Текст книги "Немецкий язык для начинающих. Самоучитель. Разговорник"
Автор книги: Юлия Гроше
Жанры:
Словари
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 11 страниц)
учителя. Правда, у этих привилегий имеется и оборотная
сторона – у них нет права на забастовку (Streik).
• die Angestellten(служащие)
К этой многочисленной группе относятся все наемные
работники: начиная от директоров и кончая уборщицами.
Всем этим людям ежемесячно начисляется оговоренная в
трудовом договоре зарплата.
• die Selbständigen(лица, работающие не по найму)
Это очень разнородная группа, которая включает в себя
частных предпринимателей (Privatunternehmer),ремес-
ленников (Handwerker)и людей свободных профессий
(Freïberufler);
писателей,
художников,
музыкантов.
Объединяет эту группу то, что все ее представители не
имеют гарантированного стабильного заработка. В этом слу-
чае речь идет не о месячной зарплате, а о годовом доходе.
Хобби
Хобби – 159
У следующей схемы отличие от предыдущей только фор-
*
мальное:
Mir ge†ällt
Oper.
(Мне нравится
опера.)
¢
jagen
охотиться
reisen
путешествовать
Если занятия любимым делом происходят вне дома:
При знакомстве с человеком речь часто заходит о хобби. Это
Ich gehe gern/oft
schwimmen.
(Я охотно/часто
плавать.)
один из поводов для того, чтобы знакомство переросло в дружбу.
хожу
Попытайтесь найти общие интересы.
tanzen
потанцевать
Несколько основных способов задать вопросы о хобби со-
auf die Jagd
на охоту
беседника:
fischen
на рыбалку
Was machen Siegern?(Что Вы любите делать?)
Haben Sie ein Hobby?(У Вас есть хобби?)
Was sammeln Sie?(Что Вы коллекционируете?)
Следующий оборот может использоваться только в сочетании с
существительным, но позволяет показать всю ширину вашего
Если Вас интересует что-то конкретное, то и вопросы можно
кругозора:
конкретизировать:
TanzenSiegern?(Вы любите танцевать?) Gehen Sie oft ins Theater?
Ich interessiere
Kunst.
(Я интересуюсь
искусством.)
(Вы часто ходите в театр?) Sammeln Sie Postkarten?(Вы
mich für
Astrologie
астрологией
коллекционируете почтовые открытки?)
Politik
политикой
Для того, чтобы рассказать о своих пристрастиях или ув-
лечениях, больше всего в немецком языке подходит оборот Ich mag
Literatur
литературой
(Я.люблю). После этого оборота, как и в русском языке, может
Philosophie
философией
стоять как существительное, так и глагол:
О своем хобби можно сказать и напрямую:
Ich mag
kochen.
(Я люблю
готовить.)
Mein Hobby ist
Tennis.
(Мое хобби —
теннис.)
Krimis lesen
читать детективы
Klavierspielen
игра на рояле
malen
рисовать
Briefmarken
почтовые марки
gute Musik hören
слушать хорошую музыку
Heilsteine
лечебные камни
stricken
вязать на спицах
Для страстных увлечений любого рода подойдет следующий
Tiere
животных
оборот:
160 ■ Часть вторая. Разговорник
Хобби -161
Computer
ist meine
(Компьютер —
это моя страсть.)
Mein Lieblingssänger ist Eros Ramazzotti.(Мой любимый певец
Leidenschaft.
– Эрос Рамаззотти.)
Radsport
велосипедный спорт
Mein Lieblingsschauspieler ist Тот Cruise.(Мой любимый актер
Tango
танго
– Том Круз.)
Mein Lieblingsschriftsteller ist Dostojewski.(Мой любимый
Для тех, кто увлекается спортом, написана целая глава, а пока
писатель – Достоевский.)
воспользуйтесь схемой:
Если Вы заметили какую-нибудь схожесть со своим собе-
седником, то можете сказать об этом одним из предложенных
In meiner Freizeit
Golf.
(В свободное время я в гольф.)
способов:
spiele ich
играю
Volleyball
в волейбол
1) При помощи слова auch(тоже):
Ich kann auch reiten.(Я тоже умею скакать на лошади.)
Для тех, кто увлекается музыкой: Ich
Wir sind auch in Venedig gewesen.(Мы тоже бывали в
singe im Chor.(Я пою в хоре.)
Венеции.)
Meine Frau kann auch Klavier spielen.(Моя жена тоже умеет
Ich spiele seit vielen
Klarinette.
(Я уже много лет
кларнете.)
играть на фортепиано.)
Jahren
играю на
Gitarre
гитаре
2) При помощи слова beide(оба, обе) Wir beide haben einen
ähnlichen Musikgeschmack.(У нас у обоих/обеих похожий
Кроме спорта и музыки одним из распространенных хобби
музыкальный вкус.) Wir beide haben sehr schwere Zeiten
является коллекционирование. А коллекционировать можно
hinter uns.(У нас у обоих/обеих позади тяжелые времена.)
практически все:
3) Используя прилагательное gemeinsam(общий): Wir haben
viel gemeinsam.(У нас много общего.) Wir haben
Ich
Antiquitäten.
(Я собираю /
антиквариат.)
gemeinsame Interessen.(У нас общие интересы.)
sammle
коллекционирую
Edelsteine
драгоценные камни
4) Используя прилагательное gleich(такой же, одинаковый) в
Schmetterlinge
бабочек
соответствующем роде и числе: Wir machen die gleiche
Arbeit.(Мы делаем одну и ту же работу.)
Münzen
монеты
Wir treiben den gleichen Sport.(Мы занимаемся одним и тем
Kakteen
кактусы
же видом спорта.)
WirhabendengleichenGeschmack.(Yнас одинаковый вкус.)
Bierdeckel
(картонные) подставки
Wir sind im gleichen Alter.(Мы одного возраста.) Wir haben
под пивную кружку
die gleichen Interessen.(У нас одинаковые интересы.)
Modellautos
модели автомобилей
VIEL SPASS! Приятного
Puppen
кукол
времяпрепровождения!
Kochrezepte
кулинарные рецепты
О своих любимых певцах, актерах и писателях можно
рассказать так:
) I1(-мецкий язык для начинающих
В городе
В городе ■ 163
В больших городах туристам вегда предлагают обзорные
%
автобусные экскурсии по городу (Stadtrundfahrt).
Если Вы не знаете, что смотреть в незнакомом городе, то
присмотритесь к открыткам, которые продают в сувенирных
киосках. Может быть обнаруженная достопримечательность совсем
рядом, стоит только спросить у продавца:
Sagen Sie mirbitte, wo befindet sich dieses Schloss?(Скажите мне,
пожалуйста, где находится этот дворец?)
Если Вы хотите попасть в центр города, то следуйте указа-
Наиболее полную информацию о городе, его достоприме-
телям:
чательностях и проводимых мероприятиях можно получить в
• Altstadt(старый город)
туристическом справочном бюро (Touristeninformation).Для начала
• Stadtmitte(центр города)
так и спрашивайте:
• Fußgängerzone(пешеходная зона)
Wo befindet sich die Touristeninformation?(Где находится
• Historisches Zentrum(исторический центр)
справочное бюро для туристов?)
В маленьких городках там часто можно бесплатно получить
Несколько самых простых способов спросить дорогу:
карту города (Stadtplan),а в крупных городах купить ее за
Entschuldigung, wie komme ich zum Stadtmuseum?(Извините, как
символическую цену.
мне пройти к городскому музею?)
В справочном бюро можно спросить практически все:
Wo ist bitte der Marktplatz?(Где находится базарная площадь?)
Entschuldigen Sie, ich suche das Verkehrsmuseum.(Извините, я
Haben Sie
einen Stadtplan?
(У вас есть
карта города?)
ищу музей транспорта.)
Что можно услышать в ответ:
einen U-Bahnplan
план метро
einen Stadtführer auf
путеводитель по
Da gehen Sie
geradeaus.
(Идите
прямо.)
Russisch
городу на русском
nach links
налево
языке
nach rechts
направо
ein Hotelverzeichnis
список гостиниц
einen Veranstaltungs-
календарь
Nehmen Sie die U-Bahn.(Вам нужно ехать на метро.) Überqueren Sie
kalender
мероприятий
die Brücke.(Перейдите через мост.) Приготовьтесь к тому, что
описание дороги может быть очень длинным:
А также:
Gehen Sie zuerst geradeaus, die Schillerstraße entlang bis zur
Wo hann man Fahrkarten kaufen?(Где можно купить билеты на
nächsten Kreuzung; dann biegen Sie nach rechts ab. Danach gehen Sie
городской транспорт?)
immer geradeaus, bis Sie ein braunes Gebäude auf der linken Seite
Welche Sehenswürdigkeiten gibt es hier?(Какие здесь есть
sehen.(Идите сначала прямо по улице Шиллера до ближайшего
достопримечательности?)
перекрестка, потом поверните направо. После этого
Welche Museen gibt es in derStadt?(Какие музеи есть в городе?)
164 " Часть вторая. Разговорник
В городе ■ 165
идите все время прямо, пока не увидите коричневое здание с
остановка
die Haltestelle das
левой стороны.)
%
памятник
Monument derPark
Если Вы не уверены в выбранном направлении, то форму-
парк
derParkplatz die Kreuzung
лируйте вопрос так:
парковка
1st das die Straße zum Rathaus?(Эта дорога приведет к ратуше?)
перекресток
derZebrastreifen
Ответ на такой вопрос скорее всего будет однозначным.
пешеходный переход
Следующий вопрос хорош тем, что в ответ Вам, скорее всего,
(наземный)
der Fußgängertunnel
просто махнут рукой в нужном направлении:
пешеходный переход
derPlatz
In welcher Richtung geht es zum Dom?(В каком направлении
(подземный)
das Postamt, die Post
нужно идти к Собору?)
площадь почта
das Rathaus
Иногда бывает полезным уточнить расстояние:
ратуша река рынок
1st es weit?(Это далеко?)
derFluss
сад
Если разыскиваемый объект находится поблизости, то Вы
derMarkt
светофор скамейка
услышите в ответ:
der Garten
собор стадион стена
dieAmpel
• Es ist gar nicht weit. Fünf Minuten zu Fuß.(Это близко. Пять
(городская,
die Bank
минут пешком.)
крепостная) театр
derDom
• Das ist ganz nah.(Это совсем близко.)
телефонная будка
das Stadion
• Das ist ganz in derNähe.(Это совсем поблизости.)
тротуар улица фонтан
• Das ist nur einpaar Schritte von hier.(Это только в паре шагов
церковь
die Mauer
отсюда.)
das Theater
Что можно встретить в немецких городах (dieStadt):
die Telefonzelle
derGehsteig, der Bürgersteig
аптека
dieApotheke
die Straße
аэропорт
derFlughafen
derBrunnen
банк
die Bank
die Kirche
башня
der Turm
велосипедная дорожка
der Fahrradweg
В немецких городах созданы все
вокзал
derBahnhof
условия для того, чтобы инвалиды (Behinderte)и родители с
дворец
derPalast
маленькими детьми не чувствовали себя ущемленными.
замок
das Schloss
Практически в любое здание: жилой дом, магазин, аптеку – можно
здание
das Gebäude
въехать с детской или инвалидной коляской. В новых конструкциях
кладбище
derFriedhof
автобусов выделены специальные места для детских и инвалидных
колокольня
der Glockenturm
колясок, на всех станциях метро имеются лифты.
крепость
die Burg
В Германии рядом почти с любой дорогой проложена вело-
магазин
das Geschäft
сипедная дорожка. Не путайте ее, пожалуйста, с пешеходной
мост
die Brücke
дорожкой!
166 ■ Часть вторая. Разговорник
В городе ■ 167
В городах и пригородах Германии очень много парков.
• Rauchverbot
Надписи, типичные для парков:
*
• Rauchen (ist) verboten
• Offenes Feuer und Grillen verboten(Открытый огонь и гриль
• Rauchen (ist) untersagt
запрещены)
• Rauchen (ist) nicht gestattet
• Rasen betreten nicht gestattet(По газонам ходить не раз-
Для туристов всегда животрепещущей является проблема
решается)
туалетов. В Германии, кроме значков, на это заведение указывают
• Hunde an dieLeine(Собаки только на поводках)
надписи WCили Toilette.В Германии встречаются платные,
• Füttern verboten(Кормить (рыбу, гусей, уток) запрещено)
бесплатные и собирающие добровольные пожертвования туалеты.
• Schwimmen verboten(Плавать запрещено)
Платные туалеты установлены в метро или местах скопления
• Hundewiese(лужайка для собак)
туристов. Там часто стоит турникет, куда нужно бросать монетку
• Spielplatz(детская игровая площадка)
указанного достоинства. Во многих Макдональдсах и больших
Места, куда не следует ходить:
магазинах у входа в туалет лежит блюдечко и сидит персона,
которая за этим блюдечком присматривает. Если нигде не указана
• Privatgrund(Частная земельная собственность)
сумма, то платить Вы не обязаны.
• Betreten nicht gestattet(Входить не разрешается)
За порядком в Германии следит полиция (Polizei).По поводу
• Kein Durchgang(Нет прохода)
краж, угонов машин и потерь документов следует обращаться в
• Durchgang verboten(Проход воспрещен)
полицейский участок (Polizeirevierили Polizei-stelle).
В немецких городах не составляет большого труда найти
Наиболее частые поводы для обращения в полицию:
мусорную урну (Müütonne).Обратите внимание, что на некоторых
Mein Auto
ist gestohlen
(Мою машину
стоят надписи. Это вызвано тем, что в Германии принято
угнали
worden.
сортировать мусор (Mull, Abfall)для удобства его утилизации.
Mein Ausweis
Мой паспорт
украли.)
Мусор может быть следующих видов:
Mein Geldbeutel
Мой кошелек
• Papier(бумага)
Mein Schlüssel
Мой ключ
• Kunststoff(синтетический материал, пластмасса, пластик)
• Blech– und Getränkedosen(консервные банки и металлические
Mein Führerschein
Мои водительские
банки для напитков)
права
• Glas(стекло)
Meine Handtasche
Мою сумочку
• Biomüll(пищевые отходы)
• Restmüll(мусор всех остальных категорий)
О краже можно сказать и по-другому, меняется только
В Германии большое количество запретительных табличек,
временная форма глагола, а не суть:
причем с формальной точки зрения они отличаются большим
Mir wurde mein Portemonnaie mit Führerschein und Personal-
разнообразием из-за большого количества запретительных слов.
ausweis gestohlen.(У меня украли портмоне с водительскими
Вот сколькими способами в Германии пытаются запретить курение
правами и паспортом.)
в общественных местах:
Другие неприятности, которыми занимается полиция:
168 ■ Часть вторая. Разговорник
Музеи и театры
Ich wurde
bestohlen.
(Меня
обокрали.)^
ausgeraubt
ограбили
verprügelt
избили
vergewaltigt
изнасиловали
Надписи, которые Вы будете встречать везде:
EINGANG
GEÖFFNET
FREI
Некоторые парки и музеи в Германии могут оказаться
Вход
Открыто
Свободно
бесплатными. Такие музеи радуют надписью:
AUSGANG
GESCHLOSSEN
BESETZT
EINTRITT FREI (Вход свободный)
Выход
Закрыто
Занято
Обязательно внимательно изучите тарифы, которые висят над
ZIEHEN К
DRÜCKEN
RESERVIERT
себе
кассой.
Отсебя
Зарезервировано
Надпись на кассе музея может выглядеть таким образом:
SCHÖNEN SPAZIERGANG!
Öffnungszeiten
Режим работы
Приятной прогулки!
Di.So. 10:00 bis 18:00 Uhr
Coвторника по воскресенье с
10:00 до 18:00
Eintrittspreise
Стоимость входных билетов
Eintritt: 4,00 €, ermäßigt 2,00
Вход: 4,00 €,
€ Familienkarte 6,00 €
по льготному тарифу 2,00 €
Sonntags freier Eintritt
Семейный билет: 6,00€
По воскресеньям вход свободный
Самый подходящий день для посещения музеев – воскресенье.
Некоторые музеи делают в воскресенье бесплатный вход, другие
значительно снижают цену:
Sonntags – 1 Euro(По воскресеньям – 1 евро) По
понедельникам почти все музеи закрыты:
• Täglich von 9 bis 17 Uhrgeöffnet.(Открыто ежедневно с
9 до 17 часов.)
Geschlossen: Montags(По понедельникам закрыто.)
• Täglich außer Montag 10 – 17 Uhr(Ежедневно кроме
понедельника с 10 до 17 часов)
170 ■ Часть вторая. Разговорник
Музеи и театры ■ 171
В некоторые праздники музеи закрыты. Geschlossen ist das Museum
В театрах и музеях гардеробы, как правило, платные. Наряду с
an folgendenТа£еп*(Музей закрыт в следующие дни):
платным гардеробом или вместо него иногда бывают установлены
автоматические камеры хранения (Schließ-fächer),где одежду
• Faschingsdienstag(вторник в карнавальную неделю)
можно оставить под залог в 1 или 2 евро.
• Karfreitag(страстная пятница)
В музеях, библиотеках и других общественных местах часто
• Maifeiertag (l.Mai)
стоят вешалки, на которых можно оставить одежду и сумки, но за
• Allerheiligen (1. November)
сохранность вещей администрация никакой ответственности не
• Heiligabend (24. Dezember)
несет. Об этом предупреждает надпись:
• Weihnachtstag (25. Dezember)
• Silvester (31. Dezember)
FÜR TASCHEN UND GARDEROBE
• Neujahr (l.Januar)
KEINEHAFTUNG
Далее могут быть перечислены группы лиц, которые имеют
Обычные для немецкого музея надписи:
право на льготные входные билеты или бесплатный вход.
Ermäßigten Eintritt gegen Vorlage der Ermäßigungsberechti-
BITTE NICHT HINSETZEN!
BITTE NICHTS BERÜHREN!
gungbekommen folgende Personen(Право на льготный вход при
Не садиться!
Руками не трогать!
предъявлении соответствующего документа имеют следующие
VORSICHTSTUFE!
KEINDURCHGANG
лица):
Осторожно ступенька!
Прохода нет
• Schwerbehinderte und deren notwendige Begleitperson(ин-
валиды и сопровождающее их лицо)
Во многих музеях к услугам туристов имеются аудиоэкс-
• Studenten(студенты при предъявлении немецкого или
курсоводы (Audioguide)на многих языках (немецком, английском,
международного студенческого билета)
французском, итальянском и испанском). Пользуясь этим
• Senioren ùber65 Jahre(люди старше 65 лет)
прибором, нужно придерживаться обозначенного маршрута
• Gruppen ab 20 Personen(группы более 20 человек)
(Führungslinie).В музеях также часто обозначено направление
Freien Eintritt haben(Бесплатный вход имеют):
кругового маршрута, которого стоит придерживаться (Rundgang).
• Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren(дети и молодежь
Во многих музеях разрешено фотографировать без вспышки.
до 18 лет)
Об этом можно спросить:
Darf man hier ohne Blitz fotografieren?(Здесь можно фото-
Если таких надписей нет, то придется задавать вопросы:
графировать без вспышки?)
Wie viel kostet die Eintrittskarte?(Сколько стоит входной билет?)
Darf man hierfilmen?(Здесь можно снимать на видео?)
Gibt es eine Ermäßigung für Kinder/Studenten?(Есть скидки для
Что можно увидеть в немецком музее (Museum):
детей/студентов?)
В некоторых музеях предлагается комбинированный билет
выставка
die Ausstellung
(Kombi-Ticket),дающий право на посещение нескольких музеев.
графика
die Grafik
Ну а купить билеты проще простого:
живопись
die Malerei
Bitte drei Erwachsene, zwei Kinder.(Пожалуйста, три взрослых,
искусство
dieKunst
два детских.)
картина
das Bild, das Gemälde
керамика
die Keramik
172 ■ Часть вторая. Разговорник
Музеи и театры ■ 173
коллекция
die Sammlung
В Германии проводятся многие знаменитые музыкальные
натюрморт
das Stillleben %
фестивали. По стране часто гастролируют знаменитые зарубежные
портрет
das Porträt
коллективы. Билеты можно купить в кассах предварительной
произведение искусства
das Kunstwerk
продажи
(Vorverkau†sstelle)
или
непосредственно
перед
рисунок
die Zeichnung
представлением (Abendkasse).Часто билеты на спектакли и
скульптура
die Skulptur, die Plastik
концерты раскупаются задолго до представления. Поэтому перед
фарфор
das Porzellan
спектаклем или концертом можно увидеть надпись:
шедевр
das Meisterwerk
эскиз, набросок
die Skizze
Alles ausverkauft(Все
билеты проданы.)
Иногда
бывает
очень
любопытно узнать, из чего сделаны экспонаты. Удовлетворить
Обратите внимание, что в немецком языке слова Vor-
любопытство поможет список материалов:
stellung,Aufführungобозначают зрелище, любой вид представления.
Если Вы не зарезервировали билеты заранее, то можете
эбеновое (черное) дерево древесина
попытать счастья и спросить на кассе:
Ebenholz
лиственных деревьев древесина
Haben Sie noch Karten für heute?(Есть еще билеты на сегодня?)
Laubholz
орехового дерева липа
Gibt es noch Karten?(Еще есть билеты?) Wie viel kosten die
Nussholz
Karten?(Сколько стоят билеты?) Что можно спросить о
дуб
Linde
драгоценный камень
представлении: Was läuft heute Abend?(Что идет сегодня
Eiche
полудрагоценный камень
вечером?) Was wird heute in derOpergespielt?(Что идет сегодня
Edelstein
слоновая кость
в опере?) Wo bekommt man die Karten?(Где можно приобрести
Haïbedelstein
жемчужина
билеты?) Wann beginnt das Konzert?(Когда начинается
Elfenbein
коралл
концерт?) Gibt es eine Pause?(Будет антракт?)
Perle
ракушка
Wie lange dauert die Vorstellung?(Как долго длится пред-
Koralle
дымчатый кварц
ставление?)
Muschel
мрамор
Гардероб в театрах и музеях платный, но сдавать одежду, как
Rauchquarz
бронза
правило, не обязательно.
Marmor
железо
Словарик для любителей музыки и театра:
Bronze
латунь, желтая медь
Eisen
антракт
die Pause
серебро
Messing
балет
das Ballett
золото
Silber
балкон
derBalkon
медь
Gold
бинокль (театральный)
das Opernglas
патина, окись меди
Kupfer
буфет
das Büfett
горный хрусталь
Patina
галерея
die Galerie
терракота
Bergkristall
гардероб
die Garderobe
рог
Terrakotta
эмаль,глазурь
,
Horn
174 ■ Часть вторая. Разговорник
Музеи и театры ■ 175
главный герой/героиня
Hauptdarsteller/in
die Geige die
скрипка
Trompete die
голос
die Stimme
труба
Flöte das
драма
das Drama
флейта
Klavier
занавес
der Vorhang
фортепьяно, рояль
звук
der Ton
кабаре
Любоваться произведениями искусства, спектаклями и
das Kabarett
комедия
концертами мы можем благодаря
die Komödie
Schauspieler/in
концерт
людям искусства (Kunstler):
das Konzert
Balletttänzer/in
ложа
die Loge
актер, актриса
Maskenbildner/in
мюзикл
das Musical
балерина/ танцовщик балета
Bühnenbildner/in
оркестр
das Orchester
гример
Dirigent/in
опера .■■
die Oper
декоратор
Komponist/in
оперетта
die Operette
дирижер оркестра
Kostümbildner/in
пантомима
die Pantomime
композитор
Musiker/in
партер
das Parkett
костюмер
Beleuchter/in
песня
das Lied
музыкант
Sänger/in
премьера
die Erstaufführung
осветитель
Regisseur/in
пьеса
das Theaterstück
певец/певица
Bildhauer/in
роль (главная)
die (Haupt)rolle
режиссер
Maler/in
ряд
die Reihe
скульптор
сцена
die Bùhne
художник
сценарий
das Drehbuch
танец
der Tanz
трагедия
die Tragödie
GUTE UNTERHALTUNG!
фойе
das Foyer
Приятных развлечений!
хор
derChor
Некоторые музыкальные инструменты (Musikinstrumente):
аккордеон
dasAkkordeon
барабан
die Trommel
виолончель
das Cello
гитара
die Gitarre
гобой
die Oboe
горн (рожок)
das Horn
контрабас
der Kontrabass
литавры
die Pauke
орган
die Orgel
саксофон
das Saxophon
Транспорт
Транспорт ■ 177
Городской транспорт
Лучше всего гулять по немецким городам пешком. К тому же
почти всегда исторический центр города представляет собой
пешеходную зону (Fußgängerzone).
Если Ваша гостиница находится далеко от центра города, то
придется воспользоваться общественным транспортом. Удобным в
Германии является то, что почти во всех городах на все виды
городского общественного транспорта действует единый билет
Основные транспортные средства (Verkehrsmittel)называются в
(Fahrkarte),который можно купить в автомате (Fahrkartenautomat)
Германии так:
на станциях метро или непосредственно в автобусе или трамвае.
Транспортное средство
Способ передвижения
Неудобным является то, что большие города разделены на зоны, и
стоимость билета зависит от дальности поездки.
das Fahrrad(велосипед)
mit dem Fahrrad fahren
В Берлине, Дюссельдорфе, Мюнхене и во многих других городах
туристы могут приобрести Welcome Card.Эта карточка включает в
das Motorrad(мотоцикл)
mit dem Motorrad fahren
себя проезд в общественном транспорте и скидки при посещении
das Auto, der Wagen(машина)
mit dem Auto fahren
многих музеев и других достопримечательностей города. Если Вам
невыгодно покупать такую карточку, но вы не собираетесь все
das Taxi(такси)
mit dem Taxi fahren
время ходить пешком, то придется знакомиться с тарифами. В
каждом городе они разные. Основные типы проездных документов:
der Bus(автобус)
mit dem Bus fahren
• Einzelfahrkarte(одноразовый билет)
die Straßenbahn /die Tram
mit der Straßenbahn /der Tram
• Streifenkarte(билет с 10-ю полосками, которых обычно
(трамвай)
fahren
хватает на несколько поездок в зависимости от дальности)
die U-Bahn(метро)
mit der U-Bahn fahren
• Tageskarte(билет на неограниченное количество поездок в
течение одного дня)
die S-Bahn(городская железная
mit der S-Bahn fahren
> Single-Tageskarte(на одного человека)
дорога)
> Partner-Tageskarte(на несколько человек)
das Schiff(корабль)
mit dem Schiff fahren
> Kinder-Tageskarte(на ребенка)
• Wochenkarte(проездной билет на неделю)
der Zug(поезд)
mit dem Zug fahren
• Monatskarte(месячный проездной билет)
das Flugzeug(самолет)
mit dem Flugzeug fliegen
Дети до 6 лет имеют право на бесплатный проезд. Бесплатно
разрешается провозить багаж, детскую коляску, собаку. Для
Обратите внимание на языковые тонкости: Ich kannAuto fahren.(Я
провозки велосипедов в поездах метро нужно покупать билет
умею водить машину.) Ich fahre mit dem Auto zur Arbeit.(Я езжу на
(Fahrrad-Tageskarte).Велосипеды запрещается
работу на машине.)
178 ■ Часть вторая. Разговорник
Транспорт « 179
провозить в часы пик, а также входить с велосипедом в край
В автобусе и трамвае билет нужно компостировать. В Гер-
ние вагоны.
%
мании при входе в метро нет турникетов. На входе билет следует
Если Вы боитесь пользоваться автоматом или не можете
прокомпостировать, об этом напоминает надпись:
разобраться в тарифах, то можете купить билет в киоске на станции
Eingang nur mit gültigem entwertetem Fahrtausweis.(Вход только
метро, на котором написано Fahrkarten:
с действительным прокомпостированным билетом.)
Ich möchte eine Einzelfahrkarte bis zum Messegelände.(Я бы
Прокомпостированный билет действителен в течение не-
хотел/а билет до выставочного павильона.)
скольких часов (в зависимости от зоны действия билета) только для
Как искать ближайшую остановку:
поездки в одну сторону с любым количеством пересадок или
сменой вида транспорта.
Wo ist die
Bushaltestelle?
(Где находится
автобусная
nächste
ближайшая
остановка?)
Периодически в общественном транспорте проводят контроль
билетов. Это звучит так:
U-Bahnstation
станция метро
IhreFahrscheine/Fahrkartenbitte.(Banmбилеты, пожалуйста.)
S-Bahnstation
станция городской
Fahrscheinkontrolle(Контроль проездных документов) Ездить без
железной дороги
билета называется по-немецки schwarzfahren,а тот, кто так
поступает, – Schwarzfahrer/in.
Можно попробовать отыскать станцию метро по указателям:
Полезно знать, что двери вагонов метро не открываются
автоматически. Их приходится открывать самим, либо нажимая на
• U-Bahnstationобозначается белой буквой Uна синем фоне
кнопку, либо дергая за ручку. Автобусы и трамваи останавливаются
• S-Bahnstationобозначается белой буквой Sна зеленом фоне
только на тех остановках, где есть желающие выйти или зайти:
На каждой остановке общественного транспорта висит
Tür off net sich nur auf Anforderung.(Дверь открывается только
расписание (Fahrplan).А в некоторых местах для удобства
по требованию.)
пассажиров установлены специальные табло, на которых светится
Автобусы, трамваи и поезда метро ходят, как правило, каждые 10
время, которое осталось до прихода автобуса или трамвая.
минут. При этом транспорт редко бывает переполненным и
Что бывает нужно спросить перед тем, как сесть в транспорт:
пробивать себе дорогу к выходу приходится редко: Darfich mat bitte
WelcherBus fährt bis zum Bahnhof?(Какой автобус едет на
aussteigen?(Разрешите сойти.) Steigen Sie aus?(Вы сходите?)
вокзал?)
В Германии очень редко в общественном транспорте уступают
Fährt diese Straßenbahn bis zum Stadion?(Этот трамвай едет к
места пожилым людям и практически никогда пассажирам с
стадиону?)
детьми. Если Вы хотите уступить кому-нибудь место, то придется
Wo muss ich
einsteigen?
(Где я должен
садиться?)
об этом еще и сказать. Иначе человек просто не догадается, что Вы
ему уступаете:
aussteigen
сходить
Wollen Sie sich hinsetzen?(Вы хотите сесть?) Если Вы боитесь
umsteigen
пересаживаться
проехать свою остановку, то обратитесь к кому-нибудь с просьбой:
Ich fahre zum Einkaufszentrum. Können Sie mir Bescheid geben,
wann ich aussteigen muss?(Я еду в торговый центр. Вы можете мне
сказать, когда мне сходить?)
180 ■ Часть вторая. Разговорник
Транспорт ■ 181
Многие эскалаторы (Rolltreppen)в Германии могут двигаться в
Автомобиль
обоих направлениях в зависимости от то*о, на каком конце на него
наступили. Эскалаторы перестают двигаться, если на них больше
В немецком языке несколько названий для легкового ав-
нет людей.
томобиля: das Auto, derWagen, derPKW (Personenhraftwagen).Для
На каждой станции метро обязательно есть лифт (Lift, Aufzug).
грузовых автомобилей часто используют сокращение LKW
Если Вы хотите им воспользоваться, то обязательно читайте, куда
(Lastkraftwagen).~Bнемецком языке существует обобщающее слово
он везет:
для любого вида безрельсового транспортного средства:
• Lift zur Oberfläche(лифт на поверхность)
Kraftfahrzeug (Kfz. )
• Lift zum Sperrengeschoss(лифт на промежуточный этаж)
Основными неприятностями на дорогах являются безусловно
• Lift zum Bahnsteig(лифт к поездам метро)
пробки (Stau).Пробки, как правило, возникают постепенно:
По своей функциональности и дальности маршрутов S-Bahn
• fließenderVerkehr(M8jmiìibiдвигаются очень медленно, но без
напоминает российские электрички. При этом часть маршрутов
остановок)
этих поездов пролегает под землей, а за городом поезда выходят на
• stockenderVerkehr(машины двигаются очень медленно с
поверхность. Удобство заключается в том, что на эти поезда удобно
постоянными вынужденными остановками)
пересаживаться с линий метро, не выходя на поверхность, и не
• Stau(машины стоят и только изредка едут)
нужно покупать отдельный билет.
В незнакомом городе удобно пользоваться услугами такси.
Водители за рулем часто слушают радио, чтобы избежать
Удобней всего заказывать такси по телефону:
пробкоопасных мест. По радио периодически звучат сообщения о
Ich möchte ein Taxi bestellen.(Я бы хотел/а заказать такси.)
пробках (Staumeldungen)и их причинах:
Ich brauche ein Taxi. Schicken Sie bitte einen Wagen zum Hotel
• wegen eines Unfalls(из-за аварии)
Stern.(Мне нужно такси. Вышлите, пожалуйста, машину к
гостинице «Звезда».)
• wegen Berufsverkehr(ßсвязи с началом и по окончании
На вокзалах и аэропортах их тоже почти всегда бывает
рабочего дня)
достаточно. В городе во многих местах есть стоянки такси:
• vor einem Tunnel(перед туннелем)
Wo ist eine Taxistelle?(Где стоянка такси?)
• an einer Baustelle(из-за строительных работ)
Wo bekomme ich ein Taxi?(Где я могу найти такси?)
Правила дорожного движения (Verkehrsregeln)в Германии
Фразы, необходимые для диалога с таксистом:
предписывают:
Sind Sie frei?(Вы свободны?)
Zum Hauptbahnhof, bitte.(На центральный вокзал, пожалуйста.)
• Все пассажиры, даже на задних сиденьях, должны при-
Halten Sie hier, bitte.(Остановите, пожалуйста, здесь.)
стегиваться.
Warten Sie bitte, ich bin gleich zurück.(Подождите меня,
• Дети до 12 лет (или ниже 150 см) должны сидеть на
пожалуйста. Я скоро вернусь.)
специальном детском сидении (Kindersitz).
Was macht das?(Сколько с меня?)
Правила дорожного движения в Германии запрещают:
• ехать без света в туннелях
GUTEFAHRT!
• разговаривать водителю по сотовому телефону во время
Приятной поездки!
движения
В Германии установлены следующие ограничения по скорости:
182 ■ Часть вторая. Разговорник
Транспорт ■ 183
• 130 км/ч – рекомендуемая скорость на скоростных
Sie haben auf der Autobahn angehalten.(Вы совершили ос-
автомагистралях (ограничений по скорости иет)
тановку на автостраде.)
• 100 км/ч на магистралях вне города
Sie haben unzulässiggeparkt.(Вы припарковали машину в
• 50 км/ч в населенных пунктах, если не установлены другие
недозволенном месте.)
знаки
Если Вы хотите арендовать машину в Германии, то Вам
• 30 км/ч неподалеку от школ и детских садов
необходимо знать следующее:
Наибольший штраф (Strafe)и лишение прав (Führer-
• Возраст водителя должен быть не менее 21 года.
scheinentzug)предусмотрены за превышение норм содержания
алкоголя в крови (0,5 промилле). Для начинающих водителей
• Необходимо
наличие
международного