355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юлия Гроше » Немецкий язык для начинающих. Самоучитель. Разговорник » Текст книги (страница 7)
Немецкий язык для начинающих. Самоучитель. Разговорник
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 22:59

Текст книги "Немецкий язык для начинающих. Самоучитель. Разговорник"


Автор книги: Юлия Гроше


Жанры:

   

Словари

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 11 страниц)

учителя. Правда, у этих привилегий имеется и оборотная

сторона – у них нет права на забастовку (Streik).

• die Angestellten(служащие)

К этой многочисленной группе относятся все наемные

работники: начиная от директоров и кончая уборщицами.

Всем этим людям ежемесячно начисляется оговоренная в

трудовом договоре зарплата.

die Selbständigen(лица, работающие не по найму)

Это очень разнородная группа, которая включает в себя

частных предпринимателей (Privatunternehmer),ремес-

ленников (Handwerker)и людей свободных профессий

(Freïberufler);

писателей,

художников,

музыкантов.

Объединяет эту группу то, что все ее представители не

имеют гарантированного стабильного заработка. В этом слу-

чае речь идет не о месячной зарплате, а о годовом доходе.

Хобби

Хобби – 159

У следующей схемы отличие от предыдущей только фор-

*

мальное:

Mir ge†ällt

Oper.

(Мне нравится

опера.)

¢

jagen

охотиться

reisen

путешествовать

Если занятия любимым делом происходят вне дома:

При знакомстве с человеком речь часто заходит о хобби. Это

Ich gehe gern/oft

schwimmen.

(Я охотно/часто

плавать.)

один из поводов для того, чтобы знакомство переросло в дружбу.

хожу

Попытайтесь найти общие интересы.

tanzen

потанцевать

Несколько основных способов задать вопросы о хобби со-

auf die Jagd

на охоту

беседника:

fischen

на рыбалку

Was machen Siegern?(Что Вы любите делать?)

Haben Sie ein Hobby?(У Вас есть хобби?)

Was sammeln Sie?(Что Вы коллекционируете?)

Следующий оборот может использоваться только в сочетании с

существительным, но позволяет показать всю ширину вашего

Если Вас интересует что-то конкретное, то и вопросы можно

кругозора:

конкретизировать:

TanzenSiegern?(Вы любите танцевать?) Gehen Sie oft ins Theater?

Ich interessiere

Kunst.

(Я интересуюсь

искусством.)

(Вы часто ходите в театр?) Sammeln Sie Postkarten?(Вы

mich für

Astrologie

астрологией

коллекционируете почтовые открытки?)

Politik

политикой

Для того, чтобы рассказать о своих пристрастиях или ув-

лечениях, больше всего в немецком языке подходит оборот Ich mag

Literatur

литературой

(Я.люблю). После этого оборота, как и в русском языке, может

Philosophie

философией

стоять как существительное, так и глагол:

О своем хобби можно сказать и напрямую:

Ich mag

kochen.

(Я люблю

готовить.)

Mein Hobby ist

Tennis.

(Мое хобби —

теннис.)

Krimis lesen

читать детективы

Klavierspielen

игра на рояле

malen

рисовать

Briefmarken

почтовые марки

gute Musik hören

слушать хорошую музыку

Heilsteine

лечебные камни

stricken

вязать на спицах

Для страстных увлечений любого рода подойдет следующий

Tiere

животных

оборот:

160 ■ Часть вторая. Разговорник

Хобби -161

Computer

ist meine

(Компьютер —

это моя страсть.)

Mein Lieblingssänger ist Eros Ramazzotti.(Мой любимый певец

Leidenschaft.

– Эрос Рамаззотти.)

Radsport

велосипедный спорт

Mein Lieblingsschauspieler ist Тот Cruise.(Мой любимый актер

Tango

танго

– Том Круз.)

Mein Lieblingsschriftsteller ist Dostojewski.(Мой любимый

Для тех, кто увлекается спортом, написана целая глава, а пока

писатель – Достоевский.)

воспользуйтесь схемой:

Если Вы заметили какую-нибудь схожесть со своим собе-

седником, то можете сказать об этом одним из предложенных

In meiner Freizeit

Golf.

(В свободное время я в гольф.)

способов:

spiele ich

играю

Volleyball

в волейбол

1) При помощи слова auch(тоже):

Ich kann auch reiten.(Я тоже умею скакать на лошади.)

Для тех, кто увлекается музыкой: Ich

Wir sind auch in Venedig gewesen.(Мы тоже бывали в

singe im Chor.(Я пою в хоре.)

Венеции.)

Meine Frau kann auch Klavier spielen.(Моя жена тоже умеет

Ich spiele seit vielen

Klarinette.

(Я уже много лет

кларнете.)

играть на фортепиано.)

Jahren

играю на

Gitarre

гитаре

2) При помощи слова beide(оба, обе) Wir beide haben einen

ähnlichen Musikgeschmack.(У нас у обоих/обеих похожий

Кроме спорта и музыки одним из распространенных хобби

музыкальный вкус.) Wir beide haben sehr schwere Zeiten

является коллекционирование. А коллекционировать можно

hinter uns.(У нас у обоих/обеих позади тяжелые времена.)

практически все:

3) Используя прилагательное gemeinsam(общий): Wir haben

viel gemeinsam.(У нас много общего.) Wir haben

Ich

Antiquitäten.

(Я собираю /

антиквариат.)

gemeinsame Interessen.(У нас общие интересы.)

sammle

коллекционирую

Edelsteine

драгоценные камни

4) Используя прилагательное gleich(такой же, одинаковый) в

Schmetterlinge

бабочек

соответствующем роде и числе: Wir machen die gleiche

Arbeit.(Мы делаем одну и ту же работу.)

Münzen

монеты

Wir treiben den gleichen Sport.(Мы занимаемся одним и тем

Kakteen

кактусы

же видом спорта.)

WirhabendengleichenGeschmack.(Yнас одинаковый вкус.)

Bierdeckel

(картонные) подставки

Wir sind im gleichen Alter.(Мы одного возраста.) Wir haben

под пивную кружку

die gleichen Interessen.(У нас одинаковые интересы.)

Modellautos

модели автомобилей

VIEL SPASS! Приятного

Puppen

кукол

времяпрепровождения!

Kochrezepte

кулинарные рецепты

О своих любимых певцах, актерах и писателях можно

рассказать так:

) I1(-мецкий язык для начинающих

В городе

В городе ■ 163

В больших городах туристам вегда предлагают обзорные

%

автобусные экскурсии по городу (Stadtrundfahrt).

Если Вы не знаете, что смотреть в незнакомом городе, то

присмотритесь к открыткам, которые продают в сувенирных

киосках. Может быть обнаруженная достопримечательность совсем

рядом, стоит только спросить у продавца:

Sagen Sie mirbitte, wo befindet sich dieses Schloss?(Скажите мне,

пожалуйста, где находится этот дворец?)

Если Вы хотите попасть в центр города, то следуйте указа-

Наиболее полную информацию о городе, его достоприме-

телям:

чательностях и проводимых мероприятиях можно получить в

Altstadt(старый город)

туристическом справочном бюро (Touristeninformation).Для начала

Stadtmitte(центр города)

так и спрашивайте:

Fußgängerzone(пешеходная зона)

Wo befindet sich die Touristeninformation?(Где находится

Historisches Zentrum(исторический центр)

справочное бюро для туристов?)

В маленьких городках там часто можно бесплатно получить

Несколько самых простых способов спросить дорогу:

карту города (Stadtplan),а в крупных городах купить ее за

Entschuldigung, wie komme ich zum Stadtmuseum?(Извините, как

символическую цену.

мне пройти к городскому музею?)

В справочном бюро можно спросить практически все:

Wo ist bitte der Marktplatz?(Где находится базарная площадь?)

Entschuldigen Sie, ich suche das Verkehrsmuseum.(Извините, я

Haben Sie

einen Stadtplan?

(У вас есть

карта города?)

ищу музей транспорта.)

Что можно услышать в ответ:

einen U-Bahnplan

план метро

einen Stadtführer auf

путеводитель по

Da gehen Sie

geradeaus.

(Идите

прямо.)

Russisch

городу на русском

nach links

налево

языке

nach rechts

направо

ein Hotelverzeichnis

список гостиниц

einen Veranstaltungs-

календарь

Nehmen Sie die U-Bahn.(Вам нужно ехать на метро.) Überqueren Sie

kalender

мероприятий

die Brücke.(Перейдите через мост.) Приготовьтесь к тому, что

описание дороги может быть очень длинным:

А также:

Gehen Sie zuerst geradeaus, die Schillerstraße entlang bis zur

Wo hann man Fahrkarten kaufen?(Где можно купить билеты на

nächsten Kreuzung; dann biegen Sie nach rechts ab. Danach gehen Sie

городской транспорт?)

immer geradeaus, bis Sie ein braunes Gebäude auf der linken Seite

Welche Sehenswürdigkeiten gibt es hier?(Какие здесь есть

sehen.(Идите сначала прямо по улице Шиллера до ближайшего

достопримечательности?)

перекрестка, потом поверните направо. После этого

Welche Museen gibt es in derStadt?(Какие музеи есть в городе?)

164 " Часть вторая. Разговорник

В городе ■ 165

идите все время прямо, пока не увидите коричневое здание с

остановка

die Haltestelle das

левой стороны.)

%

памятник

Monument derPark

Если Вы не уверены в выбранном направлении, то форму-

парк

derParkplatz die Kreuzung

лируйте вопрос так:

парковка

1st das die Straße zum Rathaus?(Эта дорога приведет к ратуше?)

перекресток

derZebrastreifen

Ответ на такой вопрос скорее всего будет однозначным.

пешеходный переход

Следующий вопрос хорош тем, что в ответ Вам, скорее всего,

(наземный)

der Fußgängertunnel

просто махнут рукой в нужном направлении:

пешеходный переход

derPlatz

In welcher Richtung geht es zum Dom?(В каком направлении

(подземный)

das Postamt, die Post

нужно идти к Собору?)

площадь почта

das Rathaus

Иногда бывает полезным уточнить расстояние:

ратуша река рынок

1st es weit?(Это далеко?)

derFluss

сад

Если разыскиваемый объект находится поблизости, то Вы

derMarkt

светофор скамейка

услышите в ответ:

der Garten

собор стадион стена

dieAmpel

Es ist gar nicht weit. Fünf Minuten zu Fuß.(Это близко. Пять

(городская,

die Bank

минут пешком.)

крепостная) театр

derDom

Das ist ganz nah.(Это совсем близко.)

телефонная будка

das Stadion

Das ist ganz in derNähe.(Это совсем поблизости.)

тротуар улица фонтан

Das ist nur einpaar Schritte von hier.(Это только в паре шагов

церковь

die Mauer

отсюда.)

das Theater

Что можно встретить в немецких городах (dieStadt):

die Telefonzelle

derGehsteig, der Bürgersteig

аптека

dieApotheke

die Straße

аэропорт

derFlughafen

derBrunnen

банк

die Bank

die Kirche

башня

der Turm

велосипедная дорожка

der Fahrradweg

В немецких городах созданы все

вокзал

derBahnhof

условия для того, чтобы инвалиды (Behinderte)и родители с

дворец

derPalast

маленькими детьми не чувствовали себя ущемленными.

замок

das Schloss

Практически в любое здание: жилой дом, магазин, аптеку – можно

здание

das Gebäude

въехать с детской или инвалидной коляской. В новых конструкциях

кладбище

derFriedhof

автобусов выделены специальные места для детских и инвалидных

колокольня

der Glockenturm

колясок, на всех станциях метро имеются лифты.

крепость

die Burg

В Германии рядом почти с любой дорогой проложена вело-

магазин

das Geschäft

сипедная дорожка. Не путайте ее, пожалуйста, с пешеходной

мост

die Brücke

дорожкой!

166 ■ Часть вторая. Разговорник

В городе ■ 167

В городах и пригородах Германии очень много парков.

Rauchverbot

Надписи, типичные для парков:

*

Rauchen (ist) verboten

Offenes Feuer und Grillen verboten(Открытый огонь и гриль

Rauchen (ist) untersagt

запрещены)

Rauchen (ist) nicht gestattet

Rasen betreten nicht gestattet(По газонам ходить не раз-

Для туристов всегда животрепещущей является проблема

решается)

туалетов. В Германии, кроме значков, на это заведение указывают

Hunde an dieLeine(Собаки только на поводках)

надписи WCили Toilette.В Германии встречаются платные,

Füttern verboten(Кормить (рыбу, гусей, уток) запрещено)

бесплатные и собирающие добровольные пожертвования туалеты.

Schwimmen verboten(Плавать запрещено)

Платные туалеты установлены в метро или местах скопления

Hundewiese(лужайка для собак)

туристов. Там часто стоит турникет, куда нужно бросать монетку

Spielplatz(детская игровая площадка)

указанного достоинства. Во многих Макдональдсах и больших

Места, куда не следует ходить:

магазинах у входа в туалет лежит блюдечко и сидит персона,

которая за этим блюдечком присматривает. Если нигде не указана

Privatgrund(Частная земельная собственность)

сумма, то платить Вы не обязаны.

Betreten nicht gestattet(Входить не разрешается)

За порядком в Германии следит полиция (Polizei).По поводу

Kein Durchgang(Нет прохода)

краж, угонов машин и потерь документов следует обращаться в

Durchgang verboten(Проход воспрещен)

полицейский участок (Polizeirevierили Polizei-stelle).

В немецких городах не составляет большого труда найти

Наиболее частые поводы для обращения в полицию:

мусорную урну (Müütonne).Обратите внимание, что на некоторых

Mein Auto

ist gestohlen

(Мою машину

стоят надписи. Это вызвано тем, что в Германии принято

угнали

worden.

сортировать мусор (Mull, Abfall)для удобства его утилизации.

Mein Ausweis

Мой паспорт

украли.)

Мусор может быть следующих видов:

Mein Geldbeutel

Мой кошелек

Papier(бумага)

Mein Schlüssel

Мой ключ

Kunststoff(синтетический материал, пластмасса, пластик)

Blech– und Getränkedosen(консервные банки и металлические

Mein Führerschein

Мои водительские

банки для напитков)

права

Glas(стекло)

Meine Handtasche

Мою сумочку

Biomüll(пищевые отходы)

Restmüll(мусор всех остальных категорий)

О краже можно сказать и по-другому, меняется только

В Германии большое количество запретительных табличек,

временная форма глагола, а не суть:

причем с формальной точки зрения они отличаются большим

Mir wurde mein Portemonnaie mit Führerschein und Personal-

разнообразием из-за большого количества запретительных слов.

ausweis gestohlen.(У меня украли портмоне с водительскими

Вот сколькими способами в Германии пытаются запретить курение

правами и паспортом.)

в общественных местах:

Другие неприятности, которыми занимается полиция:

168 ■ Часть вторая. Разговорник

Музеи и театры

Ich wurde

bestohlen.

(Меня

обокрали.)^

ausgeraubt

ограбили

verprügelt

избили

vergewaltigt

изнасиловали

Надписи, которые Вы будете встречать везде:

EINGANG

GEÖFFNET

FREI

Некоторые парки и музеи в Германии могут оказаться

Вход

Открыто

Свободно

бесплатными. Такие музеи радуют надписью:

AUSGANG

GESCHLOSSEN

BESETZT

EINTRITT FREI (Вход свободный)

Выход

Закрыто

Занято

Обязательно внимательно изучите тарифы, которые висят над

ZIEHEN К

DRÜCKEN

RESERVIERT

себе

кассой.

Отсебя

Зарезервировано

Надпись на кассе музея может выглядеть таким образом:

SCHÖNEN SPAZIERGANG!

Öffnungszeiten

Режим работы

Приятной прогулки!

Di.So. 10:00 bis 18:00 Uhr

Coвторника по воскресенье с

10:00 до 18:00

Eintrittspreise

Стоимость входных билетов

Eintritt: 4,00 €, ermäßigt 2,00

Вход: 4,00 €,

€ Familienkarte 6,00 €

по льготному тарифу 2,00

Sonntags freier Eintritt

Семейный билет: 6,00

По воскресеньям вход свободный

Самый подходящий день для посещения музеев – воскресенье.

Некоторые музеи делают в воскресенье бесплатный вход, другие

значительно снижают цену:

Sonntags – 1 Euro(По воскресеньям – 1 евро) По

понедельникам почти все музеи закрыты:

Täglich von 9 bis 17 Uhrgeöffnet.(Открыто ежедневно с

9 до 17 часов.)

Geschlossen: Montags(По понедельникам закрыто.)

Täglich außer Montag 10 – 17 Uhr(Ежедневно кроме

понедельника с 10 до 17 часов)

170 ■ Часть вторая. Разговорник

Музеи и театры ■ 171

В некоторые праздники музеи закрыты. Geschlossen ist das Museum

В театрах и музеях гардеробы, как правило, платные. Наряду с

an folgendenТа£еп*(Музей закрыт в следующие дни):

платным гардеробом или вместо него иногда бывают установлены

автоматические камеры хранения (Schließ-fächer),где одежду

Faschingsdienstag(вторник в карнавальную неделю)

можно оставить под залог в 1 или 2 евро.

Karfreitag(страстная пятница)

В музеях, библиотеках и других общественных местах часто

Maifeiertag (l.Mai)

стоят вешалки, на которых можно оставить одежду и сумки, но за

Allerheiligen (1. November)

сохранность вещей администрация никакой ответственности не

Heiligabend (24. Dezember)

несет. Об этом предупреждает надпись:

Weihnachtstag (25. Dezember)

Silvester (31. Dezember)

FÜR TASCHEN UND GARDEROBE

Neujahr (l.Januar)

KEINEHAFTUNG

Далее могут быть перечислены группы лиц, которые имеют

Обычные для немецкого музея надписи:

право на льготные входные билеты или бесплатный вход.

Ermäßigten Eintritt gegen Vorlage der Ermäßigungsberechti-

BITTE NICHT HINSETZEN!

BITTE NICHTS BERÜHREN!

gungbekommen folgende Personen(Право на льготный вход при

Не садиться!

Руками не трогать!

предъявлении соответствующего документа имеют следующие

VORSICHTSTUFE!

KEINDURCHGANG

лица):

Осторожно ступенька!

Прохода нет

Schwerbehinderte und deren notwendige Begleitperson(ин-

валиды и сопровождающее их лицо)

Во многих музеях к услугам туристов имеются аудиоэкс-

Studenten(студенты при предъявлении немецкого или

курсоводы (Audioguide)на многих языках (немецком, английском,

международного студенческого билета)

французском, итальянском и испанском). Пользуясь этим

Senioren ùber65 Jahre(люди старше 65 лет)

прибором, нужно придерживаться обозначенного маршрута

Gruppen ab 20 Personen(группы более 20 человек)

(Führungslinie).В музеях также часто обозначено направление

Freien Eintritt haben(Бесплатный вход имеют):

кругового маршрута, которого стоит придерживаться (Rundgang).

Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren(дети и молодежь

Во многих музеях разрешено фотографировать без вспышки.

до 18 лет)

Об этом можно спросить:

Darf man hier ohne Blitz fotografieren?(Здесь можно фото-

Если таких надписей нет, то придется задавать вопросы:

графировать без вспышки?)

Wie viel kostet die Eintrittskarte?(Сколько стоит входной билет?)

Darf man hierfilmen?(Здесь можно снимать на видео?)

Gibt es eine Ermäßigung für Kinder/Studenten?(Есть скидки для

Что можно увидеть в немецком музее (Museum):

детей/студентов?)

В некоторых музеях предлагается комбинированный билет

выставка

die Ausstellung

(Kombi-Ticket),дающий право на посещение нескольких музеев.

графика

die Grafik

Ну а купить билеты проще простого:

живопись

die Malerei

Bitte drei Erwachsene, zwei Kinder.(Пожалуйста, три взрослых,

искусство

dieKunst

два детских.)

картина

das Bild, das Gemälde

керамика

die Keramik

172 ■ Часть вторая. Разговорник

Музеи и театры ■ 173

коллекция

die Sammlung

В Германии проводятся многие знаменитые музыкальные

натюрморт

das Stillleben %

фестивали. По стране часто гастролируют знаменитые зарубежные

портрет

das Porträt

коллективы. Билеты можно купить в кассах предварительной

произведение искусства

das Kunstwerk

продажи

(Vorverkau†sstelle)

или

непосредственно

перед

рисунок

die Zeichnung

представлением (Abendkasse).Часто билеты на спектакли и

скульптура

die Skulptur, die Plastik

концерты раскупаются задолго до представления. Поэтому перед

фарфор

das Porzellan

спектаклем или концертом можно увидеть надпись:

шедевр

das Meisterwerk

эскиз, набросок

die Skizze

Alles ausverkauft(Все

билеты проданы.)

Иногда

бывает

очень

любопытно узнать, из чего сделаны экспонаты. Удовлетворить

Обратите внимание, что в немецком языке слова Vor-

любопытство поможет список материалов:

stellung,Aufführungобозначают зрелище, любой вид представления.

Если Вы не зарезервировали билеты заранее, то можете

эбеновое (черное) дерево древесина

попытать счастья и спросить на кассе:

Ebenholz

лиственных деревьев древесина

Haben Sie noch Karten für heute?(Есть еще билеты на сегодня?)

Laubholz

орехового дерева липа

Gibt es noch Karten?(Еще есть билеты?) Wie viel kosten die

Nussholz

Karten?(Сколько стоят билеты?) Что можно спросить о

дуб

Linde

драгоценный камень

представлении: Was läuft heute Abend?(Что идет сегодня

Eiche

полудрагоценный камень

вечером?) Was wird heute in derOpergespielt?(Что идет сегодня

Edelstein

слоновая кость

в опере?) Wo bekommt man die Karten?(Где можно приобрести

Haïbedelstein

жемчужина

билеты?) Wann beginnt das Konzert?(Когда начинается

Elfenbein

коралл

концерт?) Gibt es eine Pause?(Будет антракт?)

Perle

ракушка

Wie lange dauert die Vorstellung?(Как долго длится пред-

Koralle

дымчатый кварц

ставление?)

Muschel

мрамор

Гардероб в театрах и музеях платный, но сдавать одежду, как

Rauchquarz

бронза

правило, не обязательно.

Marmor

железо

Словарик для любителей музыки и театра:

Bronze

латунь, желтая медь

Eisen

антракт

die Pause

серебро

Messing

балет

das Ballett

золото

Silber

балкон

derBalkon

медь

Gold

бинокль (театральный)

das Opernglas

патина, окись меди

Kupfer

буфет

das Büfett

горный хрусталь

Patina

галерея

die Galerie

терракота

Bergkristall

гардероб

die Garderobe

рог

Terrakotta

эмаль,глазурь

,

Horn

Email

174 ■ Часть вторая. Разговорник

Музеи и театры ■ 175

главный герой/героиня

Hauptdarsteller/in

die Geige die

скрипка

Trompete die

голос

die Stimme

труба

Flöte das

драма

das Drama

флейта

Klavier

занавес

der Vorhang

фортепьяно, рояль

звук

der Ton

кабаре

Любоваться произведениями искусства, спектаклями и

das Kabarett

комедия

концертами мы можем благодаря

die Komödie

Schauspieler/in

концерт

людям искусства (Kunstler):

das Konzert

Balletttänzer/in

ложа

die Loge

актер, актриса

Maskenbildner/in

мюзикл

das Musical

балерина/ танцовщик балета

Bühnenbildner/in

оркестр

das Orchester

гример

Dirigent/in

опера .■■

die Oper

декоратор

Komponist/in

оперетта

die Operette

дирижер оркестра

Kostümbildner/in

пантомима

die Pantomime

композитор

Musiker/in

партер

das Parkett

костюмер

Beleuchter/in

песня

das Lied

музыкант

Sänger/in

премьера

die Erstaufführung

осветитель

Regisseur/in

пьеса

das Theaterstück

певец/певица

Bildhauer/in

роль (главная)

die (Haupt)rolle

режиссер

Maler/in

ряд

die Reihe

скульптор

сцена

die Bùhne

художник

сценарий

das Drehbuch

танец

der Tanz

трагедия

die Tragödie

GUTE UNTERHALTUNG!

фойе

das Foyer

Приятных развлечений!

хор

derChor

Некоторые музыкальные инструменты (Musikinstrumente):

аккордеон

dasAkkordeon

барабан

die Trommel

виолончель

das Cello

гитара

die Gitarre

гобой

die Oboe

горн (рожок)

das Horn

контрабас

der Kontrabass

литавры

die Pauke

орган

die Orgel

саксофон

das Saxophon

Транспорт

Транспорт ■ 177

Городской транспорт

Лучше всего гулять по немецким городам пешком. К тому же

почти всегда исторический центр города представляет собой

пешеходную зону (Fußgängerzone).

Если Ваша гостиница находится далеко от центра города, то

придется воспользоваться общественным транспортом. Удобным в

Германии является то, что почти во всех городах на все виды

городского общественного транспорта действует единый билет

Основные транспортные средства (Verkehrsmittel)называются в

(Fahrkarte),который можно купить в автомате (Fahrkartenautomat)

Германии так:

на станциях метро или непосредственно в автобусе или трамвае.

Транспортное средство

Способ передвижения

Неудобным является то, что большие города разделены на зоны, и

стоимость билета зависит от дальности поездки.

das Fahrrad(велосипед)

mit dem Fahrrad fahren

В Берлине, Дюссельдорфе, Мюнхене и во многих других городах

туристы могут приобрести Welcome Card.Эта карточка включает в

das Motorrad(мотоцикл)

mit dem Motorrad fahren

себя проезд в общественном транспорте и скидки при посещении

das Auto, der Wagen(машина)

mit dem Auto fahren

многих музеев и других достопримечательностей города. Если Вам

невыгодно покупать такую карточку, но вы не собираетесь все

das Taxi(такси)

mit dem Taxi fahren

время ходить пешком, то придется знакомиться с тарифами. В

каждом городе они разные. Основные типы проездных документов:

der Bus(автобус)

mit dem Bus fahren

Einzelfahrkarte(одноразовый билет)

die Straßenbahn /die Tram

mit der Straßenbahn /der Tram

Streifenkarte(билет с 10-ю полосками, которых обычно

(трамвай)

fahren

хватает на несколько поездок в зависимости от дальности)

die U-Bahn(метро)

mit der U-Bahn fahren

Tageskarte(билет на неограниченное количество поездок в

течение одного дня)

die S-Bahn(городская железная

mit der S-Bahn fahren

> Single-Tageskarte(на одного человека)

дорога)

> Partner-Tageskarte(на несколько человек)

das Schiff(корабль)

mit dem Schiff fahren

> Kinder-Tageskarte(на ребенка)

Wochenkarte(проездной билет на неделю)

der Zug(поезд)

mit dem Zug fahren

Monatskarte(месячный проездной билет)

das Flugzeug(самолет)

mit dem Flugzeug fliegen

Дети до 6 лет имеют право на бесплатный проезд. Бесплатно

разрешается провозить багаж, детскую коляску, собаку. Для

Обратите внимание на языковые тонкости: Ich kannAuto fahren.

провозки велосипедов в поездах метро нужно покупать билет

умею водить машину.) Ich fahre mit dem Auto zur Arbeit.(Я езжу на

(Fahrrad-Tageskarte).Велосипеды запрещается

работу на машине.)

178 ■ Часть вторая. Разговорник

Транспорт « 179

провозить в часы пик, а также входить с велосипедом в край

В автобусе и трамвае билет нужно компостировать. В Гер-

ние вагоны.

%

мании при входе в метро нет турникетов. На входе билет следует

Если Вы боитесь пользоваться автоматом или не можете

прокомпостировать, об этом напоминает надпись:

разобраться в тарифах, то можете купить билет в киоске на станции

Eingang nur mit gültigem entwertetem Fahrtausweis.(Вход только

метро, на котором написано Fahrkarten:

с действительным прокомпостированным билетом.)

Ich möchte eine Einzelfahrkarte bis zum Messegelände.(Я бы

Прокомпостированный билет действителен в течение не-

хотел/а билет до выставочного павильона.)

скольких часов (в зависимости от зоны действия билета) только для

Как искать ближайшую остановку:

поездки в одну сторону с любым количеством пересадок или

сменой вида транспорта.

Wo ist die

Bushaltestelle?

(Где находится

автобусная

nächste

ближайшая

остановка?)

Периодически в общественном транспорте проводят контроль

билетов. Это звучит так:

U-Bahnstation

станция метро

IhreFahrscheine/Fahrkartenbitte.(Banmбилеты, пожалуйста.)

S-Bahnstation

станция городской

Fahrscheinkontrolle(Контроль проездных документов) Ездить без

железной дороги

билета называется по-немецки schwarzfahren,а тот, кто так

поступает, – Schwarzfahrer/in.

Можно попробовать отыскать станцию метро по указателям:

Полезно знать, что двери вагонов метро не открываются

автоматически. Их приходится открывать самим, либо нажимая на

U-Bahnstationобозначается белой буквой Uна синем фоне

кнопку, либо дергая за ручку. Автобусы и трамваи останавливаются

S-Bahnstationобозначается белой буквой Sна зеленом фоне

только на тех остановках, где есть желающие выйти или зайти:

На каждой остановке общественного транспорта висит

Tür off net sich nur auf Anforderung.(Дверь открывается только

расписание (Fahrplan).А в некоторых местах для удобства

по требованию.)

пассажиров установлены специальные табло, на которых светится

Автобусы, трамваи и поезда метро ходят, как правило, каждые 10

время, которое осталось до прихода автобуса или трамвая.

минут. При этом транспорт редко бывает переполненным и

Что бывает нужно спросить перед тем, как сесть в транспорт:

пробивать себе дорогу к выходу приходится редко: Darfich mat bitte

WelcherBus fährt bis zum Bahnhof?(Какой автобус едет на

aussteigen?(Разрешите сойти.) Steigen Sie aus?(Вы сходите?)

вокзал?)

В Германии очень редко в общественном транспорте уступают

Fährt diese Straßenbahn bis zum Stadion?(Этот трамвай едет к

места пожилым людям и практически никогда пассажирам с

стадиону?)

детьми. Если Вы хотите уступить кому-нибудь место, то придется

Wo muss ich

einsteigen?

(Где я должен

садиться?)

об этом еще и сказать. Иначе человек просто не догадается, что Вы

ему уступаете:

aussteigen

сходить

Wollen Sie sich hinsetzen?(Вы хотите сесть?) Если Вы боитесь

umsteigen

пересаживаться

проехать свою остановку, то обратитесь к кому-нибудь с просьбой:

Ich fahre zum Einkaufszentrum. Können Sie mir Bescheid geben,

wann ich aussteigen muss?(Я еду в торговый центр. Вы можете мне

сказать, когда мне сходить?)

180 ■ Часть вторая. Разговорник

Транспорт ■ 181

Многие эскалаторы (Rolltreppen)в Германии могут двигаться в

Автомобиль

обоих направлениях в зависимости от то*о, на каком конце на него

наступили. Эскалаторы перестают двигаться, если на них больше

В немецком языке несколько названий для легкового ав-

нет людей.

томобиля: das Auto, derWagen, derPKW (Personenhraftwagen).Для

На каждой станции метро обязательно есть лифт (Lift, Aufzug).

грузовых автомобилей часто используют сокращение LKW

Если Вы хотите им воспользоваться, то обязательно читайте, куда

(Lastkraftwagen).~Bнемецком языке существует обобщающее слово

он везет:

для любого вида безрельсового транспортного средства:

Lift zur Oberfläche(лифт на поверхность)

Kraftfahrzeug (Kfz. )

Lift zum Sperrengeschoss(лифт на промежуточный этаж)

Основными неприятностями на дорогах являются безусловно

Lift zum Bahnsteig(лифт к поездам метро)

пробки (Stau).Пробки, как правило, возникают постепенно:

По своей функциональности и дальности маршрутов S-Bahn

fließenderVerkehr(M8jmiìibiдвигаются очень медленно, но без

напоминает российские электрички. При этом часть маршрутов

остановок)

этих поездов пролегает под землей, а за городом поезда выходят на

stockenderVerkehr(машины двигаются очень медленно с

поверхность. Удобство заключается в том, что на эти поезда удобно

постоянными вынужденными остановками)

пересаживаться с линий метро, не выходя на поверхность, и не

Stau(машины стоят и только изредка едут)

нужно покупать отдельный билет.

В незнакомом городе удобно пользоваться услугами такси.

Водители за рулем часто слушают радио, чтобы избежать

Удобней всего заказывать такси по телефону:

пробкоопасных мест. По радио периодически звучат сообщения о

Ich möchte ein Taxi bestellen.(Я бы хотел/а заказать такси.)

пробках (Staumeldungen)и их причинах:

Ich brauche ein Taxi. Schicken Sie bitte einen Wagen zum Hotel

wegen eines Unfalls(из-за аварии)

Stern.(Мне нужно такси. Вышлите, пожалуйста, машину к

гостинице «Звезда».)

wegen Berufsverkehr(ßсвязи с началом и по окончании

На вокзалах и аэропортах их тоже почти всегда бывает

рабочего дня)

достаточно. В городе во многих местах есть стоянки такси:

vor einem Tunnel(перед туннелем)

Wo ist eine Taxistelle?(Где стоянка такси?)

an einer Baustelle(из-за строительных работ)

Wo bekomme ich ein Taxi?(Где я могу найти такси?)

Правила дорожного движения (Verkehrsregeln)в Германии

Фразы, необходимые для диалога с таксистом:

предписывают:

Sind Sie frei?(Вы свободны?)

Zum Hauptbahnhof, bitte.(На центральный вокзал, пожалуйста.)

• Все пассажиры, даже на задних сиденьях, должны при-

Halten Sie hier, bitte.(Остановите, пожалуйста, здесь.)

стегиваться.

Warten Sie bitte, ich bin gleich zurück.(Подождите меня,

• Дети до 12 лет (или ниже 150 см) должны сидеть на

пожалуйста. Я скоро вернусь.)

специальном детском сидении (Kindersitz).

Was macht das?(Сколько с меня?)

Правила дорожного движения в Германии запрещают:

• ехать без света в туннелях

GUTEFAHRT!

• разговаривать водителю по сотовому телефону во время

Приятной поездки!

движения

В Германии установлены следующие ограничения по скорости:

182 ■ Часть вторая. Разговорник

Транспорт ■ 183

• 130 км/ч – рекомендуемая скорость на скоростных

Sie haben auf der Autobahn angehalten.(Вы совершили ос-

автомагистралях (ограничений по скорости иет)

тановку на автостраде.)

• 100 км/ч на магистралях вне города

Sie haben unzulässiggeparkt.(Вы припарковали машину в

• 50 км/ч в населенных пунктах, если не установлены другие

недозволенном месте.)

знаки

Если Вы хотите арендовать машину в Германии, то Вам

• 30 км/ч неподалеку от школ и детских садов

необходимо знать следующее:

Наибольший штраф (Strafe)и лишение прав (Führer-

• Возраст водителя должен быть не менее 21 года.

scheinentzug)предусмотрены за превышение норм содержания

алкоголя в крови (0,5 промилле). Для начинающих водителей

• Необходимо

наличие

международного


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю