355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юлия Гроше » Немецкий язык для начинающих. Самоучитель. Разговорник » Текст книги (страница 6)
Немецкий язык для начинающих. Самоучитель. Разговорник
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 22:59

Текст книги "Немецкий язык для начинающих. Самоучитель. Разговорник"


Автор книги: Юлия Гроше


Жанры:

   

Словари

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 11 страниц)

ствительно достойна восхищения. Восхищаться можно по образцу:

Wie schön!(Как красиво!)

So viele Blumen!(Как много цветов!)

So viel Schnee!(Как много снега!)

Неживая природа:

берег (реки)

das Ufer

берег (моря), побережье

die Kùste

болото

der Sumpf, das Moor

бухта

die Bucht

вершина

derGipfel

вода

das Wasser

водопад

der Wasserfall

воздух

die Luft

волна

die Welle

вулкан

derVulkan

гора (горы)

der Berg (das Gebirge)

горизонт

derHorizont

долина

das Tal

залив

der Golf

звезда

der Stern

исток, источник

die Quelle

камень

der Stein

128 ■ Часть вторая. Разговорник

Природа и погода ■ 129

ледник

derGletscher

Die Landschaft

abwechslungsreich.(Пейзаж

разнообраз-

лес

der Wald%

ist

ный.)

луг

die Wiese

луна

derMond

i

Das Gebiet ist

flach.

(Территория

плоская,

климат

равнинная.)

das Klima

материк

derKontinent

Die Gegend ist

eben.

(Местность

плоская,

море

das Meer, die See

ровная.)

небо

der Himmel

Die Umgebung

bergig.

(Окрестность гористая.)

низменность

das Tie†land

ist

облако

die Wolke

огонь

das Feuer

Высказать положительную оценку можно по схеме:

озеро

der See

остров

die Insel

.

Der Blick ist schön.

(Вид красивый.)

океан

derOzean

пастбище

die Heide

wunderbar

чудесный, удивительный

песок

derSand

herrlich

великолепный, прекрасный

пещера

die Höhle

пляж

der Strand

Высказать негативное мнение можно так:

погода

das Wetter

поле

das Feld

Das Wetter ist

hässlich.

(Погода отвратительная.)

полуостров

die Halbinsel

furchtbar

ужасная

полюс

der Pol

плоскогорье

die Hochebene

schrecklich

невыносимая, неприятная

природа

die Natur

schlecht

плохая

пруд

der Teich

пролив

schlimm

плохая, скверная

die Meerenge

пустыня

die Wüste

равнина

die Ebene

Описать климат можно по схеме:

радуга

der Regenbogen

Das Klima ist

mild.

(Климат мягкий.)

река

derFluss

роса

der Таи

гаи

суровый

ручей

der Bach

kontinental

континентальный

солнце

die Sonne

maritim

морской

степь

die Steppe

течение

die Strömung, der Strom

gemäßigt

умеренный

холм

derHügel

trocken

сухой

Так можно описать любой ландшафт:

feucht

влажный

Немецкий язык для начинающих

130 ■ Часть вторая. Разговорник

Природа и погода ■ 131

Основные стороны света (Himmelsrichtungen):

das Kaspische Meer(Каспийское море)

der Norden(Север)

im Norden(на севере)

nördlich(северный)

das J ара nische Meer(Японское море)

das Ochotskische Meer(Охотское море)

der Süden(Юг)

im Süden(на юге)

südlich(южный)

О погоде на завтра можно спросить так: Wie wird das Wetter

der Westen(Запад)

im Westen(на западе)

westlich(западный)

morgen?(Какая погода будет завтра?) Основные тенденции:

der Osten(Восток)

im Osten(на востоке)

östlich(восточный)

Es bleibtschön.(Погода останется хорошей.) Es soil

schöner werden.(Погода улучшится.) Es wird Regen

Но не забывайте, что в немецком языке вместо прилагательных

geben.(Будет дождь.)

часто используют сложные слова: Süddeutschland(Южная

В немецком языке есть несколько основных способов описать

Германия), Südwestwind(юго-западный ветер).

погоду:

Пример из географии Германии, охватывающий все основные и

1) Если речь идет об осадках и сопутствующих явлени

промежуточные стороны света:

ях, то достаточно одного глагола, употребленного с без

Im Nordengrenzt Deutschland an Dänemark, im Nordostenan

личным местоимением:

Polen, im Nordwestenan die Niederlande, im Ostenan Tschechien, im

Es regnet.(Идет дождь.)

Südostenan Österreich, im Südenan die Schweiz, im Südwestenan Es nieselt.(Моросит дождик.)

Frankreich, im Westenan Luxemburg und Belgien.(На севере

Es schneit.(Идет снег.)

Германия граничит с Данией, на северо-востоке – с Полыней, на

Es hagelt.(Идет град.)

северо-западе – с Нидерландами, на востоке – с Чехией, на юго-

.Es blitzt.(Сверкает молния.)

востоке – Австрией, на юге – со Швейцарией, на юго-западе – с

Es donnert.(Гремит гром.)

Францией, на западе – с Люксембургом и Бельгией.)

2) Для общего (часто субъективного) описания погоды

Самые значительные горы Германии – это Альпы:

широко используется конструкция:

Im Winter fahren voir oft in dieAlpen.(Зимой мы часто ездим в

Альпы.)

Heute ist

gutes/schönes Wetter.

(Сегодня

хорошая погода.)

Названия океанов:

schlechtes Wetter

плохая погода

derArktische Ozean(Северный Ледовитый океан)

sonnig

солнечно

derAtlantische Ozean (Atlantik)(Атлантический океан)

u>indig

ветренно

der Pazifische Ozean (Pazi†ik )(Тихий океан)

der Indische Ozean(Индийский океан)

regnerisch

дождливо

neblig

туманно

Названия некоторых морей:

heiß

жарко

die Nordsee(Северное море)

warm

тепло

die Ostsee(Балтийское море)

das Mittelmeer(Средиземное море)

kühl

прохладно

dasAdriatischeMeer(Адриатическое море)

halt

холодно

das Ligurische Meer(Лигурийское море)

frisch

свежо

das Tyrrhenische Meer(Тирренское море)

schwül

душно

das Schwarze Meer(Черное море)

das Rote Meer(Красное море)

trüb

пасмурно

132 ■ Часть вторая. Разговорник

Природа и погода ■ 133

3) Предложение с подлежащим и сказуемым: Die

молния

der Blitz

Sonne scheint.(Солнце светит.)

%

мороз

der Frost

DerWind weht.(Дует ветер.)

наводнение

die Überschwemmung

4) С помощью пассивной конструкции ожидают некоторые

оползень

derErdrutsch

природные явления:

осадки

die Niederschläge (PL)

Heute wird ein Sturm erwartet.(Сегодня ожидается шторм.)

половодье

das Hochwasser

Heute wird ein Gewitter erwartet.(Сегодня ожидается гроза.)

5) Для описания неба:

снег

derSchnee

тайфун

der Taifun

Der Himmel ist

klar.

(Небо

ясное.)

туман

derNebel

ураган

derOrkan

wolkenlos

безоблачное

шторм

der Sturm

bewölkt

облачное

К некоторым стихийным бедствиям даже можно привыкнуть:

bedeckt

пасмурное

In Sankt Petersburg ereignen sich regelmäßig Überschwem-

mungen.(В С.-Петербурге регулярно происходят наводнения.)

Как может выглядеть прогноз погоды:

Будьте осторожны, если в прогнозе погоды услышите такие

Morgen wechseln sich Sonne und Wolken ab.(Завтра солнце и

слова:

облака будут сменять друг друга.) Regen †ällt kaum.(Дождь

Orkanalarm(тревога, вызванная ураганом)

маловероятен.) Die Temperaturen erreichen bei einem schwachen

Lawinengefahr (опасностьснежной лавины)

Südwestwind 5 bis 9 Grad.(При слабом юго-западном ветре тем-

Sturmwarnung(штормовое предупреждение)

пература воздуха будет достигать от 5°С до 9°С.)

Природные явления и стихийные бедствия:

Природа (Natur)состоит из растений (Pflanzen)и животных (Tiere).

Животные делятся на диких и домашних. Дикие животные (wilde

буря

der Sturm

Tiere):

ветер

der Wind

вьюга, пурга

der Schneesturm

белка

das Eichhörnchen

гололед

das Glatteis

бобр

derBiber

град

derHagel

верблюд

das Kamel

гроза

das Gewitter

волк

der Wolf

гром

derDonner

дельфин

derDelfin

дождь

der Regen

derIgel

засуха

die Dürre

жираф

die Giraffe

землетрясение

das Erdbeben

заяц

derHase

иней

derReif

змея

die Schlange

лавина, снежный обвал

die Lawine

кит

derWal

ливень

der (Regen )schauer

лань

das Reh

лев

der Lowe

лиса

derFuchs

134 ■ Часть вторая. Разговорник

Природа и погода ■ 135

Птицы (Vögel):

лось

derElch

лягушка

derFrosch

*

аист

derStorch

медведь бурый

derBraunbär

воробей

derSpatz

медведь полярный

derEisbär

ворон

норка

derNerz

derRabe

обезьяна

derAffe

ворона

die Krähe

олень

derHirsch

голубь «

die Taube

гусь

слон

derElefant

die Gans

дрозд

песец

der Polar†uchs

die Drossel

дятел

тюлень

die Robbe, der Seehund

derSpecht

кукушка

черепаха

die Schildkröte

der Kuckuck

ласточка

die Schwalbe

В Германии большое удовольствие доставляет посещение

лебедь

der Schwan

зоопарков (Zoo).Звери там не вызывают чувства жалости. Зоопарк

малиновка

das Rotkehlchen

представляет из себя большой парк со множеством павильонов,

орел

derAdler

кафе и с детскими площадками. Посещение зоопарка может занять

павлин

derPfau

целый день. Если у Вас достаточно свободного времени или Вы

попугай

derPapagei

путешествуете с детьми, то посещение зоопарка может занять один

сова

dieEule

день в развлекательной программе.

сокол

derFalke

Домашние животные (Haustiere):

соловей

die Nachtigall

коза

dieZiege

сорока

dieElster

корова

die Kuh

утка

dieEnte

кошка

die Katze

филин

der Uhu

кролик

das Kaninchen

чайка

die Möwe

лошадь

das Pferd

ястреб

derHabicht

овца

das Schaf

DerAdler symbolisiert Unsterblichkeit, Mut, Weitblick und Kraft.

осел

derEsel

(Орел символизирует бессмертие, мужество, прозорливость и

свинья

das Schwein

силу.)

собака

derHund

Eine Schwalbe macht keinen Sommer.(Одна ласточка весны не

Есть еще некоторые милые животные, которых ни дикими, ни

делает.)

домашними не назовешь: die Maus(мышь), die Ratte(крыса).

Насекомые (Insekten):

Чем можно удивить немцев:

бабочка

der Schmetterling

In Russland gibt es viele freilaufende Katzen.(В России много

божья коровка

der Marienkäfer

кошек, которые бегают сами по себе.)

жук

derKäfer

In Russland gibt es viele Straßenhunde.(В России много уличных

клещ

dieZecke

(бездомных) собак.)

клоп

die Wanze

комар

die Mücke

Природа и погода ■ 137

136 ■ Часть вторая. Разговорник

ольха

die Erie

кузнечик

derGrashüp†er

рябина

die Eberesche

моль

die Motte

сирень

derFlieder

муравей

dieAmeise

сосна

die Kiefer

муха

die Fliege

тополь

die Pappel

оса

die Wespe

черемуха

derFaulbeerbaum

паук

die Spinne

шиповник

die Heckenrose

пчела

die Biene

яблоня

derApfelbaum

светлячок

das Glühwürmchen

стрекоза

die Libelle

Für Deutschland sind Eichen-Buchen-Mischwälder typisch.(Для

улитка

die Schnecke

Германии типичны смешанные дубово-буковые леса.) Цветы

червяк

derWurm

(Blumen):

астра

Выразить свое положительное отношение к животным можно

dieAster

василек

так:

die Kornblume

гвоздика

Ich Hebe Tiere.(Я люблю животных.)

dieNelke

гладиолус

Ich habe zu Hause einen Hund.(Я держу дома собаку.)

die Gladiole

колокольчик

С животными и насекомыми могут быть связаны также и

das Maiglöckchen

кувшинка

неприятности:

dieSeerose

лилия

Ich habe Angst vor Spinnen.(Я боюсь пауков.)

dieLilie

мак

Ich bin gegen Katzen allergisch.(У меня аллергия на кошек.)

derMohn

нарцисс

Mich hat eine Wespe gestochenf(Меня ужалила оса!)

dieNarzisse

незабудка

Muckenstiche sind sehr unangenehm.(Укусы комаров очень

das Vergissmeinnicht

подснежник

неприятны.)

das Schneeglöckchen

подсолнух

Nach einem Schlangenbiss muss man einen Arzt aufsuchen.(После

die Sonnenblume

роза

укуса змеи нужно обратиться к врачу.)

die Rose

ромашка

Некоторые деревья (Bäume)и кустарники (Gebüsche, Sträucher),

die Kamille

тюльпан

произрастающие в Германии:

die Tulpe

фиалка

das Veilchen

береза

die Birhe

хризантема

die Chrysantheme

боярышник

der Weißdorn

бузина

derHolunder

Ich Hebe Sonnenblumen.(Я люблю подсолнухи.)

бук

dieBuche

Meine Lieblingsblumen sind die Tulpen.(Мои любимые цветы —

дуб

dieEiche

тюльпаны.)

ель

die Таппе

каштан

derKastanienbaum

клен

derAhorn

VIEL SONNENSCHEIN!

липа

die Linde

Много солнечного света!

лиственница

die Lärche

Знакомство

Знакомство "139

6) Семейном положении:

Ich bin ledig.(Я не женат/незамужем.) Ich bin

verheiratet.(Я женат./Я замужем.)

7) Физическом или душевном состоянии:

Ich bin müde.(Я устал/а.)

Ich bin glücklich.(Я счастлив/а.)

Остальные сведения о себе Вы можете сообщить при помощи

глагола haben(иметь):

При знакомстве выбор той или иной формы представления

1) Наличие и количество детей, сестер или братьев:

зависит от обстановки и возраста. Обычно тот, кто начинает

Ich habe zweiKinder.(У меня двое детей.)

знакомство, должен представиться первым.

Ich habe eine Schwester.(У меня есть сестра.)

Если Вы хотите представиться только по имени:

2) Наличие собственности:

Ich heiße Julia.(Меня зовут Юлия.)

Ich habe einAuto.(У меня есть машина.)

Wir haben ein großes Haus.(У нас большой дом.)

В официальной обстановке принято называть фамилию:

Mein Name ist Bauer.(Моя фамилия Бауэр.)

Список государств с названиями их жителей:

Ich heiße Hermann Bauer.(Меня зовут Герман Бауэр.)

Land

Nationalität

Amtssprache

В ответ принято говорить:

(страна)

(национальность),

(государствен-

(Es) freut mich (sehr).(Я (очень) рад/а.)

Staatsangehörig-

ный язык)

keit (гражданство)

Sehr angenehm.(Очень приятно.)

Freut mich, Sie kennen zu lernen.(Я рад с Вами позна-

1

2

3

4

комиться.)

Австрия

Österreich

Österreicher/in

Deutsch

При обращении к лицам мужского пола, немцы используют

Англия

England

Engländer/in

Englisch

слово Негг,при обращении к лицам женского пола – Frau.

С помощью глагола seinможно рассказать о себе очень много.

Белоруссия

Weißrussland

Weißrusse/

Weißrussisch

Используя одну схему, можно рассказать о

Weißrussin

1) Происхождении:

Бельгия

Belgien

Belgier/in

Niederländisch,

Ich bin aus Moskau.(Я из Москвы.)

Französisch,

Deutsch

2) Возрасте:

Ich bin 2weiunddreißig (Jahre alt).(Мне 32 года.)

Болгария

Bulgarien

Bulgare lBulgarin

Bulgarisch

3) Национальности:

Бразилия

Brasilien

Brasilianer/in

Portugiesisch

Ich bin Russe/Russin.(Я русский/ая.)

4) Профессии:

Венгрия

Ungarn

Ungar/in

Ungarisch

Ich binArzt.(Я врач.)

Германия

Deutschland

Deutsche

Deutsch

5) Религиозной принадлежности:

Греция

Griechenland

Grieche/Griechin

Griechisch

Ich bin katholisch.(Я католик/католичка.)

140 ■ Часть вторая. Разговорник

Знакомство ■ 141

1

2

3

4

1

2

3

4

Грузия

Georgien

Georgier/in

Georgìsch

США

die Vereinigten

US-Amerikaner/ in Englisch

Дания

Dänemark

Däne/Dänin

Dänisch

Staaten von

Amerika (USA)

Израиль

Israel

Jude/Jüdin

Neuhebräisch,

Arabisch

Турция

Türkei

Türke/Türkin

Türkisch

Ирландия

Irland

Ire/Irin

Irisch

Украина

Ukraine

Ukrainer/in

Ukrainisch

Испания

Spanien

Spanier/in

Spanisch

Финляндия

Finnland

Finne/Finnin

Finnisch

Италия

Italien

Italiener/in

Italienisch

Франция

Frankreich

Franzose/

Französisch

Казахстан

Kasachstan

Kasache/

Kasachisch

Französin

Kasachin

Хорватия

Kroatien

Kroate/Kroatin

Kroatisch

Канада

Kanada

Kanadier/in

Englisch,

Чехия

Tschechien

Tscheche/

Tschechisch

Französisch

Tschechin

Китай

China

Chinese/

Chinesisch

Швейцария

Schweiz

Schweizer/in

Deutsch,

Chinesin

1

Italienisch,

Латвия

Lettland

Lette/Lettin

Lettisch

Französisch,

Rätoromanisch

Литва

Litauen

Litauer/in

Litauisch

Швеция

Schweden

Schwede/

Schwedisch

Молдавия

Moldawien

Moldauer/in

Moldauisch

Schwedin

Норвегия

Norwegen

Norweger/in

Norwegisch

Эстония

Estland

Este/Estin

Estnisch

Нидерланды

Niederlande

Niederländer/in

Niederländisch,

Япония

Japan

Japaner/in

Japanisch

Friesisch

Польша

Polen

Pole/Polin

Polnisch

В Германии кроме немцев живут также иностранцы (Ausländer)

и беженцы (Fluchtlinge).Им и туристам часто задают вопросы:

Португалия

Portugal

Portugiese/

Portugiesisch

Aus welchem Land kommen Sie?(Из какой страны Вы приехали?)

Portugiesin

Was ist Ihre Muttersprache?(Какой Ваш родной язык?) Уже при

Россия

Russland

Russe/Russin

Russisch

первом знакомстве часто выясняется степень :шания иностранного

Румыния

Rumänien

Rumäne/

Rumänisch

языка:

Rumänin

Ich spreche nur wenig Deutsch.(Я только немножко говорю по-

немецки.)

Словакия

Slowakei

Slowake/

Slowakisch

Ich verstehe Sie nicht.(Я Вас не понимаю.) Можно

Slowakin

попробовать найти и другой общий язык: Sprechen Sie

Словения

Slowenien

Slowene/

Slowenisch

Englisch?(Вы говорите по-английски?)

Slowenin

142 ■ Часть вторая. Разговорник

Знакомство ■ 143

Если Вы хотите не только рассказать о себе, но и получить

тетя

die Tante

аналогичную информацию от собеседника, то пойле каждой своей

дедушка

derGroßvater (Opa) die Großmutter

фразы Вы можете спрашивать:

бабушка

(Oma) derNeffe die Nichte

Und Sie?(А Вы?) или Und du?(А ты?)

племянник

der Enkel/die Enkelin der

Естественно, Вы можете задавать вопросы и полным пред-

племянница

Schwiegervater die Schwiegermutter

ложением, используя форму второго лица единственного числа или

внук/внучка

der Schwiegersohn die

вежливую форму.

свекор,тесть

Schwiegertochter der Schwager die

Стандартный набор вопросов при знакомстве:

свекровь, теща

Schwägerin

зять

Иногда при знакомстве хочется

Обращение на ты

Обращение на Вы

невестка

сказать о внешности или личных

деверь, шурин, свояк

Wie heißt du?(Как тебя зовут?)

Wie heißen Sie?

качествах:

золовка, свояченица

IhreFrau ist sehrschön.(Ваша жена

Wie alt bist du?(Сколько тебе лет?)

Wie alt sind Sie?

очень красивая.) Mein Mann ist sehr eifersüchtig.(Мой муж

Woher kommst du?(Откуда ты приехал?)

Woher kommen Sie?

очень ревнивый.) Sie sind sehr neugierig.(Вы очень

Wo arbeitest du?(Где ты работаешь?)

Wo arbeiten Sie?

любопытны.) Описание внешности человека (Aussehen):

высокий

hoch

Часто уже при первом знакомстве речь заходит о семье

низкий

klein

(Familie).

красивый

schön, hübsch

Если Вам нужно рассказать не о себе, а о члене своей семьи, то

некрасивый

hässlich

делайте это по образцу:

толстый

dick

Meine Frau heißt Irina.(Мою жену зовут Ирина.)

худой

dünn

ые 1st uussin.íVHa русс ;кая.

:

молодой

jung

Список родственников (Verwandten):

привлекательный

attraktiv

родители

die Eltern

сильный, крепкий

stark

мать

спортивный

sportlich

die Mutter

отец

derVater

старый

alt

сын

derSohn

тонкий, изящный, стройный

schlank

дочь

die Tochter

Возможный цвет волос (Haarfarbe):

брат

derBruder

blond(белокурый, светло-русый)

сестра

die Schwester

dunkelblond(русый)

двоюродный брат

der Cousin

hell(светлый)

двоюродная сестра

die Cousine

rot(рыжий)

муж

der(Ehe)mann

braun(коричневый, каштановый)

жена

die (Ehe)frau

жених

derBräutigam

невеста

die Braut

дядя

derOnkel

144 ■ Часть вторая. Разговорник

Знакомство ■ 145

dunkel(темный)

добрый, доброжелательный

gut, freundlich, herzlich

schwarz(черный)

*

жадный

geizig

grau, weiß(седой)

жестокий

grausam

застенчивый

schüchtern

Еще волосы могут быть длинными (lang)и короткими (kurz),

злой

böse

прямыми (glatt)или кудрявыми (lockig).О лысом человеке говорят

faul

так:

ленивый

neugierig

Er ist kahlköpfig.(Он лысый.)

любопытный, любознательный

надменный, заносчивый,

Возможный цвет глаз (Augenfarbe):

высокомерный

arrogant

Ыаи(синий, голубой)

наивный

naiv

grün(зеленый)

недоверчивый, подозрительный

misstrauisch

grau(серый)

осторожный, осмотрительный

vorsichtig

braun(карий)

остроумный открытый плохой

scharfsinnig

offen

Mein Onkel ist ein sehr netter Mensch.(Мой дядя очень приятный

приятный, любезный,

schlecht

человек.)

симпатичный

Как сказать об особых приметах:

ревнивый

nett

романтичный

Mein Bruder trägt

eine Brille.

(Мой брат носит очки.)

решительный

eifersüchtig

самоуверенный, самонадеянный

romantisch

einen Bart

(У моего брата борода.)

симпатичный (внешне

entschlossen

einen Schnurrbart

(У моего брата усы.)

и внутренне)

selbstbewusst

einen Vollbart

(У моего брата борода и

скромный *

sympathisch

усы.)

смелый терпеливый

трусливый умный

bescheiden

kühn, tapfer, mutig

Теперь у нас достаточно средств, чтобы описать внешность

хитрый честный

geduldig

любого человека:

чувствительный

ängstlich

Mir ge†allen Frauen mit blonden Haaren.(Мне нравятся

klug, intelligent

блондинки.)

щедрый

schlau

Meine Tochterhat blaueAugen.(У моей дочери голубые глаза.)

эгоистичный

ehrlich

Личные качества, черты характера и настроение:

empfindlich, sensibel,

feinfühlig

вежливый

höflich

freigebig, großzügig

верный

treu

egoistisch

веселый

fröhlich

глупый

dumm

Так можно поделиться мнением о другом человеке: Ich

гордый

stolz

finde ihn langweilig.(Я нахожу его скучным.)

грустный

traurig

146 ■ Часть вторая. Разговорник

Флирт

Meine Frau hat

Talent.

(У моей жены (есть) талант.)

viel Geduld

много терпения

einen guten

хороший

Charakter

характер

Sinn †ür

есть чувство

Humor

юмора

immer gute

всегда хорошее

Laune

настроение

Немцы редко делают комплименты незнакомым людям. В

Германии не принято знакомиться на улице, в автобусах, в метро, в

поездах и самолетах. После такого вступления наличие этой главы

SCHÖNE GRÜSSE!

может показаться бессмысленным. Но рано расстраиваться. Во-

Сердечные приветы!

первых, и среди немцев есть исключения, а во-вторых в Германии

живет большое количество итальянцев, бразильцев, турок и других

иностранцев, способных на комплименты. В Германии редко

делают дежурные комплименты, тем приятнее их получать, готовь-

тесь:

Sie sehen gut aus.(Вы хорошо выглядите.)

Sie sind bezaubernd.(Вы обворожительны.)

Более неформальные комплименты:

Dugefällst mir.(Ты мне нравишься.)

Du bist sexy.(Ты сексуальный/сексуальная.)

Ich finde dich unheimlich sexy!(Я нахожу тебя жутко сек-

суальной!)

Deine Frisur steht dir fantastisch!(Тебе фантастически идет твоя

прическа!)

Du hast ein tolles Gespür für Farben und Stil!(У тебя потря-

сающее чувство цвета и стиля!)

С этого момента уже можно говорить о серьезных чувствах:

Ich mag dich.(Ты мне нравишься.) Du bedeutest mir viel.(Ты

много для меня значишь.) Dubist mir wichtig.(Ты для меня

важен/важна.) Ich kann ohne dich nicht... (Я не могу без

тебя.) Für mich bist du alles.(Ты все для меня.)

148 ■ Часть вторая. Разговорник

Флирт ■ 149

Alle meine Gedanken drehen sich um dich.(Все мои мысли

verführerisch(соблазнительный, обольстительный, пле-

только о тебе.)

*

нительный)

Ich habe mich in dich verliebt.(Я в тебя влюбился/влюбилась.)

verlockend(заманчивый)

Ich bin verrückt nach dir.(Я схожу с ума по тебе.) Самым

wundervoll(удивительный, поразительный, изумительный,

классическим признанием в любви является: Ich liebe dich.

восхитительный)

тебя люблю.)

wunderbar(чудесный, изумительный)

erstäunlich(удивительный)

Не забывайте, что похвалить можно практически все:

großartig(великолепный, пышный, роскошный)

Du hast

wunderschöne Augen.

(У тебя чудесные глаза.)

herrlich(великолепный, прекрасный, замечательный)

hervorragend(выдающийся, исключительный, замеча-

Sie haben

ein wunderschönes

У Вас

очень красивая

тельный)

Lächeln

улыбка

prachtvoll(великолепный, роскошный)

die Figur eines Models

фигура модели

elegant(изящный, грациозный)

eine wunderbare Stimme

чудесный голос

Не забывайте, что немецкие прилагательные используются в

качестве наречий. С их помощью можно оценивать умения:

zarte Haut

нежная кожа

Du sprichst sehr gut Deutsch.(Ты очень хорошо говоришь по-

samtweiche Hände

мягкие как бархат

немецки.)

руки

Du tanzt ausgezeichnet.(Ты великолепно танцуешь.)

einen feinen Geschmack

изысканный вкус

Du spielst hervorragend Gitarre.(Ты превосходно играешь на

гитаре.)

Вот еще несколько поэтических комплиментов: Kein Magnet hat eine

Немцы очень ценят комплименты, связанные с их про-

solcheAnziehungskra†t wie du.(Ни один магнит так не притягивает,

фессиональной деятельностью:

как ты.)

Sie sind ein hervorragender Musiker.(Вы выдающийся му-

Du bringst das Eis гит Schmelzen!(Ты можешь растопить лед!)

зыкант.)

Разнообразить комплименты и их понимать Вам поможет

Можно сделать комплимент, относящийся к родным и близким

список прилагательных:

собеседника:

Sie haben ein süßes Kind.(У Вас прелестный ребенок.) Ihre Frau ist

sympathisch(симпатичный, приятный, привлекательный)

bezaubernd.(Ваша жена очаровательна.) Будет очень эффектно,

nett(милый, миловидный, симпатичный, приятный)

если Вы сможете достойно ответить на комплимент:

attraktiv(привлекательный)

Das hört man gem!(Приятно это слышать!) Очень легко сделать

süß(сладкий, приятный, сладостный, услаждающий, милый,

очаровательный)

ответный комплимент. Запоминайте, что говорит собеседник и

graziös(грациозный, привлекательный, прелестный)

повторяйте его слова, добавив словечко auch(тоже):

bezaubernd(обворожительный, очаровательный, чарующий)

Sie sehen auch gut aus.(Вы тоже хорошо выглядите.) Sie haben auch

entzückend(восхитительный, очаровательный, прелестный)

ein süßes Kind.(У Вас тоже прелестный ребенок.)

wunderschön(удивительно красивый, чудесный, очаро-

вательный)

150 « Часть вторая. Разговорник

Флирт ■ 151

Или скажите так:

Sehrgem.(Очень охотно.)

Das Gleiche kann man von Ihnen sagen.(To же самое можно

Mit Vergnügen!(С удовольствием!)

сказать о Вас.)

Das trifft aufSie genauso zu.(Вам можно сделать такой же

Как отказаться от приглашения :

комплимент.)

Ich kann leidernicht.(К сожалению, я не могу.)

Vielleicht das nächste Mai.(Может быть в другой раз.)

Приглашению обычно предшествует разведка обстановки:

Ich habe keine Zeit.(У меня нет времени.)

HastduheuteAbendZeit?(Yтебя есть время сегодня вечером?) Hast du

Ich bin beschäftigt.(Я занят/а.)

heute Abend schon etwas vor?(У тебя уже есть планы на

Dazu habe ich keine Lust.(У меня нет желания.)

сегодняшний вечер?)

Ich habe viel zu tun.(У меня много дел.)

Hast du einen festen Freund?(У тебя есть постоянный друг?)

Ich habe schon einen Termin.(У меня уже назначена встреча.)

За комплиментами часто следуют предложения:

От очень назойливых предложений можно отказаться в более

Sehen wiruns morgen Abend?(Увидимся завтра вечером?)

резких выражениях:

Gehen wir tanzen!(Пойдем танцевать!)

Lassen Sie mich bitte inRuhe!(Оставьте меня, пожалуйста, в

Ich schlage vor, wir gehen ins Kino.(Я предлагаю сходить в

покое.)

кино.)

Hören Sie sofort damit auf!(Прекратите немедленно!)

Darf ich Sie/dich heute Abend zum Essen einladen?(Я могу

Es reicht jetzt!(Хватит!)

пригласить Вас/тебя сегодня на ужин?)

Willst du mit mir ausgehen?(Хочешь пойти куда-нибудь со

мной?)

VIEL VERGNÜGEN!

Куда можно пригласить или получить приглашение:

Хорошо повеселиться!

Ich möchte

zum Mittagessen

einladen.

(Я хотел/а бы на обед.)

Sie

пригласить

Вас

zum Abendessen

на ужин

zum Kaffee-

на кофе

trinhen

zur Party

на вече-

ринку

ins Kino

в кино

zur Grillparty

на гриль

Как принять приглашение:

VielenDank, ich komme gerne.(Большое спасибо. Я охотно

приду.)

Работа

Работа ■ 153

4) Варинт для тех, кто учится:

Ich studiere

an der Moskauer

(Я учусь в Московском

Uni(versität).

университете.)

Journalistik

(Я изучаю журналистику.)

Теперь только осталось вставлять в предложенные схемы

названия профессий и предприятий.

Несколько стандартных способов спросить о профессии: Was

Список самых

machen Sie beruflich?(По какой профессии Вы работаете?)

распространенных профессий: Rechtsanwalt/Rechtsanwältin

Was sind Sie von Beruf?(Кто Вы по профессии?)

Schauspieler / in

адвокат

О своей профессии или роде деятельности можно сказать

Apotheker/in

актер/актриса

различными способами:

Architekt/in

аптекарь

архитектор

Geschäftsmann/frau

1) Вариант для тех, кто хочет сказать, кто он по профессии:

Buchhalter/in

бизнесмен

Ich bin

Architekt.

(Я архитектор.)

бухгалтер

Arzt/Ärztin

врач

Hausfrau

Lehrer

(Я учитель.)

домашняя хозяйка

Journalist/in

журналист/ка

Verleger/in

2) Вариант для тех, кто хочет сказать, где он работает:

издатель

Ingenieur/in

Flieger, Pilot/in

Ich arbeite

bei Siemens.

(Я работаю

на Сименсе.)

инженер

летчик

Makler/in

in einer Bank

в банке

маклер

Seemann

Musiher/in

in einem Verlag

в издательстве

моряк

музыкант

im Ministerium

в министерстве

налоговый советник,

Steuerberater/in

консультант

Notar/in

3) Вариант для владельцев и директоров предприятий:

нотариус

Kellner/in

официант/ка

Friseur/in

Ich bin

Hotelbesitzer.

(Я владелец/владелица

парикмахер

Rentner/in

гостиниц/ы)

пенсионер/ка

Dolmetscher/in

Konzerndirektor

(Я директор концерна.)

переводчик (устный)

переводчик (письменный) Ubersetzer/in

Geschäftsführer einer

(Я коммерческий директор

писатель/ница

Schriftsteller/in

Werbeagentur

рекламного агентства.)

повар

Koch/Köchin

пожарный

Feuerwehrmann

политик

Politiher/in

полицейский

Polizist/in

154 » Часть вторая. Разговорник

Работа ■ 155

поэт/поэтесса

Dichter/in

2) Konzern(концерн)

продавец/продавщица

Verkäufer/in

Computerkonzern(компьютерный концерн)

рабочий

Arbeiter/in

Ölkonzern(нефтяной концерн)

редактор

Redakteur/in

Nahrungsmittelhonzern(пищевой концерн)

режиссер

Regisseur/in

3) Fabrik(фабрика, завод)

секретарь

Sekretär/in

Autofabrik(автомобильный завод)

строитель

Bauarbeiter/in

Schuhfabrik(обувная фабрика)

судья

Richter/in

4) Werk(фабрика, завод, промышленное предприятие)

таксист

Taxifahrer/in

Hüttenwerk(металлургический завод)

таможенник

Zollbeamte/Zollbeamtin

Bergwerk(горное предприятие, шахта, рудник)

ученый

Wissenschaftler/in

5) Unternehmen(предприятие, организация)

учитель

Lehrer/in

Möbelunternehmen(мебельное предприятие)

финансист

Finanzfachmann/frau

Bauunternehmen(строительная организация)

фотограф

Fotograf/in

6) Firma(фирма)

шахтер

Bergmann

Baufirma(строительная фирма)

шофер

Fahrer/in

Werbefirma(рекламная фирма)

экономист

Betriebswirt/in

7) Betrieb(предприятие, производство, завод, фабрика,

экскурсовод

(Fremden)führer/in

электрик

рудник; шахта)

Elektriker / in

ювелир (изготовитель)

Dienstleistungsbetrieb(предприятие бытового обслу

ювелир (продавец)

Goldschmied/in

живания)

юрист

Juwelier

8) Verband(ассоциация, объединение)

Jurist/in

Bankenverband(банковская ассоциация)

Hotelverband(ассоциация гостиниц)

Многие распространенные профессии в немецком языке

Tourismûsverband(туристическое объединение)

оканчиваются в мужском роде на -тапп.Названия таких профессий

9) Büro(бюро, учреждение, офис, контора)

своеобразно изменяются в женском роде и множественном числе:

Reisebüro(туристическое бюро)

Kau†mann(специалист по торговле) – KauffrauKaufleute

Architektenbüro(архитекторское бюро)

Виды предприятий:

Steuerbüro(налоговое бюро)

Übersetzungsbüro(бюро переводчиков)

1) Industrie(индустрия, производство, промышленное

предприятие)

10) Agent иг(агентство)

Fotoagentur(фотоагентство)

Elektronikindustrie(электронная промышленность)

Pharmaindustrie(фармацевтическая промышленность)

Konzertagentur(концертное агентство)

Schwerindustrie(тяжелая промышленность)

Если речь идет о работе, то полезно знать некоторые термины,

Leichtindustrie(легкая промышленность)

принятые в Германии, чтобы понимать собеседника:

Ölindustrie(нефтяная промышленность)

Arbeitszeit(рабочее время)

Arbeitsplatz(рабочее место)

Arbeitstag(рабочий день)

Работа ■ 157

156 ■ Часть вторая. Разговорник

Пускай Вас не смущает то, что в Германии многие люди могут

назвать себя Akademiker.Это всего-навсего человек, имеющий

Arbeitsvertrag(рабочий договор)

высшее образование.

Arbeitgeber(работодатель)

Многие в Германии пользуются правом на неполный трудовой

Arbeitnehmer(работающий по найму)

день. Виды занятости:

Arbeitsamt(биржа труда)

Arbeitserlaubnis(разрешение на работу)

Teilzeitarbeit(работа неполный рабочий день)

Stundenlohn(оплата в час)

Vollzeitarbeit(работа полный рабочий день)

Schichtarbeit(сменная работа)

Überstunde(сверхурочный час)

Mitarbeiter(сотрудник)

GUTE ARBEIT!

Bruttolohn(общая сумма заработка)

Успешной работы!

Nettolohn(фактическая заработная плата)

Zuschlag(доплата)

Abzug(вычет)

Lohnsteuer(подоходный налог)

Urlaubsgeld(отпускные деньги)

Kündigung(увольнение)

С точки зрения налоговой инспекции все виды профессий

делятся в Германии на несколько основных групп:

die Beamten(государственные служащие, должностные

лица, чиновники)

К этой привилегированной во многих отношениях группе

относятся все государственные чиновники, полицейские и


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю