Текст книги "Человек идет (Повести)"
Автор книги: Янка Мавр
Жанры:
Детская проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 16 страниц)
Короткий всплеск, сверкнули брызги – и жертва медленно пошла ко дну. Через секунду все стихло, только у подножия скал плескалась встревоженная вода. Люди облегченно вздохнули. Каждый был уверен, что после такого торжественного жертвоприношения дух моря не станет обижать их.
И, действительно, после этого в течение многих дней люди не видели морского чудовища и почти забыли о нем.
– Я же говорил, что жертва сделает свое дело! – с удовлетворением повторял Кос.
…Люди безмятежно спали на берегу, закутавшись в шкуры. Костер погас. Начало светать. Вверху, на скалах, уже сверкнули лучи солнца, а внизу, у воды еще стоял мрак.
Вдруг около берега что-то зашевелилось, вода заволновалась. Немного погодя из нее показалось что-то похожее на змею, только без головы. Наверное, поэтому она ползла на берег осторожно, неуверенно, словно на ощупь. Тело змеи было покрыто наростами; ими она ощупывала все, что попадалось на пути.
Вот змея нащупала голую ножку мальчика и тут же обвилась вокруг нее. Мальчик вздрогнул сквозь сон, но не проснулся. Тогда из воды быстро и уверенно выползла другая змея и обвилась вокруг второй ноги ребенка.
Тут только он проснулся и закричал.
Вскочили взрослые и увидели, что две змеи тащат мальчугана в воду. Тайдо недолго думая схватил топор и перерубил одну из змей. Но тотчас же послышался сильный всплеск воды, в воздухе со свистом мелькнуло что-то похожее на толстый пастуший кнут – и третья змея обвилась вокруг шеи Тайдо. Сначала он почувствовал, что его обожгло словно раскаленным железом, а потом качало душить.
– Кос! Руби! – прохрипел Тайдо. Но Кос и сам знал, что нужно делать. Он в один миг разрубил змею и бросился было спасать мальчика, но тут в воздухе взвилась четвертая змея. Взрослые успели увернуться от нее. Некоторое время она извивалась над водой и вдруг сразу опустилась на мальчика. Тайдо и Кос бросились на помощь, но было уже поздно.
– Злой дух! Это он! – закричали женщины, с ужасом глядя на воду. Мужчины глянули – и топоры выпали у них из рук…
Из воды, вытаращив гигантские глаза, на них смотрела страшная голова, возле которой еще шевелился клубок змей.
– О всесильный дух! Пожалей нас! – простонал Тайдо и упал ничком на землю. Кос и женщины сделали то же самое.
А тем временем мальчика потянуло в воду.
Спустя некоторое время две лодки спешно удалились в море. Несчастные люди вынуждены были бежать, покинув благодатнейший уголок из всех, какие им только встречались. Злой дух обманул их – принял жертву и все-таки причинил им страшное горе[8]8
Этим злым духом был так называемый спрут, или осьминог, который относится к разряду моллюсков. Но вес его иногда достигает двухсот килограммов, а «ноги», вернее щупальца, у него бывают до десяти метров длиной. Осьминоги обитают под всеми широтами, но такие большие экземпляры встречаются редко.
[Закрыть].
VIII
Ожидание – Нгара! – Схватка в воде. – Вмешательство злого духа. – Враг уничтожен. – В поисках своих. – Встреча
Манг лежал на берегу, но усталость не проходила. Мысли вихрем кружились в его голове; он старался разгадать, что здесь могло произойти. Может быть, сородичи отлучились ненадолго? Но тогда почему ничего не осталось из вещей, нет навеса? А если люди ушли отсюда навсегда, то что их прогнало? Может быть, они все погибли?
Тут он заметил, что в отдалении виднеются какие-то вещи. Подойдя поближе, увидел глиняный горшок; но у его семьи такого горшка не было. Может быть, он принадлежит Косу? А вот топор, тоже совсем незнакомый. Пояс – такого не было ни у отца, ни у Коса. Несколько шкур, тоже неизвестно чьих. Значит здесь обосновался кто-то чужой? Как это могло случиться? И кто эти пришельцы? Неужели они перебили всех его близких? Однако, судя по вещам, людей тут немного, пожалуй, не больше двух. Видимо, ничего другого не остается, как подстеречь их. И Манг притаился за выступом скалы.
Ждать пришлось недолго. Не прошло и часа, как за скалой послышался плеск весел, а вскоре показалась и лодка. У Манга сразу отлегло от сердца, когда он увидел, что в лодке сидит лишь один человек.
Но через минуту он чуть не закричал и не выскочил из своей засады: в лодке сидел Нгара. Так вот кто устроился здесь! Манг весь затрясся от гнева. Ему казалось, что Нгара умышленно медлит, не хочет приблизиться к берегу.
А тот спокойно греб к берегу, выбросил из лодки какую-то птицу, хворост, затем, не торопясь, выбрался сам. По его движениям можно было судить, что он здесь чувствует себя дома. Он даже ни разу не оглянулся по сторонам.
Манг стиснул зубы, напрягся и выжидал наиболее удобный момент, чтобы броситься на врага. Нгара подошел к потухшему костру, нагнулся, пощупал золу. Очевидно, она была еще горячей, так как Нгара подложил сухой травы и стал раздувать огонь.
Это и был самый удобный момент для Манга. Но в самую последнюю минуту он изменил план. Он не вступит с ним в борьбу, а сделает то же, что Нгара сделал с ним самим – угонит кану. И Манг стал подкрадываться к лодке врага. Наступили сумерки, да, кроме того, Нгара был так занят своим делом, что ему и в голову не пришло обернуться назад. Он обернулся только тогда, когда услышал шум возле лодки. Увидев в ней Манга, он не поверил своим глазам. Откуда? Как? Уж не с того ли света явился?..
– Ну, Нгара, – злорадно сказал Манг, оттолкнувшись от берега, – теперь мой черед пожелать тебе всего доброго. Будь благодарен, что я не убил тебя, как пингвина.
Голос Манга убедил Нгару, что все это было действительностью. Злоба и отчаяние сдавили ему горло, и он, не раздумывая, бросился за Мангом в воду. Манг этого совсем не ожидал. Он успел отплыть всего на несколько метров, и Нгара быстро настиг его; ухватившись за край лодки, он опрокинул ее вместе с Мангом. Хотя ни о чем другом, кроме прямой опасности, сейчас нельзя было думать, Манг весь содрогнулся от неприятного ощущения, когда его ноги запутались в скользких ветвях подводного дерева. Завязалась борьба не на жизнь, а на смерть. Нгара был сильнее Манга. Ему сразу удалось обхватить противника сзади и окунуть в воду. Положение Манга казалось безвыходным. Если он сейчас же не высвободится – конец. Правда, у него было оружие – кортик. Манг выхватил его, но не мог как следует размахнуться, так как Нгара держал его сзади за плечи. Юноша начал уже захлебываться, вода набиралась в нос и рот.
Вдруг Манг услышал душераздирающий крик, и Нгара отпустил его. Вынырнув на поверхность Манг увидел, что вокруг туловища Нгары обвилась змея. Манг не успел опомниться, как почувствовал, что и его ногу что-то обожгло и сжало. Он наклонился, одним взмахом кортика перерезал змею пополам и уцепился за борт лодки.
Нгара в это время вертелся в воде, стараясь высвободиться из душившей его петли. Он тоже держался за лодку и уже не обращал внимания на своего врага. Теперь и Манг забыл обо всем на свете и думал только об этой новой опасности, хотя ему в этот момент ничего не стоило убить Нгару.
Вместо этого он пустился вплавь к берегу. Не успел он отплыть на несколько шагов, как опять почувствовал, что змея обхватила его ногу. И на этот раз он освободился от нее с помощью своего кортика, а вокруг Нгары тем временем обвилась уже и вторая змея.
Нгара видел в руках Манга нож, видел, как легко Манг расправился со змеями, и стал просить его:
– Брат, спаси меня, я тебе все отдам!
– Глупец! – зло усмехнулся Манг. – Что же ты мне отдашь, когда я и сам все могу забрать. – И он быстро поплыл к берегу. Усевшись на суше, он продолжал издеваться над Нгарой. – Ты же видишь, что я мог тебя убить, но не хочу пачкать свой красивый нож. Пусть лучше тебя задушат эти змеи. Вот так, вот так! Ха-ха-ха! Напрасно ты радовался, что меня нет на свете.
А Нгару душили уже три змеи. Теперь дело пошло быстрее. Под хохот Манга Нгара погружался все глубже и глубже и, наконец, с душераздирающим криком исчез под водой. Только пузыри напоминали о трагедии, разыгравшейся в глубине бухты.
Когда все было кончено, Манг выбрал палку подлиннее, зацепил ею лодку и подтянул к берегу. Вытянул ее на сушу, привел в порядок и отправился в море.
Стало совсем темно. После всего пережитого было как-то странно думать о том, что его на скалистом островке ждет Белая птица. Казалось, что все это было давным-давно, да может и вообще не было…
Тем временем девушка стояла на скале. Тело ее словно окаменело, сердце едва билось. Она уже давно убедила себя, что все кончено, что нет никакой надежды, – а между тем, не отрывая глаз, смотрела в ту сторону, куда уплыл Манг, все время прислушивалась, не слышно ли его.
И вот откуда-то с моря донесся крик, протяжный и бодрый. Девушка затрепетала всем существом – уж не ей ли дикарь дает знать, что плывет? А может, не он?..
О, если бы это был он, милый, родной! За всю свою жизнь никого она еще так не ждала, никого так не хотела видеть, как сейчас этого дикаря. В эти минуты он был для нее самым близким и дорогим человеком на свете.
Донесся новый крик, послышался плеск весла, показалась лодка и, наконец, к острову причалил Манг. Нервы девушки не выдержали, слезы радости полились из ее глаз, и она упала на руки Мангу.
Часа через два они были «дома», в покинутой бухте.
На другой день погода испортилась и плыть дальше было нельзя. Пришлось ждать. И ожидание это длилось целую неделю. Хотя здесь было удобнее и спокойнее, чем на островке, все же девушке показалось, что эта неделя томительнее всех предыдущих. Наконец погода установилась, и они отправились дальше на юг.
Вот и Магелланов пролив. Девушка узнала места, где недавно проходил корабль. Она предполагала, что они будут здесь ждать парохода, но Манг направился дальше. Девушка стала жестами просить его остановиться. Манг перестал грести. Лодка остановилась.
Девушка принялась ему объяснять, что здесь должен пройти корабль и нужно подождать его. Манг внимательно посмотрел вокруг и замотал головой: никакого корабля, мол, нет, – и тронулся дальше. Но спутница опять запротестовала, и он вынужден был остановиться.
Манг не знал, как ему быть. Они снова постояли немного. Девушка напряженно вглядывалась то в одну, то в другую сторону и, казалось, ждала, что вот-вот покажется корабль.
А Манг терпеливо ожидал, что будет дальше. Но, наконец, терпение его иссякло.
– Для чего мы здесь стоим? – заговорил он, забыв, что спутница не понимает его. – Может быть, кану белых появится через месяц?
Но она знала одно: если и можно рассчитывать встретить корабль, то только здесь. Стоит им удалиться от этой морской дороги, – и ни о какой встрече с кораблем нечего и думать.
Манг подождал немного и снова взялся за весло. Но девушка опять закричала.
Манг, как мог, стал объяснять словами и жестами, что стоять на этом месте нельзя, что надо проехать дальше, найти удобное место для стоянки, а сюда они будут приплывать и высматривать корабль.
Девушка понимала, что ее спутник прав. Но после всех невзгод она почти утратила власть над собой. И сейчас она думала лишь об одном: корабль пройдет, а их в это время не будет. Значит, опять мучительное ожидание!.. И она не давала Мангу взяться за весло.
Он долго и безуспешно уговаривал ее. Наконец девушка утомилась, и Манг схватил весло. Его спутница снова принялась кричать и плакать, но теперь уже Манг не обращал на нее внимания.
Лодка скользила знакомыми коридорами, среди скал и утесов, похожих на улицы и дома. Вот и бухта, где когда-то играли китята. Знакомые снежные вершины громоздятся вдали. Все здесь знакомо, близко и дорого сердцу… Каждый возвращавшийся на родину после долгой разлуки испытал подобное чувство.
А спутнице Манга все вокруг казалось мертвым и диким.
«Куда он меня везет? – с тревогой думала она. – Вот когда дикарь показал свое истинное лицо! Вот где суждено мне расстаться с жизнью!»
Как раз в это время им встретилась целая семья алакалуфов на лодке. Увидев Манга в капитанском одеянии и с ним белую женщину, они стали так громко выражать свое удивление, размахивать руками, что девушка окончательно решила: пришел ее конец.
Поговорив со своими соплеменниками, Манг направил челн к востоку и скрылся из виду, а те, крайне изумленные, все еще не могли двинуться с места.
Чем дальше продвигались путешественники в глубь архипелага, тем обширнее и низменнее встречались острова. На них уже виднелись трава, деревья. Если плыть еще дальше на восток, можно встретить леса и луга. Там живет сильное воинственное племя «она», много лет назад оттеснившее мирных алакалуфов на бесплодные западные скалы.
Двое суток Манг и его спутница плыли на восток и лишь на третьи сутки в полдень увидели две кану. Это были семейства Тайдо и Коса. Они неплохо устроились на новом месте. Берег здесь был невысокий, покрытый лесом. Под деревьями виднелся шалаш из ветвей – неказистое, но надежное убежище.
Заметив лодку с необычными путешественниками, люди на берегу засуетились. Даже когда Манг подплыл к самому берегу и окликнул сородичей, они всё еще не могли поверить, что этот человек в странном наряде – их Манг. Еще больше удивила незнакомая женщина.
И только когда лодка причалила и мужчина вышел на берег, они поверили, что прибыл, действительно, Манг. С недоумением и какой-то робостью приблизились к нему родные, все время посматривая на лодку, где, не решаясь выйти на берег, сидела белая девушка.
Начались расспросы, Манг рассказал о своих приключениях и с болью в сердце выслушал рассказ о смерти своего братишки.
– А зачем тебе эта женщина? – спросил, наконец, Тайдо, указывая на незнакомку. – Что ты с ней будешь делать?
– Не знаю, – ответил сын. – Надо как-нибудь доставить ее к белым.
Старик покачал головой.
– Нам самим нечего есть, – недовольно проворчал он.
– А что было делать? – оправдывался сын. – Неужели надо было дать ей погибнуть или самому бросить ее в море?
– Не беда, если бы и погибла, – сказал Тайдо. – Какое нам дело до нее?
Кос стоял рядом, искоса посматривал на приезжую и, как видно, полностью был согласен с Тайдо.
А юная англичанка сидела в лодке и ждала решения своей участи. Она видела, что разговор идет о ней и была уверена, что они совещаются о том, чтобы убить ее и съесть.
«Так вот для чего этот дикарь старался спасти меня!» – с горечью думала она, пристально наблюдая за Мангом. Но в глубине сознания теплилась надежда: может быть, он не отдаст ее?
Наконец, Манг обратился к ней, приглашая сойти на берег. Скрепя сердце, девушка вылезла из лодки и опустилась на траву. Люди обступили ее и стали рассматривать, ощупывать одежду, которая уже ничего общего не имела с прежней – была грязная, изорванная.
Особенный интерес чужеземка возбудила у женщин; их внимание было для нее даже более неприятно, чем взгляды мужчин. Она сразу почувствовала себя совсем несчастной и беспомощной. Даже Манга она стала теперь бояться. Он вдруг показался ей чужим, далеким и – вовсе не слугой, как прежде.
Для ночлега ей отвели угол в шалаше рядом с женщинами, и эта ночь под кровлей, среди людей, для нее была хуже, чем под открытым небом.
Не совсем удобно чувствовали себя и хозяева в присутствии этой гостьи, словно с неба свалившейся к ним. Как будто в их жизнь вклинилось что-то чужое, ненужное, лишнее, с которым не знаешь, что делать.
Хуже всего было с едой. От девушки и так осталась одна кожа да кости: больше месяца она не видела ни хлеба, ни фруктов. Правда, она уже немного привыкла к ракушкам, ракам, и рыбе. Но если прежде она могла отдавать Мангу любые приказания, то теперь распоряжаться она уже не смела. И сам Манг чувствовал, что в семье он не может так заботиться о ней, как прежде.
Уже на другой день Кос и Тайдо начали совещаться о белой девушке. У Коса на этот счет было свое мнение.
– Вот что, Тайдо, – серьезно сказал он, – уж не думает ли Манг оставить себе эту куклу в жены? Тогда нарушается наш уговор. Мы же сшили ему кану.
– Я и сам опасаюсь этого, – хмуро ответил Тайдо, – но ведь Манг сказал, что переправит ее к белым.
– Неизвестно, когда он это сделает, а пока она мешает всем нам. Почему мы должны заботиться о ней? Пускай убирается на все четыре стороны!
– Манг не прогонит ее, – возразил Тайдо. – Ему жаль ее, и, кроме того, он хочет через нее познакомиться с белыми.
– Да зачем это нужно?! – кипятился Кос.
– Я тоже думаю, что это не нужно. Только что с ним поделаешь, если он это вбил себе в голову?
– Мы можем избавить его от хлопот, – предложил Кос: – возьмем и отвезем ее на какой-нибудь дальний остров. Пусть сама ищет дорогу к своим. А Манг тогда женится на Мгу и заживет, как все добрые люди.
Тайдо счел рассуждения Коса вполне разумными. Со своими затеями Манг может совсем отбиться от дома. Сам Тайдо стареет, младший сынишка погиб, и может случиться, что семье не на кого будет опереться.
А Манг в это время мечтал о дальнейшем путешествии. Англичанка нерешительно обратилась к нему, напоминая, что пора отправляться. Она очень обрадовалась, когда Манг закивал головой в знак согласия.
В тот же день Тайдо и Кос велели Мангу и всем женщинам, кроме белой, идти в лес за ягодами.
IX
В лесу. – Óна! – Гуанако подвел. – Отступление. – Исчезновение Белой птицы. – Манг приходит на помощь. – Корабль. – Торжественная встреча «капитана Манга»
Этот берег можно было считать границей, за которой начинались лесные массивы. Чем дальше на восток, тем гуще и выше становился лес. А еще дальше высились снеговые горы.
Хотя эти места и находятся довольно далеко от экватора, но большинство деревьев и кустарников покрыто зеленью круглый год. Чаще всего здесь встречается бук – невысокое дерево с мелкими жесткими и пахучими листьями. Листья обычно растут пучками на кончиках веток, и издали такое дерево напоминает итальянскую сосну.
Особенно радует глаз произрастающая здесь магнолия с блестящими плотными листьями, из которых выглядывают белые цветы, похожие на наши болотные лилии. Кора этого дерева употребляется здесь как целебное средство.
Там и сям путь преграждают огромные повалившиеся от старости деревья. Их стволы со всех сторон облеплены паразитами – мхами, лишайниками, грибами. Хозяйки с удовольствием набрали бы этих грибов в свои корзины. Много неприятностей доставляет растущий здесь колючий кустарник колофата. Наши путники достаточно натерпелись от его острых шипов. Они хотели даже вернуться обратно, но Манг вскоре вывел всех на широкую светлую поляну, где росли ягоды, похожие на малину.
Пока женщины собирали ягоды, Манг, как вожак отряда, прошел дальше, чтобы посмотреть, нет ли какой-нибудь опасности. Углубившись в лес, он повернул вправо и вдруг увидел: над лесом курится дымок.
Манг остановился в нерешительности. Что делать? Бежать обратно, предупредить женщин и спасаться бегством с ними вместе или сперва разузнать, что там такое? В конце концов он выбрал последнее, так как убегать неизвестно от кого было бы стыдно. И он стал осторожно пробираться вперед. Долго он прокрадывался, как тень, от дерева к дереву, пока не увидел в просвете между деревьями костер и фигуры людей. Тогда он лег на землю и стал ползти к ним. Через некоторое время можно было уже рассмотреть четырех мужчин, сидевших на берегу ручья у огня. Это были óна. Раньше Манг не встречался с ними, но сразу же распознал их по рассказам отца, которых наслушался еще в детстве. Такими он и представлял их себе: высокими, сильными, суровыми. На бронзовых телах широкие накидки из шкур гуанако, лисиц и крыс, рядом на траве – копья, луки и стрелы. Несмотря на полуденный час, в лесу стояла глубокая тишина; в этих местах почти совершенно не водятся лесные птицы и насекомые, наполняющие многоголосым шумом наши северные леса. В тишине до слуха Манга донесся разговор сидящих у костра. Юноша не мог понять их слов, так как с языком она был незнаком. Ему только показалось, что несколько раз было произнесено слово «алакалуфы», сопровождаемое воинственными жестами в сторону берега. Без сомнения, речь шла о них и не предвещала ничего хорошего.
Вдруг позади Манга послышались шелест, треск, топот. Он обернулся и увидел гуанако. Этот шум услышали и óна. Они схватились за оружие и осторожно поползли прямо на Манга.
Юноша обмер. Бежать было бесполезно: враги все равно догонят его. Прятаться некуда: при первом же движении он будет схвачен. Проклятый гуанако погубил его!
А óна все приближались. Лежать на месте и ждать, пока они на него наткнуться, значило обречь себя на гибель. И Манг осторожным движением отодвинулся в сторону. Гуанако стоял совсем рядом с ним. Заметив человека, животное испугалось и понеслось, как вихрь. Это и спасло Манга.
Все внимание óна было сосредоточено на гуанако. Они погнались за ним, а когда увидели, что не догонят, вернулись к костру. Манг в это время успел незаметно скрыться.
Присоединившись к своим, он сразу же повел их на стоянку. Но там не оказалось ни отца с Косом, ни белой девушки. Не хватало и одной лодки. Значит, они куда-то уплыли. Но куда? Зачем?
– Может, и здесь уже побывали свирепые óна? – в страхе заметила мать.
– Нет, – успокоил ее Манг, – они бы все забрали и разрушили, а тут, видишь, даже кану стоят в сохранности. Но времени нельзя терять. Скоро ли они вернутся?
Каждую минуту можно было ждать появления врагов. Женщины уже начали сносить свой скарб в оставшиеся две лодки.
Наконец из-за поворота показалась лодка, но в ней сидели только Тайдо и Кос. Манг встревожился: что могло случиться с девушкой?
– Скорее, скорее! – кричали с берега женщины. – Óна! Óна!
Это слово встревожило мужчин. Подплыв к берегу, они сразу же начали расспрашивать обо всем, что здесь происходило, но Манг, вместо ответа, спросил:
– Где Белая птица?
– Не знаем, – отвечали они. – Скорее говорите, где вы встретили óна и сколько их?
– В двух часах ходьбы отсюда, их всего четверо, – ответил Манг. – А где оставалась Белая птица, когда вы отплыли отсюда?
– Она была здесь, – ответил Тайдо, глядя в сторону, и спросил: – А ты не разгадал намерения врагов?
– Кажется, óна хотят напасть. Я слышал, они несколько раз повторили слово «алакалуфы», – ответил Манг. – Но скажите, где Белая птица, в какую сторону она пошла?
– Да на что тебе нужна эта девчонка! – рассердившись, крикнул Тайдо. – Разве ты не видишь, какая беда нам угрожает? Эти проклятые óна заняли самые лучшие земли и стерегут их, как коршуны, даже если они им самим вовсе не нужны. Были бы мы поумнее да собрались все вместе…
– Ты не храбрись, Тайдо, – перебил Кос, – неизвестно, еще, когда это будет, а пока нам надо поскорей убираться.
– Я никуда не поеду! – решительно заявил Манг.
– Что? – вытаращил глаза отец. – Как не поедешь? Что же ты тут станешь делать?
– Искать Белую птицу, – спокойно ответил Манг.
– Глупец! Что ты один сможешь сделать? Тебя убьют óна.
– Не убьют: мне одному легче спастись. Я спрячу кану в кустах, а сам буду ждать, и если Белая птица не придет, отправлюсь в море искать ее.
Тайдо и Кос молча переглянулись и пожали плечами.
– Да на что она тебе? – снова спросил Тайдо.
– Я спас ее от смерти и обещал отвезти к белым. Неужели я допущу, чтобы она погибла? Покидать человека в беде, даже не попытаться помочь ему – бесчестное, злое дело!
– А может быть, она нарочно убежала от нас? – сказал Кос.
– Этого не может быть, – уверенно заявил Манг. – Она слишком слаба и беспомощна, чтобы так поступить.
Мангу жаль было своей Белой птицы, как ребенку жаль бывает куклу или другую занятную игрушку. Девушка для него была красивой и редкостной вещью, которую не так уж часто встретишь в жизни, и лишиться ее казалось ему большим несчастьем. Кроме того, с ее помощью Манг надеялся ближе познакомиться с белыми людьми. Значит, надо было спасти ее, хотя бы с риском для жизни.
Все стали собираться в путь, а Манг поволок свою кану к берегу.
Тайдо и Кос увидели, что Манг не шутит и впрямь решил остаться. Своей Белой птицы он тут не найдет, а сам может погибнуть. Выходит, что их затея приведет совсем не к тому результату, на который они рассчитывали. Посовещавшись, они пришли к выводу, что им придется сказать Мангу о местонахождении девушки.
– Вот что, Манг, – начал Тайдо, – белой девушки ты тут не найдешь. По ее просьбе мы отвезли ее туда, поближе к проливу, где обычно проходят кану белых. Там и оставили ее на острове.
– Да ведь она погибнет! – воскликнул Манг.
– Кто-нибудь заметит, возьмет ее… – неуверенно проговорил Кос, глядя в сторону.
– Я сам отвезу ее к белым! – горячо сказал Манг. – Где она?
– Садись в кану, мы покажем тебе.
И три лодки направились в ту сторону, откуда только что приплыли Тайдо и Кос. Не доезжая до острова, где была оставлена девушка, Тайдо остановился и сказал Мангу:
– Она там, за этой скалой. Плыви дальше один, забирай свою Белую птицу и вези на морскую дорогу. Да поскорей возвращайся. Мы будем у острова Пингвинов.
И кану разошлись в разные стороны.
…Когда Манг и женщины ушли в лес, к Грэт подошли Кос и Тайдо и стали жестами показывать, что ей нужно отправляться туда, к белым. Они даже пробовали изобразить пароход и гудеть, как он. Смысл их жестов она поняла, но ей показалось странным, почему это делают они, а не Манг, и к тому же в его отсутствие.
Она инстинктивно почувствовала, что тут что-то неладно, и стала отказываться. Тогда мужчины силой усадили ее в лодку. Теперь уже не было сомнений, что ее везут на смерть. Девушка начала вырываться, плакать, кричать, но ей зажали рот. Наконец она выбилась из сил, потеряла сознание. В таком состоянии ее доставили на небольшой островок и вынесли на берег.
Придя в себя, она увидела, что лежит одна на берегу под скалой. Ей сразу вспомнилось, как недавно стояла она на скалистом островке. Так же наступал вечер, так же пустынно было море, так же спокойно плескались о берег волны, и впереди ждала смерть. Только на этот раз не было никакой надежды, что приплывет Манг…
И вдруг, словно сквозь сон, она видит: приближается лодка, а в ней человек в знакомом капитанском кителе.
– Манг?! – закричала девушка, протянув к нему руки и вся сияя от счастья.
Манг был уже у берега. Он приветливо ей улыбнулся, но тут же с укоризной сказал:
– Зачем Белая птица убежала от Манга? Он сам отвез бы ее к белым. Ведь ты тут могла погибнуть!
Как удивилась бы девушка, если бы могла понять, что он говорит! Но ей было достаточно и того, что она опять спасена, и на этот раз наверняка отправится встречать корабль. Манг выразительными жестами объяснил ей, что они не вернутся обратно к его соплеменникам, а поедут туда, где можно встретить белых людей.
Потянулись дни скитаний по Магелланову проливу, но более трудные и голодные, чем прежде. Теперь нельзя было в поисках крова и пищи уклоняться с морского пути. А вокруг – голые и неприветливые скалы. Пять дней пришлось провести в лодке.
Но зато каждый день был полон надежд. Девушка все глаза проглядела, высматривая корабль. Не меньше старался и Манг.
Вот, кажется, из-за скалы забелел парус, а может быть, дымок. Сердце девушки готово выскочить из груди. Нет, это взлетели птицы… Вон что-то движется, чернеет вдалеке. Оказывается, кану какого-то островитянина… И так с утра до вечера, день за днем. Даже ночью не прекращали наблюдения, хотя корабли обычно не решаются в ночное время проходить Магеллановым проливом.
И только на шестой день на горизонте показался дымок парохода. Можно ли описать, что пережила в эти минуты юная англичанка? Она едва не умерла от волнения. Она не могла бы сказать, что больше взволновало ее: радость предстоящей встречи или ужас при мысли, что корабль пройдет мимо и она останется в пустынном океане. Но Манг уверенно направил челн наперерез кораблю и остановился, поджидая его.
Корабль приближался. Девушка так металась в лодке, что несколько раз чуть не перевернула ее. На всякий случай она оторвала рукав от своего и без того изодранного платья и принялась размахивать им.
Но с корабля уже заметили в бинокль лодку с необычными пассажирами: европейскую девушку в каком-то диком наряде и дикаря в европейском платье.
Застопорили машину. Спустили трап. У борта столпились любопытные пассажиры. Возле громадины-корабля беспомощно покачивалась на волне скорлупка-лодка. Больших трудов стоило Мангу подогнать ее к сходням. Белая птица уцепилась за трап и полезла вверх. У Манга дух захватило, когда он задрал голову и глянул на эту махину. А что же там, внутри? Позволят ли ему подняться и посмотреть? Всеобщее внимание, интерес и сочувствие пассажиров корабля было приковано к девушке, но не меньшим вниманием пользовался и дикарь в капитанском кителе.
– Вы только посмотрите, каков капитан! Ха-ха-ха!
– Правда, у него нет брюк!..
– До чего же занятный! – восторгались дамы.
А Манг не знал, взбираться ему на корабль или нет. Он чего-то страшился. Взглянув наверх, он увидел, что Белая птица, склонившись через перила, ласково смеется и кивает ему головой.
– Мой добрый Манг! – говорила она. – Благодарю тебя! Будь счастлив! Прости, что у меня ничего нет, чтобы подарить тебе на прощанье.
Услышав эти слова, люди с парохода стали бросать Мангу разные вещи. Но, ко всеобщему удивлению, Манг не бросился подбирать их. Он подумал, что Белая птица приглашает его с собой, осмелел и ухватился за сходни.
– И ты хочешь ехать со мной? – спросила девушка. – Ну, хорошо. Я буду очень рада, мой верный Манг! – И, обратившись к капитану, она попросила:
– Позвольте и ему подняться. Я заплачу и за его проезд. Этот человек спас меня от смерти.
Капитан, разумеется, согласился, и спустя минуту на палубе, в окружении большой толпы, стоял Манг, в капитанском кителе и фартуке из шкуры котика.
Немногие из артистов могли бы похвастаться таким успехом, какой имел Манг.
Крики, хохот, аплодисменты пронеслись над пустынным проливом и эхом отозвались среди скал и ущелий.
А Манг стоял в тесном кругу чужих людей опустив руки, как-то криво улыбался и не знал, на что ему смотреть: на этих ли нарядных людей в необычной одежде, или на странные предметы на палубе, сотрясаемой какими-то грохочущими толчками, или на страшную трубу, из которой валил дым.
Корабль тронулся и стал набирать скорость.
– Жертвую капитану Мангу недостающую часть туалета! – крикнул один весельчак и через некоторое время принес ему кальсоны.
Напялили их на Манга, и опять все покатились со смеху. После однообразного и томительного пути это событие доставило людям некоторое развлечение. А потом про него забыли и опять стали томиться от скуки.
Пролив опустел. По-прежнему плескалась вода, по-прежнему молчаливо стояли суровые скалы и по-прежнему – никаких следов человека.
Только на волнах сиротливо покачивалась кану. На дне ее тлела головешка, валялись шкуры да одиноко торчали весло и пика.
В воздухе пронзительно крикнула чайка, покружилась над лодкой, несколько раз пролетела над ней так низко, что чуть не задела крылом, а потом спокойно уселась на корме…