блюдо —

В большинстве ресторанов нет необходимости заказывать столик

грибной суп.)

заранее. Достаточно спросить при входе у официанта: НаЪеп Sie

В ресторанах часто отдельно от меню (Speisekarte)имеется

noch Plätze frei?(У Вас есть еще свободные места?) В ответ, скорее

специальная карта напитков (Getränkekarte).

всего, прозвучит: J a, bitte!(Да, пожалуйста!) Bitte sehr, die

Speisekarte.(Это меню.) Через некоторое время официант

поинтересуется: Möchten Sie schon bestellen?(Вы хотите уже сделать

Getränkekarte (напитки)

заказ?) Первым делом в ресторане принято заказывать напитки.

Официант спросит об этом так:

> Weine (вина)

Zum Trìnken?(Что будете пить?)

Вино можно выбирать по стране-производителю, по знакомой

Was wollen Sie trinken?(Что Вы желаете пить?)

марке, по цвету или по вкусу.

Несколько способов сделать заказ в ресторане:

Rotu>ein

Красное вино

1) Ich nehme ein Glas Sekt.(Я возьму бокал шампанского.)

Weißwein

Белое вино

2) Ich hätte gem einen Kaffee.(Я хотел/а бы кофе.)

Sekt

Немецкое шампанское

3) FürmicheinHelles.(Для меня– кружку светлого пива.)

Prosecco

Итальянское шампанское

4) Zwei Weißbier bitte!(Два светлых пшеничных пива,

WeinschorleНапиток, наполовину состоящий из вина,

пожалуйста!)

наполовину – из минеральной воды

5) Bringen Sie uns bitte eine Flasche Mineralwasser.(Принесите

нам, пожалуйста, бутылку минеральной воды.)

> Bier (пиво)

6) Ich möchte einen kleinen Orangensaft.(Я хотел/а бы

В Германии существует настоящий культ пива. В стране

маленький стакан апельсинового сока.)

производится большое количество сортов пива (Bier-sorten).

Когда официант приносит напитки, принято делать заказ

Некоторые из них распространены только регионально, другие

основных блюд.

продаются по всей стране. Каждый любитель пива имеет свой

Если Вы затрудняетесь с выбором, то можете попросить о

любимый сорт пива (Lieblingssorte)и любимую марку

помощи официанта:

(Lieblingsmarke). Практически каждый город в Германии имеет

Was u>ürden Sie uns empfehlen?(Что бы Вы нам посоветовали?)

собственные пивоварни (Brauerei),выпускающие собственные

марки пива. Любители пива знают разницу между бочковым

Was ist Ihre Spezialität?(Что является фирменным блюдом

Вашего ресторана?)

(Fassbier)и бутылочным пивом (Flaschenbier).

Если Вас пригласили в ресторан и собираются сделать заказ за

Dunkelbier

Темное пиво (4,5-6 %)

Вас, то можете сказать о своих кулинарных пристрастиях так:

Weißbier/ WeizenbierСветлое пшеничное нефильтрован

ное пиво с фруктовым пряным

вкусом (5-6%)

Dunkelweizen

Темное пшеничное пиво

234 ■ Часть вторая. Разговорник

В ресторане ■ 235

Helles BerlinerСветлое пиво (4,5-6 %) Пиво темно-желтого

> Spirituosen (крепкие алкогольные напитки)

Weiße

цвета со слегка кислым вкусом (2,8%) Светлое

Schnaps

Немецкая водка

пиво со слегка горьким вкусом (4,9%)

Grappa

Итальянская водка

Kölsch

Выдержанное темное пиво со вкусом хмеля (4,8%)

Wodka

Водка

Легкое пиво с пониженным содержанием углеводов

Kirschwasser

Вишневая наливка

Altbier

и алкоголя (2,5-4,0%)

Jägermeister

Немецкий ликер на травах (35%)

Солодовое пиво очень темного, почти черного

Ramazotti

Итальянский ликер на травах (30%)

Leichtbierцвета, с добавлением сахара, практически

Amaretto

Итальянский миндальный ликер (21-25%)

безалкогольное (0,2%)

Крепкое пиво (6-10 %) Светлое или

> Alkoholfreie Getränke (безалкогольные напитки)

Malzbier

Starkbier/ Bockbier

темное пиво (5%) Pils (Pils(e)nerBier)

Export (Exportbier)

Mineralwasser

Светлое сухое пиво золотистого цвета с

Натуральная минеральная вода

Tafelwasser

сильным ароматом хмеля (4,2-4,8%)

Минеральная вода Лимонад

Limonade

Очень темное (черное) пиво (4,8-5%)

Яблочный сок Апельсиновый сок

Schwarzbier

Apfelsaft

Безалкогольное пиво (0,02% -0,5%)

Виноградный сок Смородиновый сок

Orangensaft

Охлажденный подслащенный чай со

Alkoholfreies Bier> Biermischgetränke (напитки на основе

Traubensaft

вкусом лимона, персика и т.д. Напиток,

пива)

Johannisbeersaft

наполовину состоящий из яблочного сока

ВГермании очень распространены напитки на основе пива.

Eistee

и наполовину – из минеральной воды

Они содержат меньше алкоголя, заглушают горечь пива и хорошо

утоляют жажду. Названия этих напитков в каждом регионе разные.

Apfel(saft)schorle

> Heiße Getränke (горячие напитки)

Если Вас не поймут, то скажите просто, что с чем Вы хотите

Espresso Tasse

Экспрессо Чашка

смешать.

Kaffee Milchkaffeeкофе

BerlinerWeiße mit

Смесь Берлинского светлого пива с

Состоит наполовину из горячего молока,

Himbeer– oder

малиновым сиропом или ясменни-ковым

Cappuccino

наполовину – из кофе Кофе с молоком, с

Waldmeistersaft

соком

добавлением взбитой молочной пены Чай с

Radler Russ/

Смесь светлого пива с лимонадом Смесь

Tee mit Zitrone

лимоном Ромашковый чай Мятный чай

Weizenradler

светлого нефильтрованного пшеничного

Kamillentee

Фруктовый чай Черный чай Зеленый чай

пива с лимонадом Смесь светлого

Pfefferminztee

Cola Weißbier

нефильтрованного пшеничного пива с

Früchtetee

кока-колой

Schwarzer Tee

Grüner Tee

236 ■ Часть вторая. Разговорник

В ресторане ■ 237

Speisekarte (меню)

Zander mit Limonenbutter

Судак, жареный с лимонным

%

gebraten an Blattspinat und


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю