Текст книги "Песнь об огненно-красном цветке"
Автор книги: Йоханнес Линнанкоски
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 12 страниц)
Гонщик бросает взгляд на груду бревен у скалы. Взмахнув багром и сделав решительный поворот, он бежит к концу бревна и принимается яростно грести, стараясь направить его поперек течения.
– Он хочет выбраться на тот берег!
– Да разве можно там выбраться! И дозорных-то нет!
– Сейчас его затянет в водоворот Евы!
А внизу идет схватка! Сплавщик гонит бревно к берегу, поток тянет его вниз, еще мгновенье – и конец бревна исчезает в его пенящейся пасти.
Несколько отчаянных усилий, несколько шагов бегом – и гонщик взлетает в воздух. Он летит на сгрудившиеся бревна. Зрители видят, как багор, который он держит в руках, ударяется обо что-то, – потом все скрывается за грудой бревен.
Люди бегут вниз… кричат…
Но уже через мгновение те, что находились у скалы, начинают восторженно размахивать шапками.
– Что такое? Одни остановились, а другие помчались как оглашенные, – недоумевают зрители, оттертые в сторону.
Еще минута – и на бревнах показывается стройная фигура. Повернувшись к мосту, гонщик радостно машет шапкой. Люди на мгновение замирают, потом в воздух взметаются шапки, взвиваются платки и берега оглашаются бурными криками восторга.
Олави выходит на берег. Он шагает быстро, но лицо у него в крови. У мельницы, далеко опередив других, стоит бледная, дрожащая девушка. Гонщик замечает ее раньше всех остальных и не знает, как ему быть – подойти к ней или обойти стороной. Заметив, что он приближается, девушка бросает на него радостный взгляд и, покраснев, опускает глаза.
Олави улыбается ей и весело приподымает шапку.
Потом его встречают приветствия ликующей толпы.
– Победитель порога! Урра! Урра! Король всех сплавщиков! Нет на свете другого такого! – кричат люди и окружают его плотным кольцом.
– Тебя, парень, видно, манной небесной кормили, – говорит Вянтти и хлопает Олави по плечу. От кончиков сапог до цигарки он весь излучает радость.
– Теперь ты уже не просто Олави, теперь ты – Олави – Победитель порогов.
– Ого!
– Нравится тебе такое имя?
– Отчего же не нравится? Хоть в церковные книги записывайте, – смеется Олави.
– А теперь пошли на мельницу пить обещанный кофе, – говорит Фальк. – По такому случаю и вдвойне выпить не грех.
Вечером, когда Олави возвращался домой, у окна в доме Мойсио сидела девушка и кого-то тревожно ждала.
А на самой высокой жердочке забора ярко алела воткнутая в него роза.
Юноша перепрыгнул через канаву – голова девушки спряталась за занавеску.
Прикрепив розу на груди, Олави бросил благодарный взгляд в сторону сада, но никого там не увидал.
Девушка же за окном уронила свою светлую головку на руки и тихо заплакала.
Песнь об огненно-красном цветке
– Почему ты сегодня так печален? – спросила девушка, ласково заглядывая в глаза Олави.
– Почему я печален? – словно про себя повторил юноша, играя кончиком ее косы и задумчиво глядя перед собой. – Если бы я знал!
– Ты запутался в собственных чувствах? – спросила девушка.
– Вот именно. Разговор оборвался…
– Я не хочу выпытывать тебя о твоих горестях, – сказала немного погодя девушка. – Но будь у меня печали и будь при этом друг, я бы ему все рассказала.
– И только опечалила бы своего друга, потому что он все равно не понял бы тебя.
– А если бы ему это удалось?
Но юноша едва услышал ее. Коса выскользнула из его рук, он откинулся назад, облокотился на траву и рассеянно глядел вокруг.
– Жизнь – такая странная штука! – сказал он задумчиво. – Живешь, любишь что-нибудь и вдруг почувствуешь: все, что ты до сих пор любил, потеряло для тебя значение.
Девушка вопросительно поглядела на него.
– Так и моя жизнь. До сих пор она была какой-то волшебной сказкой, а теперь вдруг…
– Вдруг?
– Теперь я не нахожу в ней никакого смысла. Из деревни в деревню, от порога к порогу, от сказки к сказке…
Разговор снова оборвался…
– А почему ты бродишь по свету? – тихо, точно робея, спросила девушка. – Я об этом часто думала.
– Не знаю. Но мне кажется: я должен скитаться.
– Должен? А что тебе мешало остаться дома? – снова нерешительно спросила девушка. – Ведь твои родители живы? Ты о них никогда не рассказываешь.
– Живы-то живы.
– Почему же ты не остался с ними?
– Не мог. Та жизнь, которой они живут, не может меня удержать! – почти холодно ответил он.
– Ты не любишь своих родных? – удивленно спросила девушка.
Юноша задумался, потом сказал:
– Да нет, я их люблю, как и многое другое. Но меня ничто никогда не удерживает.
И в эту минуту Олави почувствовал, как в нем забурлили и запенились чувства, которые он давно уже сдерживал.
– Я хотел бы… – горячо заговорил он, но тут же осекся.
– Чего ты хотел бы?
– Это зависит от тебя, Кюлликки! – сказал он почти с угрозой.
– Я слушаю, – отвечала девушка, предчувствуя недоброе.
– Я хочу, чтобы мы расстались врагами! – произнес он с раздражением.
– Врагами?
– Да. Мы встретились почти враждебно, и лучше было бы расстаться так же.
– Почему?
– Потому что… Ты хочешь правды?
– Конечно.
– Потому что, – сказал юноша, холодно глядя ей в глаза, – ты была не такой, как я хотел! Я счастлив и горд, что заслужил твою дружбу. Но я хотел завоевать и другое чувство – нежное, большое и цельное.
Девушка ответила не сразу. Когда она заговорила, голос ее дрожал:
– А разве сам ты был нежным и цельным?
– Нет! Ты не позволяла мне быть таким. Мы, кажется, стали друг другу чем-то, и все-таки остаемся ничем: я едва осмеливаюсь взять твою руку.
– А чего ты еще хочешь?
– Чего еще? Обладать тобой! Все – или ничего! Девушка молчала, стараясь справиться с волнением.
– Можно и я скажу тебе кое-что? – спросила она тихо.
– Говори.
– Обладать мной? – она запнулась, но продолжала: – Сегодня обладать, а завтра уйти и, быть может, когда-нибудь на досуге вспомнить, что и я тебе тоже принадлежала?
«Я, кажется, возненавижу тебя!» – мелькнуло в глазах юноши, но он промолчал.
– Может быть, и ты был не таким, как я хотела, – с укоризной продолжала девушка. – Будь ты таким, то…
– Что тогда? – запальчиво спросил Олави, готовый отклонить любое обвинение.
– Тогда ты… не заводил бы со мной таких разговоров, – ответила девушка. – И, я думаю, ты сердишься на меня сейчас потому… что получаешь ровно столько, сколько можешь взять.
Юноша взглянул на нее с удивлением.
– А взять ты можешь не больше того, – продолжала она едва слышно, – сколько можешь удержать.
Девушка потупилась. Казалось, она и сама не вполне понимает, что сказала.
Олави долго молчал. То, что он услышал, было для него ново и неожиданно. Ему нужно было подумать над этим.
– Ты ведь, наверно, знаешь, почему я не могу удержать? – сказал он наконец.
– Потому что не хочешь, – ответила девушка.
Олави показалось, что в него вонзили тонкую острую иглу – она сломалась и осталась в нем. Молча, не мигая, они смотрели друг на друга.
– А если бы я захотел, – спросил немного погодя Олави, лихорадочно хватая руку Кюлликки, – могу ли я осмелиться на такое желание?
Кровь отлила от лица девушки, горло перехватило.
– Могу ли я осмелиться? – повторил Олави.
– Меру своей смелости каждый должен знать сам, – ответила наконец девушка.
– Ах, Кюлликки, Кюлликки, если бы ты знала! – с какой-то болью воскликнул юноша.
Потом он опять точно окаменел.
– Будь я так уверен в себе и в тебе – есть ведь еще и третий!
_ Ты его боишься? – строго спросила девушка.
– Нет. Но он может с позором меня прогнать.
– Если это тебя пугает, то лучше не ходи. Видно, ты больше любишь себя, чем ту, которую считаешь любимой.
Олави с трудом выдержал ее взгляд.
– А если я боюсь за тебя? – сказал он почти нежно.
– Напрасно. Для меня важно другое: я знаю, что ты ничего не сделаешь, пока не будешь уверен в себе. А если ты уверен в себе, то мне ничего не страшно.
Теперь юноша глядел на нее с восторгом и изумлением.
– Какая ты удивительная девушка, Кюлликки! – воскликнул он. – Только теперь я начинаю тебя узнавать. Ты не такая, как я хотел, ты лучше… Я знаю, чего тебе стоил этот разговор, и никогда не забуду о нем.
Но потом он снова стал угрюм.
_ Тебя я теперь знаю! – сказал он почти жалобно. – А вот себя не знаю.
_ Когда-нибудь узнаешь, – мягко ответила девушка.
– Если бы оставалось еще несколько дней… Он что-то обдумывал, сдвинув брови.
– Мы уходим завтра к вечеру. Если до этого времени я разберусь в себе самом, то до ухода побываю у вас. Но я приду в самую последнюю минуту, потому что если моя опасения оправдаются, я не смогу остаться здесь ни на одно мгновение. Девушка кивнула. Они встали.
– Кюлликки! – взволнованно сказал Олави, держа ее руки в своих. – Может случиться, что я никогда больше не увижу тебя наедине. Не суди меня за то, что я такой.
– Ты не мог бы быть другим, – ласково ответила Кюлликки. – Я тебя понимаю.
– За это я всегда буду тебе благодарен. И может быть… кто знает, – но он осекся, – до свиданья, Кюлликки!
Был воскресный вечер. Сплавщики готовились в путь.
Деревенская молодежь и даже кое-кто постарше собрались на берегу пониже порога Кохисева поглядеть на их уход.
Залив уже очистился от бревен. Несколько сплавщиков тянули по заводи шлюз. Одни шли вдоль берега, сталкивая в воду застрявшие в камышах бревна, другие брели без дела, перебрасываясь прощальными шутками с провожающими.
На берегу, возле группы провожающих, лежало одинокое бревно. Рядом с бревном валялся багор.
– Это Олави – Победитель порогов оставил, – заметил кто-то. – Он по каким-то делам ушел.
Сердце Кюлликки, притаившейся в толпе, дрогнуло.
– Значит, еще разок полюбуемся, как он на бревне гарцует. Это небось для него оставлено.
– Конечно! Зачем ему пешком ходить, когда у него такой конь! А вот и он сам!
Олави несся к реке, словно буря.
Кюлликки побледнела. Дело, видно, кончилось плохо. Почему он в такой ярости? Что там произошло?
Олави был уже совсем близко. Бледное лицо, сжатые губы, глаза мечут молнии.
Поравнявшись с толпой, он приподнял шапку, но ни на кого не взглянул.
Что случилось? Люди недоуменно переглядывались, не смея сказать ни слова.
Кюлликки ухватилась за придорожный куст – она едва держалась на ногах.
Олави поднял багор, столкнул бревно в воду и прыгнул на него. Потом несколько раз с силой оттолкнулся и повернулся к провожающим. Он поискал глазами и нашел лицо Кюлликки.
– До свиданья! – сказал он, взмахнув шапкой.
– До свиданья, до свиданья. Приходи к нам будущим летом, Победитель порогов.
Заколыхались шапки, взвились платки.
Олави отталкивался багром и продолжал стоять лицом к берегу.
Провожающим хотелось крикнуть ему на прощанье что-нибудь дружеское, но необычный вид Олави смущал их. Они смотрели на него молча и удивленно.
Он перестал работать багром, поднял голову и поглядел в толпу. Лицо его было белым как снег.
Деньги медной чеканки чаще
У бедняков в обороте.
Быть моею хотелось милой,
Ее родители – против, —
запел он вдруг. Это было так неожиданно, что люди на берегу вздрогнули. Песня лилась, точно жалоба.
– Что это с ним? Он никогда так не пел.
– Молчи и слушай!
Юноша посмотрел на воду, оттолкнулся несколько раз багром и снова запел, но уже на другой мотив:
Дом родной стоит у стремнины,
Пена венцы покрывает,
А вода из чужих потоков
Ноги мои омывает.
Слушатели удивленно переглядывались: было ясно, что он поет о самом себе.
Вовсе не был тот день весенним,
Когда я на свет явился;
Стояла уже угрюмая осень,
Когда я, бедняк, родился.
Мать моя плакала над цветами,
Как в сад меня выносила.
Мать моя красным цветком любовалась.
Как грудью меня кормила.
Бревно скользило по широкой глади залива, певец медленно работал багром, опустив взгляд к воде. Провожающие напряженно слушали.
Тот цветок алел неизменно,
Маня бесконечной далью,
Я прижал его нежно к сердцу,
И он осветился печалью.
Он увел меня прочь из дому,
Отец мой топал ногами,
Об ушедшем сыне горюя,
Мать заливалась слезами.
Какая-то девушка украдкой смахнула слезу. Остальные тоже были взволнованы.
Это все тот цветок багряный,
Цветок тот огненно-красный.
Тот цветок ты, бедняжка, знаешь,
Знаешь его напрасно.
Олави взмахнул шапкой провожающим, повернулся к реке и быстро погнал свое бревно.
Люди на берегу замахали ему в ответ, но юноша уже не оглядывался. Он быстро плыл, вода под бревном с шумом расступалась.
Русалка и водяной
Река спокойно несла свои воды и тихо покачивала камыши. По одну сторону реки простирался хвойный лес, по другую тянулись поля и луга. Среди лугов вдоль берега вилась дорога.
По дороге шла девушка. Она шла как-то неуверенно, то и дело останавливаясь и поглядывая на реку.
На реке виднелся шлюз, на противоположном берегу были сложены белые бревна. У опушки леса, подложив руки под голову, лежал человек.
Девушка стала вглядываться в него. Он не шевельнулся.
С минуту нерешительно потоптавшись, девушка свернула на тропинку, которая вела через луг прямо к реке.
Радость свидания боролась в душе Олави с оскорбленной гордостью. Ему хотелось побежать по воде навстречу Кюлликки и бездумно, беззаботно ее обнять. Но что-то холодное и ясное, как речная вода, стояло между ними.
Кюлликки дошла до берега и остановилась. Молча и неподвижно смотрела она на противоположный берег.
Олави не выдержал – вскочил.
– Ты пришла! – сказал он и подошел к берегу. Его голос звучал почти нежно.
– Пришла… Я не могла не прийти, – ответила Кюлликки. Она говорила так тихо, что Олави едва расслышал ее.
– А я все о тебе думал…
Река смотрела на них: «Если бы мне теперь покрыться льдом!»
– Ты не можешь перебраться сюда на минутку? – неуверенно спросила девушка.
– Я-то могу, но ребята вот-вот явятся туда ужинать.
Он немного подумал.
– А если я за тобой приплыву, ты не согласишься переправиться сюда? Здесь можно укрыться в лесу. Не побоишься переплыть реку на плоту?
– Конечно, нет!
Олави взял багор, отделил от других бревен два скрепленных вместе еловых ствола и быстро переправился на другой берег.
«Точно добрая, долгожданная сестра!» – думал юноша, протягивая Кюлликки руки и помогая ей встать на плот. Девушка крепко уцепилась за его руки, посмотрела ему в глаза, но ничего не сказала.
– Садись на эту перекладину, а то упадешь: плот очень качается.
Кюлликки села, Олави стал грести.
– Я и не думал, что ты такой верный друг, – сказал он, когда они сошли на берег.
– Друг! – повторила Кюлликки, благодарная ему за то, что он так хорошо назвал чувство, которое привело ее сюда, несмотря на все сомнения и мучения.
Когда Олави и Кюлликки, тихо переговариваясь, вернулись к берегу, солнце уже садилось.
Тут их ждала неприятность – плот исчез. Они растерянно поглядели друг на друга.
– Что же делать?
– По этой стороне тебе нельзя возвращаться?
– Нет, нельзя: пришлось бы идти через всю соседнюю деревню и через их мост, а мне на обратном пути надо еще телят домой загнать. Нет ли здесь где-нибудь лодки?
– Нет.
Лес смотрел на них сочувственно, одуванчики на том берегу закрылись, погруженные в размышления. «Я очень хотела бы вам помочь», – сказала река. Олави, как видно, на что-то решился.
– Ты умеешь плавать? – обернулся он к Кюлликки.
– Плавать? – растерялась она, но тут же повеселела. – Конечно, умею!
– Не побоишься переплыть со мной реку, если я переправлю твое платье?
Предложение было безрассудно и дерзко. Кюлликки смутилась, но смело ответила:
– С тобой не побоюсь!
– Раздевайся здесь, – скомандовал Олави, – заверни все вещи в кофточку и завяжи рукава узлом. Я разденусь вон там, пониже. – И он побежал вниз по течению.
А Кюлликки вдруг растерялась, точно пообещала что-то невозможное, и беспомощно поглядела вслед Олави. Но тот сидел уже на берегу, спиной к ней, и быстро раздевался.
«Что я за ребенок!» – решила девушка, подошла к берегу и тоже принялась раздеваться.
Вода всплеснула – Олави почти исчез в прибрежных камышах. Он взял сапоги, связал их и повесил на шею, потом положил на них узелок с вещами и закрепил его ремнем.
– Я готов! – крикнул он, не оборачиваясь. Кюлликки торопливо засовывала вещи в кофту. Ее трясло от смущения и восторга. Еще всплеск – и прекрасное тело Кюлликки исчезло в воде. Она проплыла вверх по течению и спряталась в камышах.
Олави побрел по воде к тому месту, где на берегу лежал узелок. Он поглядел на него, улыбнулся, водрузил на собственные вещи и все это вместе привязал ремнем к голове. Получился целый ворох.
– Если я поплыву не торопясь, они не промокнут, – заверил он девушку.
Делая сильные неторопливые взмахи, он направился к другому берегу.
Кюлликки пряталась в камышах и смотрела, как он плывет.
«Какой он сильный и бесстрашный! – думала она. – Река для него не препятствие, вода – не разлучница, все ему нипочем. С таким ничего не испугаешься».
«Это ее вещи, – думал Олави, – и я их несу. Мне кажется, в них наше знакомство, которое началось с ссоры, наша дружба, ради которой я рисковал жизнью, из-за которой пережил унижение и страдание, а я их несу с удовольствием».
Олави доплыл до берега, отвязал вещи Кюлликки и положил их на траву. Потом спустился ниже по течению и бросил на берег свой узелок вместе с сапогами.
– Ты еще там? – крикнул он, оборачиваясь к зарослям на другом берегу.
– Здесь. Я и забыла, что надо плыть, – на тебя загляделась.
– Хочешь, я тебя встречу?
– Хорошо, – ответила Кюлликки.
Она уже перестала смущаться, хотя Олави смотрел прямо на нее. Словно человек, переступающий из будничной жизни в мир сказки и приключений, она чувствовала восторг. В этом волшебном мире все дозволено и свято. Сознание того, что они вдвоем идут по тайным дорогам, действует очищающе и сближает еще больше.
Олави быстро плыл к девушке.
– Ты как русалка в камышах, – сказал он, заглядевшись на нее.
– А ты как водяной! – ответила Кюлликки и поплыла. Ее глаза блестели.
– А русалка хорошо плавает! – заметил Олави. Они поплыли рядом.
Время от времени раздавался тихий всплеск, плечи девушки мелькали над водой, а длинная коса плыла по воде и отливала золотом в лучах заходящего солнца.
– До чего красиво! – воскликнул Олави. – Я, кажется, никогда в жизни не видел ничего прекраснее!
– И я тоже, – взволнованно подтвердила Кюлликки.
«И мы тоже», – качнулись прибрежные деревья. «И мы», – кивнули одуванчики.
– Мне кажется, мы плывем по реке забвения, – продолжал Олави. – Все прежнее исчезает, все плохое и горькое смывается, и мы становимся частью той самой природы, которая окружает нас.
– У меня тоже такое же чувство, – удивленно и радостно подхватила Кюлликки.
Они подплыли к берегу.
– Она, оказывается, совсем узкая! – вздохнул Олави и с сожалением направился к собственным вещам.
Потом он быстро оделся и подбежал к девушке.
– Можно, я отожму твою косу? – спросил он ее. Кюлликки ответила одними глазами. Серебряной струйкой потекла вода из-под пальцев Олави.
– Неужели нам пора расставаться? – спросил он почти испуганно. – Я провожу тебя до дороги.
Он еще раз тоскливо взглянул на реку, будто желая навсегда ее запомнить.
Они молча пошли по тропинке, дошли до дороги и остановились.
– Господи, – воскликнул Олави и взял руки Кюлликки, – до чего же мне трудно с тобой расстаться!
– А мне еще труднее! – с усилием вымолвила она.
– Как мне забыть тебя теперь?
На глазах у Кюлликки сверкнули слезы, она опустила голову.
– Кюлликки! – это прозвучало почти безнадежно… – Не прячь от меня глаза… Кюлликки… – На этот раз в голосе Олави были и надежда, и сомнение. Он высвободил руки и робко притянул ее к себе.
Кюлликки вздрогнула, вскинула руки ему на плечи и обняла.
Олави охватил восторг. Он страстно обнял девушку, даже поднял ее от земли, а она прижималась к нему все крепче.
Он видел, как темнеет ее взгляд, и от этого у него едва не закружилась голова. Он опустил девушку на землю.
«Можно?..» – спросил он одними глазами. «Можно!» – так же ответила Кюлликки, и их губы слились.
Когда он разжал объятия, лицо девушки так изменилось, что показалось ему совсем другим, а на нижней губе мелькнула малюсенькая капля крови. Заметив ее, Олави чуть не вскрикнул от испуга, но тут же почувствовал неизъяснимый восторг: эта капелька крови была тайной печатью их дружбы. Он страстно прижался к этой капельке, стараясь выпить ее и забыться в поцелуе, желая только одного – чтобы мир в этот миг перестал существовать.
Он не знал, сколько прошло времени, не мог сказать ни слова, не понимал – следует ли ему остаться или уходить. В глазах у него было темно, и, когда он пошел, не смея даже оглянуться, шаги его были нетверды.
Костер у девичьей скалы
На протяжении целой мили река течет стремительно и почти прямо. На обоих ее берегах – ровные, окаймленные лесом луга.
Такой пейзаж пленяет душу в любое время года. Осенью, под струями осенних дождей, поток кажется пенящимся рогом изобилия; зимой по его льду наперегонки мчатся сани – так люди возвращаются из города; весной река разливается, как Нил, и невольно приводит на память землю фараонов; летом косари отдыхают на берегу, слушая песни кузнечиков и вдыхая аромат трав, – и нет в году более райских дней, чем эти.
Ровные луга протянулись вдоль реки на целую милю, и только две скалы, как два стража, возвышаются у берега.
Одна из них встала у самой воды и мечтательно смотрит на своего соседа по ту сторону реки. Эту мечтательницу называют Девичьей скалой.
Второй утес – холодный и гордый – отступил немного от берега, надменно вскинул голову и поверх высоких сосен смотрит на равнину. Его называют Вялимяки.
Теперь на склоне Вялимяки полыхал красноватый костер. Вокруг него расположились сплавщики, коротая недолгую ночь, – кто лег на землю и облокотился на руки, кто подложил под голову узелок с припасами, кто прислонился к соседу. Десятки трубок попыхивали синеватыми облачками.
Красное пламя костра освещало стоящие на скале стволы старых сосен и бросало таинственные отблески на темную гладь воды. Сплавщики молчали, посасывая трубки.
– Глядите, братцы, на скалу! – крикнул вдруг кто-то и? них. – Точно эта барышня опять там сидит и в воду смотрит.
Несколько голов одновременно поднялось.
– Да это куст можжевельника. Но на том же самом месте сидела, говорят, и барышня.
– Это что, сказка такая? – спросил какой-то новичок, он впервые попал на реку Нуоли.
– Сказка? Ты что – как тот иноверец в Иерусалиме? – возмутился какой-то пожилой сплавщик. – Антти вот может подтвердить, что никакая это не сказка. Да и не так давно было дело.
– Ровно четырнадцать лет назад, – отозвался Антти, выколачивая пепел из трубки. – Я так ясно все помню, точно это вчера случилось. Да-а, чего только не бывает на свете.
– Вы что – сами видели?
– Конечно, видел. По сей день не могу забыть ее лицо, да так уж, наверно, и не забуду теперь никогда. В первый раз я ее на той скале увидел… рядом с ней сидел тогда молодой человек, одетый по-господски.
Кое-кто из сплавщиков сел и стал снова набивать трубки.
– Это что – ее жених был?
– Жених или что-то в этом роде, я тогда не знал. Я на этом берегу с бревнами возился и видел, что они сидят рядышком. Присел я отдохнуть, закурил трубку и думаю: «Вода как вода, чего они на нее уставились?» А потом думаю: «Но и им ведь тоже надо на что-то поглазеть, а то куда им время-то девать».
– А потом что? Что потом-то было?
– Да что потом? Они посидели-посидели, да и ушли. А на другой день я тут опять бревна ворочал. Поднял голову, гляжу: барышня сидит на том же самом месте, а молодого господина-то нет.
Олави, который до этой минуты лежал, подложив руки под голову, и глядел на плывущие по небу тучи, вдруг перевернулся и уставился на рассказчика.
– Ну и чудачка, думаю, не лень ей из города сюда целых пять верст топать, будто ближе скалы не найдется! А потом думаю: какое мне до нее дело. Так и приходила она каждый день – всегда около полудня, и сидела всегда на одном и том же месте.
– Что же она делала?
– Да ничего не делала, просто сидела и глядела.
– Видно, наш Антти ей полюбился, – сострил какой-то парень. – Вы ведь небось тогда молодым были?
– Попридержи-ка, парень, язык за зубами – тут твоим шуткам не место.
Сплавщики одобрительно переглянулись. Старые сосны на вершине скалы тихо вздохнули под налетевшим ветерком, две молоденькие сосенки, что стояли рядом, коснулись друг о дружку ветками. Тихий жалобный шум от этого прикосновения, подобно белке, скользнул вниз по стволам. Трубки в зубах у сплавщиков дрогнули.
– Так она и сидела там. Молчит себе, бывало, песни никогда не затянет – все о чем-то думает, а о чем – бог весть. Однажды собрался я в Метсямаантила, масла себе купить. Перешел реку, иду вон по той дорожке, а она – мне навстречу, и одета во все черное.
– Ну?..
– Ну, я сначала растерялся – даже на лице у нее черная вуаль была. А потом гляжу: до чего хороша – точно ангел господен. Я снял шапку, она взглянула на меня и кивнула. И так мне это странно показалось, что я обернулся и гляжу ей вслед.
– А она молодая была?
– Совсем молодая, и двадцати, верно, не было. Так я ей вслед и смотрел, пока она за деревьями не скрылась. Ну, думаю, теперь все ясно: у нее, видно, отец или мать померли, вот она и одета в черное и сюда она приходит, чтобы горе свое скоротать. И пошел своей дорогой. Но только я мимо скалы прошел, слышу, сплавщик с этого берега – он ниже по течению работал – как закричит: «Помогите!»
У меня сердце так и оборвалось. Я – к берегу. «Что случилось?» – кричу.
«Со скалы бросилась!» – кричит он мне, а сам бегает как полоумный.
Подбежали мы оба к реке – ничего не видно. Подождали немного – не всплывает. Я тогда в деревню побежал, а товарищ мой – в город.
Вытащили ее с первого же раза. Она в том самом месте, где бросилась, так камнем и пошла на дно. Откачивали и так и сяк – ничего не вышло. Но до чего она была хороша – даже мертвая, чудо как хороша! Когда мы ее откачивали, пришлось ее немножко раздеть, так кожа у нее была – что белый шелк, такими лапищами и трогать-то, думалось, грешно.
Рассказчик умолк, слушатели тоже молчали.
– Что же она, с горя себя жизни лишила? – спросил наконец кто-то.
– С горя. Из-за любви.
– Вон как. Что же – беда, видно, с ней стряслась?
– Нет, ничего худого не было. Просто очень она любила того парня – молодого-то господина, с которым тогда сидела, а парень ее оставил.
Сплавщики сидели молча. У Олави так колотилось сердце, что он опасался, как бы другие не услыхали. Он уставился на огонь, сдвинул брови и плотно сжал губы.
– Вот она, господская-то любовь! – усмехнулся кто-то.
– А девичья? – подхватил другой нарочито весело, чтобы рассеять общую подавленность. – У девушек сердечки как карманные часики: чуть тряхнешь, все колесики и рассыплются.
– Это только у барышень так, у крестьянских-то девушек сердца покрепче. Крестьянская любовь – что стенные часы. Стоит им зашалить, скажешь «стоп» и остановишь часа на два, потом смажешь немножко, прикрикнешь и пустишь снова – пойдут как миленькие.
Это всем понравилось. Одни откровенно смеялись, другие про себя ухмыльнулись.
– Хорошо сказано! – вступил в разговор полноватый громкоголосый сплавщик. – Моя баба тоже в молодости в одного молокососа влопалась, так и сохла по нему. Ну, думаю, милая, с этим сосунком ты далеко не уедешь. Взял я его за шкирку, отставил в сторонку и женился на девке. И хорошо сделал: она с тех пор своего сосунка ни разу и не вспомнила.
Слушатели расхохотались.
– Над собственной грубостью смеетесь, – заговорил старый сплавщик, выколачивая золу из покривившейся от времени трубки. – В крестьянстве тоже такие часы встречаются, которые не терпят, чтобы им стрелки пальцами переводили. И не всякий станет утешаться у первого попавшегося корыта.
В его голосе было столько выстраданной боли, что смех оборвался. Олави растерянно повернулся и внимательно посмотрел на говорившего: кто-то за спиной старика делал знаки, указывая на него пальцем.
– Я, во всяком случае, знаю одного крестьянина, – продолжал старик, – который не мог жениться в молодости на любимой девушке. Рук он, правда, на себя не наложил, но жизнь его пошла прахом: дом продал, деньги пропил и всю свою жизнь промытарился, как сапожник из Иерусалима, а забыть ту девушку так и не смог.
Старик умолк.
– Кажется, по сей день ее вспоминает, хоть и стал уже стариком, – заметил тот, который только что делал знаки.
Старик опустил голову и так натянул на глаза шапку, что козырек совсем скрыл его лицо; видно было только, как подергивается обросший щетиной подбородок и дрожит в руке оправленная латунью трубка.
Сплавщики многозначительно переглянулись и ничего не сказали.
– Видно, каждый по себе судит, – заключил наконец почтенного вида сплавщик средних лет.
Сосны на вершине скалы вздохнули, и тихая жалоба снова белкой сбежала по их стволам. Слабый отсвет зари окрасил Девичью скалу. Далеко с луга доносился крик коростели.
– Пора идти! – молвил Олави и поднялся. Сплавщики обернулись к нему, пораженные: «Что это с ним – ведь он говорит таким же дрожащим, глухим голосом, как старик?»
– Ну, ребята! – раздраженно повторил Олави, быстро повернулся и пошел к берегу.
Сплавщики еще раз поглядели ему вслед, погасили костер и побежали его догонять.
Черемуха
– Пока я молод, я хочу жить, пока у меня есть легкие – хочу дышать. Но знаешь ли ты, Черемуха, что такое жизнь?
– Знаю! – ответила девушка, и глаза ее засияли. – Жизнь – это любовь!
– Да, это любовь, молодость, весна, смелость, это судьба, которая сводит одного человека с другим.
– Верно! Как это я сама не додумалась?!
– Думать тут бесполезно. Мы блуждаем, как ветры или звезды небесные, не ведая друг о друге. Мы проходим мимо сотен других, не оглядываясь, пока судьба не столкнет нас лицом к лицу с нашим избранником. И в то же мгновение мы чувствуем, что принадлежим друг другу. Нас тянет друг к другу как магнитом, что бы это ни предвещало – счастье или несчастье.
– У меня было точно такое чувство, а теперь я понимаю это еще отчетливее, – сказала девушка, горячо прижимаясь к юноше. Одно мгновение в твоих объятиях лучше всей моей прежней жизни.
– Ты для меня как весна, как пенящаяся чаша, которая пьянит и заставляет забыть все прошлое. Я хочу опьяняться, хочу забыть в радостях весны свое мучительное лето, мрачную осень и печальную зиму. Я благодарю судьбу, которая свела меня с тобой, потому что нет другой такой, как ты.
– Никого? – радостно и недоверчиво спросила девушка. – Если бы это было так…
– Это так. Каждая капля твоей крови – огонь и любовь! Случайное прикосновение твоего башмачка для меня больше, чем страстные объятия других, твое дыхание – как тайная ласка, и благоухание черемухи, которое исходит от тебя, сводит меня с ума.
– Не говори так… я – ничто, ты – все! Но скажи мне, Олави, все ли люди так счастливы, как мы?
– Нет.
– Почему? Они не умеют?
– Нет, они боятся быть счастливыми. Люди безумны. В те дни, когда их манят любовь и юность, они не расстаются с катехизисом и псалмами. А когда они становятся старыми и кровь у них в жилах холодеет, они, как нищие, оглядываются на свою попусту истраченную молодость и, сознавая, что не могут ее вернуть, навязывают нам катехизис и псалмы.