Текст книги "Немецкий язык для начинающих. Самоучитель. Разговорник"
Автор книги: Юлия Гроше
Жанры:
Словари
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 11 страниц)
ствительно достойна восхищения. Восхищаться можно по образцу:
Wie schön!(Как красиво!)
So viele Blumen!(Как много цветов!)
So viel Schnee!(Как много снега!)
Неживая природа:
берег (реки)
das Ufer
берег (моря), побережье
die Kùste
болото
der Sumpf, das Moor
бухта
die Bucht
вершина
derGipfel
вода
das Wasser
водопад
der Wasserfall
воздух
die Luft
волна
die Welle
вулкан
derVulkan
гора (горы)
der Berg (das Gebirge)
горизонт
derHorizont
долина
das Tal
залив
der Golf
звезда
der Stern
исток, источник
die Quelle
камень
der Stein
128 ■ Часть вторая. Разговорник
Природа и погода ■ 129
ледник
derGletscher
Die Landschaft
abwechslungsreich.(Пейзаж
разнообраз-
лес
der Wald%
ist
ный.)
луг
die Wiese
луна
derMond
i
Das Gebiet ist
flach.
(Территория
плоская,
климат
равнинная.)
das Klima
материк
derKontinent
Die Gegend ist
eben.
(Местность
плоская,
море
das Meer, die See
ровная.)
небо
der Himmel
Die Umgebung
bergig.
(Окрестность гористая.)
низменность
das Tie†land
ist
облако
die Wolke
огонь
das Feuer
Высказать положительную оценку можно по схеме:
озеро
der See
остров
die Insel
•.
Der Blick ist schön.
(Вид красивый.)
океан
derOzean
пастбище
die Heide
wunderbar
чудесный, удивительный
песок
derSand
herrlich
великолепный, прекрасный
пещера
die Höhle
пляж
der Strand
Высказать негативное мнение можно так:
погода
das Wetter
поле
das Feld
Das Wetter ist
hässlich.
(Погода отвратительная.)
полуостров
die Halbinsel
furchtbar
ужасная
полюс
der Pol
плоскогорье
die Hochebene
schrecklich
невыносимая, неприятная
природа
die Natur
schlecht
плохая
пруд
der Teich
пролив
schlimm
плохая, скверная
die Meerenge
пустыня
die Wüste
равнина
die Ebene
Описать климат можно по схеме:
радуга
der Regenbogen
Das Klima ist
mild.
(Климат мягкий.)
река
derFluss
роса
der Таи
гаи
суровый
ручей
der Bach
kontinental
континентальный
солнце
die Sonne
maritim
морской
степь
die Steppe
течение
die Strömung, der Strom
gemäßigt
умеренный
холм
derHügel
trocken
сухой
Так можно описать любой ландшафт:
feucht
влажный
Немецкий язык для начинающих
130 ■ Часть вторая. Разговорник
Природа и погода ■ 131
Основные стороны света (Himmelsrichtungen):
• das Kaspische Meer(Каспийское море)
der Norden(Север)
im Norden(на севере)
nördlich(северный)
• das J ара nische Meer(Японское море)
• das Ochotskische Meer(Охотское море)
der Süden(Юг)
im Süden(на юге)
südlich(южный)
О погоде на завтра можно спросить так: Wie wird das Wetter
der Westen(Запад)
im Westen(на западе)
westlich(западный)
morgen?(Какая погода будет завтра?) Основные тенденции:
der Osten(Восток)
im Osten(на востоке)
östlich(восточный)
Es bleibtschön.(Погода останется хорошей.) Es soil
schöner werden.(Погода улучшится.) Es wird Regen
Но не забывайте, что в немецком языке вместо прилагательных
geben.(Будет дождь.)
часто используют сложные слова: Süddeutschland(Южная
В немецком языке есть несколько основных способов описать
Германия), Südwestwind(юго-западный ветер).
погоду:
Пример из географии Германии, охватывающий все основные и
1) Если речь идет об осадках и сопутствующих явлени
промежуточные стороны света:
ях, то достаточно одного глагола, употребленного с без
Im Nordengrenzt Deutschland an Dänemark, im Nordostenan
личным местоимением:
Polen, im Nordwestenan die Niederlande, im Ostenan Tschechien, im
Es regnet.(Идет дождь.)
Südostenan Österreich, im Südenan die Schweiz, im Südwestenan Es nieselt.(Моросит дождик.)
Frankreich, im Westenan Luxemburg und Belgien.(На севере
Es schneit.(Идет снег.)
Германия граничит с Данией, на северо-востоке – с Полыней, на
Es hagelt.(Идет град.)
северо-западе – с Нидерландами, на востоке – с Чехией, на юго-
.Es blitzt.(Сверкает молния.)
востоке – Австрией, на юге – со Швейцарией, на юго-западе – с
Es donnert.(Гремит гром.)
Францией, на западе – с Люксембургом и Бельгией.)
2) Для общего (часто субъективного) описания погоды
Самые значительные горы Германии – это Альпы:
широко используется конструкция:
Im Winter fahren voir oft in dieAlpen.(Зимой мы часто ездим в
Альпы.)
Heute ist
gutes/schönes Wetter.
(Сегодня
хорошая погода.)
Названия океанов:
schlechtes Wetter
плохая погода
• derArktische Ozean(Северный Ледовитый океан)
sonnig
солнечно
• derAtlantische Ozean (Atlantik)(Атлантический океан)
u>indig
ветренно
• der Pazifische Ozean (Pazi†ik )(Тихий океан)
• der Indische Ozean(Индийский океан)
regnerisch
дождливо
neblig
туманно
Названия некоторых морей:
heiß
жарко
• die Nordsee(Северное море)
warm
тепло
• die Ostsee(Балтийское море)
• das Mittelmeer(Средиземное море)
kühl
прохладно
• dasAdriatischeMeer(Адриатическое море)
halt
холодно
• das Ligurische Meer(Лигурийское море)
frisch
свежо
• das Tyrrhenische Meer(Тирренское море)
schwül
душно
• das Schwarze Meer(Черное море)
• das Rote Meer(Красное море)
trüb
пасмурно
132 ■ Часть вторая. Разговорник
Природа и погода ■ 133
3) Предложение с подлежащим и сказуемым: Die
молния
der Blitz
Sonne scheint.(Солнце светит.)
%
мороз
der Frost
DerWind weht.(Дует ветер.)
наводнение
die Überschwemmung
4) С помощью пассивной конструкции ожидают некоторые
оползень
derErdrutsch
природные явления:
осадки
die Niederschläge (PL)
Heute wird ein Sturm erwartet.(Сегодня ожидается шторм.)
половодье
das Hochwasser
Heute wird ein Gewitter erwartet.(Сегодня ожидается гроза.)
5) Для описания неба:
снег
derSchnee
тайфун
der Taifun
Der Himmel ist
klar.
(Небо
ясное.)
туман
derNebel
ураган
derOrkan
wolkenlos
безоблачное
шторм
der Sturm
bewölkt
облачное
К некоторым стихийным бедствиям даже можно привыкнуть:
bedeckt
пасмурное
In Sankt Petersburg ereignen sich regelmäßig Überschwem-
mungen.(В С.-Петербурге регулярно происходят наводнения.)
Как может выглядеть прогноз погоды:
Будьте осторожны, если в прогнозе погоды услышите такие
Morgen wechseln sich Sonne und Wolken ab.(Завтра солнце и
слова:
облака будут сменять друг друга.) Regen †ällt kaum.(Дождь
• Orkanalarm(тревога, вызванная ураганом)
маловероятен.) Die Temperaturen erreichen bei einem schwachen
• Lawinengefahr (опасностьснежной лавины)
Südwestwind 5 bis 9 Grad.(При слабом юго-западном ветре тем-
• Sturmwarnung(штормовое предупреждение)
пература воздуха будет достигать от 5°С до 9°С.)
Природные явления и стихийные бедствия:
Природа (Natur)состоит из растений (Pflanzen)и животных (Tiere).
Животные делятся на диких и домашних. Дикие животные (wilde
буря
der Sturm
Tiere):
ветер
der Wind
вьюга, пурга
der Schneesturm
белка
das Eichhörnchen
гололед
das Glatteis
бобр
derBiber
град
derHagel
верблюд
das Kamel
гроза
das Gewitter
волк
der Wolf
гром
derDonner
дельфин
derDelfin
дождь
der Regen
derIgel
засуха
die Dürre
жираф
die Giraffe
землетрясение
das Erdbeben
заяц
derHase
иней
derReif
змея
die Schlange
лавина, снежный обвал
die Lawine
кит
derWal
ливень
der (Regen )schauer
лань
das Reh
лев
der Lowe
лиса
derFuchs
134 ■ Часть вторая. Разговорник
Природа и погода ■ 135
Птицы (Vögel):
лось
derElch
лягушка
derFrosch
*
аист
derStorch
медведь бурый
derBraunbär
воробей
derSpatz
медведь полярный
derEisbär
ворон
норка
derNerz
derRabe
обезьяна
derAffe
ворона
die Krähe
олень
derHirsch
голубь «
die Taube
гусь
слон
derElefant
die Gans
дрозд
песец
der Polar†uchs
die Drossel
дятел
тюлень
die Robbe, der Seehund
derSpecht
кукушка
черепаха
die Schildkröte
der Kuckuck
ласточка
die Schwalbe
В Германии большое удовольствие доставляет посещение
лебедь
der Schwan
зоопарков (Zoo).Звери там не вызывают чувства жалости. Зоопарк
малиновка
das Rotkehlchen
представляет из себя большой парк со множеством павильонов,
орел
derAdler
кафе и с детскими площадками. Посещение зоопарка может занять
павлин
derPfau
целый день. Если у Вас достаточно свободного времени или Вы
попугай
derPapagei
путешествуете с детьми, то посещение зоопарка может занять один
сова
dieEule
день в развлекательной программе.
сокол
derFalke
Домашние животные (Haustiere):
соловей
die Nachtigall
коза
dieZiege
сорока
dieElster
корова
die Kuh
утка
dieEnte
кошка
die Katze
филин
der Uhu
кролик
das Kaninchen
чайка
die Möwe
лошадь
das Pferd
ястреб
derHabicht
овца
das Schaf
DerAdler symbolisiert Unsterblichkeit, Mut, Weitblick und Kraft.
осел
derEsel
(Орел символизирует бессмертие, мужество, прозорливость и
свинья
das Schwein
силу.)
собака
derHund
Eine Schwalbe macht keinen Sommer.(Одна ласточка весны не
Есть еще некоторые милые животные, которых ни дикими, ни
делает.)
домашними не назовешь: die Maus(мышь), die Ratte(крыса).
Насекомые (Insekten):
Чем можно удивить немцев:
бабочка
der Schmetterling
In Russland gibt es viele freilaufende Katzen.(В России много
божья коровка
der Marienkäfer
кошек, которые бегают сами по себе.)
жук
derKäfer
In Russland gibt es viele Straßenhunde.(В России много уличных
клещ
dieZecke
(бездомных) собак.)
клоп
die Wanze
комар
die Mücke
Природа и погода ■ 137
136 ■ Часть вторая. Разговорник
ольха
die Erie
кузнечик
derGrashüp†er
рябина
die Eberesche
моль
die Motte
сирень
derFlieder
муравей
dieAmeise
сосна
die Kiefer
муха
die Fliege
тополь
die Pappel
оса
die Wespe
черемуха
derFaulbeerbaum
паук
die Spinne
шиповник
die Heckenrose
пчела
die Biene
яблоня
derApfelbaum
светлячок
das Glühwürmchen
стрекоза
die Libelle
Für Deutschland sind Eichen-Buchen-Mischwälder typisch.(Для
улитка
die Schnecke
Германии типичны смешанные дубово-буковые леса.) Цветы
червяк
derWurm
(Blumen):
астра
Выразить свое положительное отношение к животным можно
dieAster
василек
так:
die Kornblume
гвоздика
Ich Hebe Tiere.(Я люблю животных.)
dieNelke
гладиолус
Ich habe zu Hause einen Hund.(Я держу дома собаку.)
die Gladiole
колокольчик
С животными и насекомыми могут быть связаны также и
das Maiglöckchen
кувшинка
неприятности:
dieSeerose
лилия
Ich habe Angst vor Spinnen.(Я боюсь пауков.)
dieLilie
мак
Ich bin gegen Katzen allergisch.(У меня аллергия на кошек.)
derMohn
нарцисс
Mich hat eine Wespe gestochenf(Меня ужалила оса!)
dieNarzisse
незабудка
Muckenstiche sind sehr unangenehm.(Укусы комаров очень
das Vergissmeinnicht
подснежник
неприятны.)
das Schneeglöckchen
подсолнух
Nach einem Schlangenbiss muss man einen Arzt aufsuchen.(После
die Sonnenblume
роза
укуса змеи нужно обратиться к врачу.)
die Rose
ромашка
Некоторые деревья (Bäume)и кустарники (Gebüsche, Sträucher),
die Kamille
тюльпан
произрастающие в Германии:
die Tulpe
фиалка
das Veilchen
береза
die Birhe
хризантема
die Chrysantheme
боярышник
der Weißdorn
бузина
derHolunder
Ich Hebe Sonnenblumen.(Я люблю подсолнухи.)
бук
dieBuche
Meine Lieblingsblumen sind die Tulpen.(Мои любимые цветы —
дуб
dieEiche
тюльпаны.)
ель
die Таппе
каштан
derKastanienbaum
клен
derAhorn
VIEL SONNENSCHEIN!
липа
die Linde
Много солнечного света!
лиственница
die Lärche
Знакомство
Знакомство "139
6) Семейном положении:
Ich bin ledig.(Я не женат/незамужем.) Ich bin
verheiratet.(Я женат./Я замужем.)
7) Физическом или душевном состоянии:
Ich bin müde.(Я устал/а.)
Ich bin glücklich.(Я счастлив/а.)
Остальные сведения о себе Вы можете сообщить при помощи
глагола haben(иметь):
При знакомстве выбор той или иной формы представления
1) Наличие и количество детей, сестер или братьев:
зависит от обстановки и возраста. Обычно тот, кто начинает
Ich habe zweiKinder.(У меня двое детей.)
знакомство, должен представиться первым.
Ich habe eine Schwester.(У меня есть сестра.)
Если Вы хотите представиться только по имени:
2) Наличие собственности:
• Ich heiße Julia.(Меня зовут Юлия.)
Ich habe einAuto.(У меня есть машина.)
Wir haben ein großes Haus.(У нас большой дом.)
В официальной обстановке принято называть фамилию:
• Mein Name ist Bauer.(Моя фамилия Бауэр.)
Список государств с названиями их жителей:
• Ich heiße Hermann Bauer.(Меня зовут Герман Бауэр.)
Land
Nationalität
Amtssprache
В ответ принято говорить:
(страна)
(национальность),
(государствен-
• (Es) freut mich (sehr).(Я (очень) рад/а.)
Staatsangehörig-
ный язык)
keit (гражданство)
• Sehr angenehm.(Очень приятно.)
• Freut mich, Sie kennen zu lernen.(Я рад с Вами позна-
1
2
3
4
комиться.)
Австрия
Österreich
Österreicher/in
Deutsch
■
При обращении к лицам мужского пола, немцы используют
Англия
England
Engländer/in
Englisch
слово Негг,при обращении к лицам женского пола – Frau.
С помощью глагола seinможно рассказать о себе очень много.
Белоруссия
Weißrussland
Weißrusse/
Weißrussisch
Используя одну схему, можно рассказать о
Weißrussin
1) Происхождении:
Бельгия
Belgien
Belgier/in
Niederländisch,
Ich bin aus Moskau.(Я из Москвы.)
Französisch,
Deutsch
2) Возрасте:
Ich bin 2weiunddreißig (Jahre alt).(Мне 32 года.)
Болгария
Bulgarien
Bulgare lBulgarin
Bulgarisch
3) Национальности:
Бразилия
Brasilien
Brasilianer/in
Portugiesisch
Ich bin Russe/Russin.(Я русский/ая.)
4) Профессии:
Венгрия
Ungarn
Ungar/in
Ungarisch
Ich binArzt.(Я врач.)
Германия
Deutschland
Deutsche
Deutsch
5) Религиозной принадлежности:
Греция
Griechenland
Grieche/Griechin
Griechisch
Ich bin katholisch.(Я католик/католичка.)
140 ■ Часть вторая. Разговорник
Знакомство ■ 141
1
2
3
4
1
2
3
4
Грузия
Georgien
Georgier/in
Georgìsch
США
die Vereinigten
US-Amerikaner/ in Englisch
Дания
Dänemark
Däne/Dänin
Dänisch
Staaten von
Amerika (USA)
Израиль
Israel
Jude/Jüdin
Neuhebräisch,
Arabisch
Турция
Türkei
Türke/Türkin
Türkisch
Ирландия
Irland
Ire/Irin
Irisch
Украина
Ukraine
Ukrainer/in
Ukrainisch
Испания
Spanien
Spanier/in
Spanisch
Финляндия
Finnland
Finne/Finnin
Finnisch
Италия
Italien
Italiener/in
Italienisch
Франция
Frankreich
Franzose/
Französisch
Казахстан
Kasachstan
Kasache/
Kasachisch
Französin
Kasachin
Хорватия
Kroatien
Kroate/Kroatin
Kroatisch
Канада
Kanada
Kanadier/in
Englisch,
Чехия
Tschechien
Tscheche/
Tschechisch
Französisch
Tschechin
Китай
China
Chinese/
Chinesisch
Швейцария
Schweiz
Schweizer/in
Deutsch,
Chinesin
1
Italienisch,
Латвия
Lettland
Lette/Lettin
Lettisch
Französisch,
Rätoromanisch
Литва
Litauen
Litauer/in
Litauisch
Швеция
Schweden
Schwede/
Schwedisch
Молдавия
Moldawien
Moldauer/in
Moldauisch
Schwedin
Норвегия
Norwegen
Norweger/in
Norwegisch
Эстония
Estland
Este/Estin
Estnisch
Нидерланды
Niederlande
Niederländer/in
Niederländisch,
Япония
Japan
Japaner/in
Japanisch
Friesisch
Польша
Polen
Pole/Polin
Polnisch
В Германии кроме немцев живут также иностранцы (Ausländer)
и беженцы (Fluchtlinge).Им и туристам часто задают вопросы:
Португалия
Portugal
Portugiese/
Portugiesisch
Aus welchem Land kommen Sie?(Из какой страны Вы приехали?)
Portugiesin
Was ist Ihre Muttersprache?(Какой Ваш родной язык?) Уже при
Россия
Russland
Russe/Russin
Russisch
первом знакомстве часто выясняется степень :шания иностранного
Румыния
Rumänien
Rumäne/
Rumänisch
языка:
Rumänin
Ich spreche nur wenig Deutsch.(Я только немножко говорю по-
немецки.)
Словакия
Slowakei
Slowake/
Slowakisch
Ich verstehe Sie nicht.(Я Вас не понимаю.) Можно
Slowakin
попробовать найти и другой общий язык: Sprechen Sie
Словения
Slowenien
Slowene/
Slowenisch
Englisch?(Вы говорите по-английски?)
Slowenin
142 ■ Часть вторая. Разговорник
Знакомство ■ 143
Если Вы хотите не только рассказать о себе, но и получить
тетя
die Tante
аналогичную информацию от собеседника, то пойле каждой своей
дедушка
derGroßvater (Opa) die Großmutter
фразы Вы можете спрашивать:
бабушка
(Oma) derNeffe die Nichte
Und Sie?(А Вы?) или Und du?(А ты?)
племянник
der Enkel/die Enkelin der
Естественно, Вы можете задавать вопросы и полным пред-
племянница
Schwiegervater die Schwiegermutter
ложением, используя форму второго лица единственного числа или
внук/внучка
der Schwiegersohn die
вежливую форму.
свекор,тесть
Schwiegertochter der Schwager die
Стандартный набор вопросов при знакомстве:
свекровь, теща
Schwägerin
зять
Иногда при знакомстве хочется
Обращение на ты
Обращение на Вы
невестка
сказать о внешности или личных
деверь, шурин, свояк
Wie heißt du?(Как тебя зовут?)
Wie heißen Sie?
качествах:
золовка, свояченица
IhreFrau ist sehrschön.(Ваша жена
Wie alt bist du?(Сколько тебе лет?)
Wie alt sind Sie?
очень красивая.) Mein Mann ist sehr eifersüchtig.(Мой муж
Woher kommst du?(Откуда ты приехал?)
Woher kommen Sie?
очень ревнивый.) Sie sind sehr neugierig.(Вы очень
Wo arbeitest du?(Где ты работаешь?)
Wo arbeiten Sie?
любопытны.) Описание внешности человека (Aussehen):
высокий
hoch
Часто уже при первом знакомстве речь заходит о семье
низкий
klein
(Familie).
красивый
schön, hübsch
Если Вам нужно рассказать не о себе, а о члене своей семьи, то
некрасивый
hässlich
делайте это по образцу:
толстый
dick
Meine Frau heißt Irina.(Мою жену зовут Ирина.)
худой
dünn
ые 1st uussin.íVHa русс ;кая.
:
молодой
jung
Список родственников (Verwandten):
–
привлекательный
attraktiv
родители
die Eltern
сильный, крепкий
stark
мать
спортивный
sportlich
die Mutter
отец
derVater
старый
alt
сын
derSohn
тонкий, изящный, стройный
schlank
дочь
die Tochter
Возможный цвет волос (Haarfarbe):
брат
derBruder
• blond(белокурый, светло-русый)
сестра
die Schwester
• dunkelblond(русый)
двоюродный брат
der Cousin
• hell(светлый)
двоюродная сестра
die Cousine
• rot(рыжий)
муж
der(Ehe)mann
• braun(коричневый, каштановый)
жена
die (Ehe)frau
жених
derBräutigam
невеста
die Braut
дядя
derOnkel
144 ■ Часть вторая. Разговорник
Знакомство ■ 145
• dunkel(темный)
добрый, доброжелательный
gut, freundlich, herzlich
• schwarz(черный)
*
жадный
geizig
• grau, weiß(седой)
жестокий
grausam
застенчивый
schüchtern
Еще волосы могут быть длинными (lang)и короткими (kurz),
злой
böse
прямыми (glatt)или кудрявыми (lockig).О лысом человеке говорят
faul
так:
ленивый
neugierig
Er ist kahlköpfig.(Он лысый.)
любопытный, любознательный
надменный, заносчивый,
Возможный цвет глаз (Augenfarbe):
высокомерный
arrogant
• Ыаи(синий, голубой)
наивный
naiv
• grün(зеленый)
недоверчивый, подозрительный
misstrauisch
• grau(серый)
осторожный, осмотрительный
vorsichtig
• braun(карий)
остроумный открытый плохой
scharfsinnig
offen
Mein Onkel ist ein sehr netter Mensch.(Мой дядя очень приятный
приятный, любезный,
schlecht
человек.)
симпатичный
Как сказать об особых приметах:
ревнивый
nett
романтичный
Mein Bruder trägt
eine Brille.
(Мой брат носит очки.)
решительный
eifersüchtig
самоуверенный, самонадеянный
romantisch
einen Bart
(У моего брата борода.)
симпатичный (внешне
entschlossen
einen Schnurrbart
(У моего брата усы.)
и внутренне)
selbstbewusst
einen Vollbart
(У моего брата борода и
скромный *
sympathisch
усы.)
смелый терпеливый
трусливый умный
bescheiden
kühn, tapfer, mutig
Теперь у нас достаточно средств, чтобы описать внешность
хитрый честный
geduldig
любого человека:
чувствительный
ängstlich
Mir ge†allen Frauen mit blonden Haaren.(Мне нравятся
klug, intelligent
блондинки.)
щедрый
schlau
Meine Tochterhat blaueAugen.(У моей дочери голубые глаза.)
эгоистичный
ehrlich
Личные качества, черты характера и настроение:
empfindlich, sensibel,
feinfühlig
вежливый
höflich
freigebig, großzügig
верный
treu
egoistisch
веселый
fröhlich
глупый
dumm
Так можно поделиться мнением о другом человеке: Ich
гордый
stolz
finde ihn langweilig.(Я нахожу его скучным.)
грустный
traurig
146 ■ Часть вторая. Разговорник
Флирт
Meine Frau hat
Talent.
(У моей жены (есть) талант.)
viel Geduld
много терпения
einen guten
хороший
Charakter
характер
Sinn †ür
есть чувство
Humor
юмора
immer gute
всегда хорошее
Laune
настроение
Немцы редко делают комплименты незнакомым людям. В
Германии не принято знакомиться на улице, в автобусах, в метро, в
поездах и самолетах. После такого вступления наличие этой главы
SCHÖNE GRÜSSE!
может показаться бессмысленным. Но рано расстраиваться. Во-
Сердечные приветы!
первых, и среди немцев есть исключения, а во-вторых в Германии
живет большое количество итальянцев, бразильцев, турок и других
иностранцев, способных на комплименты. В Германии редко
делают дежурные комплименты, тем приятнее их получать, готовь-
тесь:
Sie sehen gut aus.(Вы хорошо выглядите.)
Sie sind bezaubernd.(Вы обворожительны.)
Более неформальные комплименты:
Dugefällst mir.(Ты мне нравишься.)
•
Du bist sexy.(Ты сексуальный/сексуальная.)
Ich finde dich unheimlich sexy!(Я нахожу тебя жутко сек-
суальной!)
Deine Frisur steht dir fantastisch!(Тебе фантастически идет твоя
прическа!)
Du hast ein tolles Gespür für Farben und Stil!(У тебя потря-
сающее чувство цвета и стиля!)
С этого момента уже можно говорить о серьезных чувствах:
Ich mag dich.(Ты мне нравишься.) Du bedeutest mir viel.(Ты
много для меня значишь.) Dubist mir wichtig.(Ты для меня
важен/важна.) Ich kann ohne dich nicht... (Я не могу без
тебя.) Für mich bist du alles.(Ты все для меня.)
148 ■ Часть вторая. Разговорник
Флирт ■ 149
Alle meine Gedanken drehen sich um dich.(Все мои мысли
• verführerisch(соблазнительный, обольстительный, пле-
только о тебе.)
*
нительный)
Ich habe mich in dich verliebt.(Я в тебя влюбился/влюбилась.)
• verlockend(заманчивый)
Ich bin verrückt nach dir.(Я схожу с ума по тебе.) Самым
• wundervoll(удивительный, поразительный, изумительный,
классическим признанием в любви является: Ich liebe dich.(Я
восхитительный)
тебя люблю.)
• wunderbar(чудесный, изумительный)
• erstäunlich(удивительный)
Не забывайте, что похвалить можно практически все:
• großartig(великолепный, пышный, роскошный)
Du hast
wunderschöne Augen.
(У тебя чудесные глаза.)
• herrlich(великолепный, прекрасный, замечательный)
• hervorragend(выдающийся, исключительный, замеча-
Sie haben
ein wunderschönes
У Вас
очень красивая
тельный)
Lächeln
улыбка
• prachtvoll(великолепный, роскошный)
die Figur eines Models
фигура модели
• elegant(изящный, грациозный)
eine wunderbare Stimme
чудесный голос
Не забывайте, что немецкие прилагательные используются в
качестве наречий. С их помощью можно оценивать умения:
zarte Haut
нежная кожа
Du sprichst sehr gut Deutsch.(Ты очень хорошо говоришь по-
samtweiche Hände
мягкие как бархат
немецки.)
руки
Du tanzt ausgezeichnet.(Ты великолепно танцуешь.)
einen feinen Geschmack
изысканный вкус
Du spielst hervorragend Gitarre.(Ты превосходно играешь на
гитаре.)
Вот еще несколько поэтических комплиментов: Kein Magnet hat eine
Немцы очень ценят комплименты, связанные с их про-
solcheAnziehungskra†t wie du.(Ни один магнит так не притягивает,
фессиональной деятельностью:
как ты.)
Sie sind ein hervorragender Musiker.(Вы выдающийся му-
Du bringst das Eis гит Schmelzen!(Ты можешь растопить лед!)
зыкант.)
Разнообразить комплименты и их понимать Вам поможет
Можно сделать комплимент, относящийся к родным и близким
список прилагательных:
собеседника:
Sie haben ein süßes Kind.(У Вас прелестный ребенок.) Ihre Frau ist
• sympathisch(симпатичный, приятный, привлекательный)
bezaubernd.(Ваша жена очаровательна.) Будет очень эффектно,
• nett(милый, миловидный, симпатичный, приятный)
если Вы сможете достойно ответить на комплимент:
• attraktiv(привлекательный)
Das hört man gem!(Приятно это слышать!) Очень легко сделать
• süß(сладкий, приятный, сладостный, услаждающий, милый,
очаровательный)
ответный комплимент. Запоминайте, что говорит собеседник и
• graziös(грациозный, привлекательный, прелестный)
повторяйте его слова, добавив словечко auch(тоже):
• bezaubernd(обворожительный, очаровательный, чарующий)
Sie sehen auch gut aus.(Вы тоже хорошо выглядите.) Sie haben auch
• entzückend(восхитительный, очаровательный, прелестный)
ein süßes Kind.(У Вас тоже прелестный ребенок.)
• wunderschön(удивительно красивый, чудесный, очаро-
вательный)
150 « Часть вторая. Разговорник
Флирт ■ 151
Или скажите так:
Sehrgem.(Очень охотно.)
Das Gleiche kann man von Ihnen sagen.(To же самое можно
Mit Vergnügen!(С удовольствием!)
сказать о Вас.)
Das trifft aufSie genauso zu.(Вам можно сделать такой же
Как отказаться от приглашения :
комплимент.)
Ich kann leidernicht.(К сожалению, я не могу.)
Vielleicht das nächste Mai.(Может быть в другой раз.)
Приглашению обычно предшествует разведка обстановки:
Ich habe keine Zeit.(У меня нет времени.)
HastduheuteAbendZeit?(Yтебя есть время сегодня вечером?) Hast du
Ich bin beschäftigt.(Я занят/а.)
heute Abend schon etwas vor?(У тебя уже есть планы на
Dazu habe ich keine Lust.(У меня нет желания.)
сегодняшний вечер?)
Ich habe viel zu tun.(У меня много дел.)
Hast du einen festen Freund?(У тебя есть постоянный друг?)
Ich habe schon einen Termin.(У меня уже назначена встреча.)
За комплиментами часто следуют предложения:
От очень назойливых предложений можно отказаться в более
Sehen wiruns morgen Abend?(Увидимся завтра вечером?)
резких выражениях:
Gehen wir tanzen!(Пойдем танцевать!)
Lassen Sie mich bitte inRuhe!(Оставьте меня, пожалуйста, в
Ich schlage vor, wir gehen ins Kino.(Я предлагаю сходить в
покое.)
кино.)
Hören Sie sofort damit auf!(Прекратите немедленно!)
Darf ich Sie/dich heute Abend zum Essen einladen?(Я могу
Es reicht jetzt!(Хватит!)
пригласить Вас/тебя сегодня на ужин?)
Willst du mit mir ausgehen?(Хочешь пойти куда-нибудь со
мной?)
VIEL VERGNÜGEN!
Куда можно пригласить или получить приглашение:
Хорошо повеселиться!
Ich möchte
zum Mittagessen
einladen.
(Я хотел/а бы на обед.)
Sie
пригласить
Вас
zum Abendessen
на ужин
zum Kaffee-
на кофе
trinhen
zur Party
на вече-
ринку
ins Kino
в кино
zur Grillparty
на гриль
Как принять приглашение:
VielenDank, ich komme gerne.(Большое спасибо. Я охотно
приду.)
Работа
Работа ■ 153
4) Варинт для тех, кто учится:
Ich studiere
an der Moskauer
(Я учусь в Московском
Uni(versität).
университете.)
Journalistik
(Я изучаю журналистику.)
Теперь только осталось вставлять в предложенные схемы
названия профессий и предприятий.
Несколько стандартных способов спросить о профессии: Was
Список самых
machen Sie beruflich?(По какой профессии Вы работаете?)
распространенных профессий: Rechtsanwalt/Rechtsanwältin
Was sind Sie von Beruf?(Кто Вы по профессии?)
Schauspieler / in
адвокат
О своей профессии или роде деятельности можно сказать
Apotheker/in
актер/актриса
различными способами:
Architekt/in
аптекарь
архитектор
Geschäftsmann/frau
1) Вариант для тех, кто хочет сказать, кто он по профессии:
Buchhalter/in
бизнесмен
Ich bin
Architekt.
(Я архитектор.)
бухгалтер
Arzt/Ärztin
врач
Hausfrau
Lehrer
(Я учитель.)
домашняя хозяйка
Journalist/in
журналист/ка
Verleger/in
2) Вариант для тех, кто хочет сказать, где он работает:
издатель
Ingenieur/in
Flieger, Pilot/in
Ich arbeite
bei Siemens.
(Я работаю
на Сименсе.)
инженер
летчик
Makler/in
in einer Bank
в банке
маклер
Seemann
Musiher/in
in einem Verlag
в издательстве
моряк
музыкант
im Ministerium
в министерстве
налоговый советник,
Steuerberater/in
консультант
Notar/in
3) Вариант для владельцев и директоров предприятий:
нотариус
Kellner/in
официант/ка
Friseur/in
Ich bin
Hotelbesitzer.
(Я владелец/владелица
парикмахер
Rentner/in
гостиниц/ы)
пенсионер/ка
Dolmetscher/in
Konzerndirektor
(Я директор концерна.)
переводчик (устный)
переводчик (письменный) Ubersetzer/in
Geschäftsführer einer
(Я коммерческий директор
писатель/ница
Schriftsteller/in
Werbeagentur
рекламного агентства.)
повар
Koch/Köchin
пожарный
Feuerwehrmann
политик
Politiher/in
полицейский
Polizist/in
154 » Часть вторая. Разговорник
Работа ■ 155
поэт/поэтесса
Dichter/in
2) Konzern(концерн)
продавец/продавщица
Verkäufer/in
• Computerkonzern(компьютерный концерн)
рабочий
Arbeiter/in
• Ölkonzern(нефтяной концерн)
редактор
Redakteur/in
• Nahrungsmittelhonzern(пищевой концерн)
режиссер
Regisseur/in
3) Fabrik(фабрика, завод)
секретарь
Sekretär/in
• Autofabrik(автомобильный завод)
строитель
Bauarbeiter/in
• Schuhfabrik(обувная фабрика)
судья
Richter/in
4) Werk(фабрика, завод, промышленное предприятие)
таксист
Taxifahrer/in
• Hüttenwerk(металлургический завод)
таможенник
Zollbeamte/Zollbeamtin
• Bergwerk(горное предприятие, шахта, рудник)
ученый
Wissenschaftler/in
5) Unternehmen(предприятие, организация)
учитель
Lehrer/in
• Möbelunternehmen(мебельное предприятие)
финансист
Finanzfachmann/frau
• Bauunternehmen(строительная организация)
фотограф
Fotograf/in
6) Firma(фирма)
шахтер
Bergmann
• Baufirma(строительная фирма)
шофер
Fahrer/in
• Werbefirma(рекламная фирма)
экономист
Betriebswirt/in
7) Betrieb(предприятие, производство, завод, фабрика,
экскурсовод
(Fremden)führer/in
электрик
рудник; шахта)
Elektriker / in
ювелир (изготовитель)
• Dienstleistungsbetrieb(предприятие бытового обслу
ювелир (продавец)
Goldschmied/in
живания)
юрист
Juwelier
8) Verband(ассоциация, объединение)
Jurist/in
• Bankenverband(банковская ассоциация)
• Hotelverband(ассоциация гостиниц)
Многие распространенные профессии в немецком языке
• Tourismûsverband(туристическое объединение)
оканчиваются в мужском роде на -тапп.Названия таких профессий
9) Büro(бюро, учреждение, офис, контора)
своеобразно изменяются в женском роде и множественном числе:
• Reisebüro(туристическое бюро)
Kau†mann(специалист по торговле) – Kauffrau– Kaufleute
• Architektenbüro(архитекторское бюро)
Виды предприятий:
• Steuerbüro(налоговое бюро)
• Übersetzungsbüro(бюро переводчиков)
1) Industrie(индустрия, производство, промышленное
предприятие)
10) Agent иг(агентство)
• Fotoagentur(фотоагентство)
• Elektronikindustrie(электронная промышленность)
• Pharmaindustrie(фармацевтическая промышленность)
• Konzertagentur(концертное агентство)
• Schwerindustrie(тяжелая промышленность)
Если речь идет о работе, то полезно знать некоторые термины,
• Leichtindustrie(легкая промышленность)
принятые в Германии, чтобы понимать собеседника:
• Ölindustrie(нефтяная промышленность)
• Arbeitszeit(рабочее время)
• Arbeitsplatz(рабочее место)
• Arbeitstag(рабочий день)
Работа ■ 157
156 ■ Часть вторая. Разговорник
Пускай Вас не смущает то, что в Германии многие люди могут
назвать себя Akademiker.Это всего-навсего человек, имеющий
• Arbeitsvertrag(рабочий договор)
высшее образование.
• Arbeitgeber(работодатель)
Многие в Германии пользуются правом на неполный трудовой
• Arbeitnehmer(работающий по найму)
день. Виды занятости:
• Arbeitsamt(биржа труда)
• Arbeitserlaubnis(разрешение на работу)
• Teilzeitarbeit(работа неполный рабочий день)
• Stundenlohn(оплата в час)
• Vollzeitarbeit(работа полный рабочий день)
• Schichtarbeit(сменная работа)
• Überstunde(сверхурочный час)
• Mitarbeiter(сотрудник)
GUTE ARBEIT!
• Bruttolohn(общая сумма заработка)
Успешной работы!
• Nettolohn(фактическая заработная плата)
• Zuschlag(доплата)
• Abzug(вычет)
• Lohnsteuer(подоходный налог)
• Urlaubsgeld(отпускные деньги)
• Kündigung(увольнение)
С точки зрения налоговой инспекции все виды профессий
делятся в Германии на несколько основных групп:
• die Beamten(государственные служащие, должностные
лица, чиновники)
К этой привилегированной во многих отношениях группе
относятся все государственные чиновники, полицейские и