355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Малов » Искатель. 1980. Выпуск №4 » Текст книги (страница 11)
Искатель. 1980. Выпуск №4
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 03:05

Текст книги "Искатель. 1980. Выпуск №4"


Автор книги: Владимир Малов


Соавторы: Андрей Серба
сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)

Ничего не понимаю, – признался Дрейк.

Ты доказал контраст между вещами, находящимися в тво

ем кармане,– которые, вероятно, можно обнаружить у любого

делового человека, и вещами, найденными в карманах Дугласа

Хепнера, о которых упоминал судебный следователь.

Ну что ж, конечно, – пробормотал Дрейк, – я...

А теперь подумаем вот о чем. Хепнер курил. Он держал

сигареты в портсигаре. А где его спички? Где его нож? Ведь

почти каждый мужчина имеет при себе перочинный нож. У него

было найдено немного мелочи, но не было банкнот. Были

у него и водительские права, но не было членской карточки ни

одного клуба, даже адресов не было, ничего такого.

Дрейк молча раздумывал. ,

Господи, Перри! – вдруг воскликнул он. – А тебе не

показалось, что у него в карманах слишком уж мало вещей?

Именно это я и имел в виду, – ответил Мейсон, а затем

спросил: – Где Хепнер жил?

Как раз этот вопрос, – ответил Дрейк, – и волнует сей

час полицию. Официально он проживает в «Диксикрат эпарт-

ментс». В этом пансионе за ним числится квартира, но неизвест

но, жил ли он там. Квартиры обслуживают горничные, одна из

которых сказала, что были случаи, когда в течение нескольких

дней кряду, а то и недель, на его постели никто не спал, про

стыни оставались несмятыми и полотенцами в ванной никто не

пользовался. В холодильнике не было продуктов. Он не сдавал

белья в прачечную и...

Внезапно Мейсон звонко щелкнул пальцами,

– Ты что? – спросил Дрейк,

123



Вот оно! – воскликнул он. – Прачечная! Пойдем, Пол!

Куда?

К следователю. Ведь нас приглашали посмотреть на вещи

покойного, которые были на нем в момент смерти. Пойдем по

смотрим, были ли на них ярлычки прачечной. Ведь не стирал же

он вещи сам, дома.

О'кэй, – согласился Дрейк, – может быть, найдем что-

нибудь, хотя... а, черт, Перри, ведь если на вещах были ярлыки

из прачечной, то полиция обнаружила их давным-давно.

И все же я хочу взглянуть на вещи до того, как их предъ

явят мне на суде, – сказал Мейсон. – Представь себе на ми

нутку, что моя клиентка говорит правду. Представь, что она

действительно не в состоянии вспомнить о том, что произошло.

Представь, что это убийство подстроено и она не может...

Один шанс против пятидесяти миллионов, – возразил

Дрейк. – Ведь ее обследовали психиатры, и все в один голос

заявили, что она симулирует. И в тот самый момент, как только

ее вызовут в свидетельскую ложу и она скажет, что ничего не

помнит, ее подвергнут перекрестному допросу, и она развалится

как вареный салатный лист. А затем прокурор бросит в бой

роту психиатров, и они докажут, что сна лжет.

Ну хорошо, – возразил Мейсон, – если она лжет, я по

стараюсь не допустить, чтобы ее вызвали в свидетели. Но

прежде я должен доказать самому себе, что она лжет. Послу

шай, Пол, у тебя в конторе есть ультрафиолетовый свет?

Есть маленькая лампа и даже два типа фильтров, которые...

Отлично, – сказал Мейсон, – тащи ее сюда. Сейчас во

многих прачечных номера на белье пишут флуоресцентными

чернилами. Это может дать нам в руки ключ. Кстати, насчет

ключей. Их, кажется, было четыре. Ты не знаешь, полиция на

шла замки, к которым они подходят?

Один из них от квартиры в «Диксикрат эпартментс».

О других я не знаю.

О'кэй, – сказал Мейсон. – Да, Пол, захвати с собой ку

бик воска. Пока я буду отвлекать внимание, постарайся сде

лать слепки с ключей.

Тебе нужны копии? – спросил Дрейк, и в его голосе по

слышались нотки сомнения.

А что, закон это запрещает?

Черт его знает, Перри. Ты .закон знаешь лучше.

Тогда делай то, что я тебе говорю. Мне нужны копии,

всех ключей. Нам нужно работать. Мы будем искать то, что

против нас.

Глава 11

Усталый сотрудник отдела судебного следователя сказал;

Мне придется пригласить сюда либо районного прокурора,

либо кого-нибудь из полиции.

Сегодня в суде было'объявлено; что нам разрешено осмот

реть вещи Дугласа Хепнера, – заметил Мейсон.

О, тогда все в порядке, – согласился служащий. – У ме

ня нет причин, чтобы отказать вам. Прошу следовать за мной.

Пройдя длинный коридор, он вошел в комнату с множеством

124

пронумерованных ящиков, размещенных вдоль стен. Отперев ключом один из них, он сказал:

Прошу. Вот эти вещи.

У покойного была в карманах всякая мелочь, – сказал

Мейсон, – авторучка, записная книжка и всякое такое...

А это все здесь, в этом маленьком ящичке. – Служащий

отпер еще один замок и выложил всю мелочь на стол. – Вот

так и работаю, – вздохнул он. – Нужно знать назубок, где что

лежит.

Ничего не поделаешь, – согласился Мейсон, сделав вы

разительный знак Делле Стрит.

Боже мой, вот это работка! – воскликнула Делла, направ

ляясь к противоположной стене, где размещались такие же за

пертые на замки и пронумерованные ячейки. – Как секретарь,

я вполне понимаю вас и разделяю ваши трудности, – засмея

лась она.

Взгляд служащего потеплел, и он, подойдя к Делле, принялся рассказывать ей о том, чем ему приходится заниматься. Делла проявила живой интерес к рассказу. Как бы машинально она направилась в соседнюю комнату, увлекая за собой и охранника, который, бросив взгляд на Мейсона, послушно отправился за Деллой, отвечая по дороге на ее вопросы.

Мейсон принялся осматривать одежду.

Костюм сшит у частного портного, Пол, – заметил он. —

Но его клеймо тщательно срезано. Может быть, это работа по

лиции?

Сомневаюсь, – ответил Дрейк. – Но срезано аккуратно.

Взгляни на белье, вон там, под пиджаком, – сказал Мей

сон. – И давай сюда свою ультрафиолетовую лампу.

Дрейк приподнял пиджак, включил лампу и направил ее луч на стопку нижнего белья. И почхи тотчас же на нем проступили цифры.

Вот они! – воскликнул Мейсон. – Записывай, Пол. – Он

тщательно расправил белье. Теперь номер был ясно виден:

Н-4464.

Быстро, – прошептал Мейсон. – Убирай лампу, Пол,

Я не хочу, чтобы охранник сообщил полиции, чем мы здесь

занимались. А главное, я не намерен дарить им идеи.

А как быть с костюмом? – спросил Дрейк.

Не будем его трогать, – сказал Мейсон. – Давай-ка луч

ше снимем оттиски с ключей. Я подниму пиджак и загорожу

тебя от охранника.

Охранник, посмотрев в их сторону, вдруг повернулся и направился обратно к столу. Заметив это, Делла поспешно отвлекла его каким-то новым вопросом. Тем временем Мейсон приподнял пиджак и, держа его за плечики, сделал вид, что рассматривает на нем швы. Делла обернулась к какому-то ящику и задала служащему новый вопрос:

– Скажите, а это что такое?

Однако охранник, заподозрив неладное, быстро направился к Мейсону. Тот же, продолжая держать пиджак за плечики, стал поворачивать его перед лицом охранника то в одну, то в другую сторону, заслоняя им Дрейка.

– Ребята, чем вы тут занимаетесь? – спросил служащий.

125



Нам бы хотелось найти хоть один ярлык, – заметил Мей

сон, как ни в чем не бывало, – а они все срезаны.

Кто же их срезал? – резко спросил охранник.

Откуда мне знать? – парировал Мейсон. – Здесь ваша

вотчина.

Ярлыки были на месте, когда вещи поступили сюда.

Были на месте?! – В голосе Мейсона послышалось удив

ление. – Так куда же они подевались?

– Вам придется задать этот вопрос в полиции, – довольно

грубо ответил служащий. – Мне разрешили пустить вас затем,

чтобы вы только взглянули на вещи. Районный прокурор распо

рядился показать вам их, и все. Так что валяйте смотрите. А что

делает тот парень?

Дрейк выпрямился, держа в руках связку ключей.

– Я изучаю ключи, – сказал он, – стараюсь найти на них

номера.

Охранник рассмеялся:

Полиция тоже пыталась найти их, однако...

Тогда все в порядке, – сказал Дрейк, кидая связку клю

чей на стол. – Нечего и смотреть. Как у тебя дела, Перри? Все

посмотрел, что хотел?

Думаю, что да, – ворчливо пробормотал Мейсон. – Мож

но идти.

Когда они вышли на свежий воздух и отошли подальше от помещения, где пахло трупами, формалином и смертью, Дрейк спросил:

Ну и что теперь?

Приступай к работе, Пол, – ответил Мейсон. – Тебе

предстоит найти прачечную, и сделать это надо быстро.

' – Имей совесть, Перри, я голоден как волк,– взмолился Пол. – Мы все равно ничего не добьемся, пока...

– Начни с полицейского участка, – невозмутимо продол

жал давать наставления Мейсон, – используй свои связи. По

говори с секретаршей ассоциации прачечных...

Дрейк застонал.

Предвижу, что за ночка мне предстоит.

Торопись. Это надо сделать как можно быстрее. Ярлычки

эти играют огромную роль. А то Хэмилтон Бергер уже празд

нует победу. Действуй, старина. Да, кстати, ты успел снять

слепки с ключей?

Конечно, успел. В самый последний момент перед тем, как

этот парень вернулся. Я даже подумал, что он застукает меня.

Ничего страшного не произошло бы, – успокоил Мей

сон. – Раз нам дали разрешение, мы имели право даже сфо

тографировать их.

Беру на себя изготовление ключей, Пол, – вмешалась

в разговор Делла Стрит. – Возле моего дома есть слесарная

мастерская, там быстро все сделают. А еспи слесаря не будет

на месте, я знаю, где его найти. Вы, шеф, идите к себе в кон

тору, и, как только ключи будут готовы, я возьму машину и

привезу их вам.

Ну тогда все в порядке, – сказал Мейсон. – За дело,

друзья!

Приехав в контору, Мейсон стал в раздумье прохаживаться

126

по комнате из угла в угол. Так прошло пятнадцать минут, двадцать, час... Внезапно зазвучал зуммер спецтелефона. Мейсон снял трубку. У аппарата был Дрейк.

Кажется, я кое-что нащупал, Перри. Мне удалось разыскать

секретаря этой прачечной ассоциации, который и объяснил, что

номер на белье – код. Также он сообщил мне имя менеджера

прачечной, и я сейчас пытаюсь связаться с ним. Надеюсь что-

нибудь разнюхать в самое ближайшее время. Когда мы будем

ужинать, Перри?

Когда покончим с этим делом.

Послушай, Перри. Мне вполне хватит, если ты пришлешь

мне снизу гамбургер *. Это, конечно, немного, но гамбургер и

приличный кувшинчик с кофе сделают доброе дело.

Перекусим, когда вернется Делла, – ответил Мейсон. —

Если перерыва не наметится, я пришлю тебе чего-нибудь.

О'кэй, – произнес в трубку Дрейк. – Думаю, что скоро

сообщу тебе о грязном бельишке. Да, но почему владелец

белья значится под буквой Н? Выходит, Хепнер пользовался

вымышленным именем.

Вполне возможно, – согласился Мейсон. – Вообще фигура

этого Хепнера весьма загадочна и таинственна.

– Ну ладно, – заключил Дрейк, – скоро дам о себе знать.

Прошло еще минут десять, и в дверях кабинета появилась

Делла, радостно позванивая связкой ключей.

– Все в порядке? – спросил Мейсон.

Все в порядке, шеф. На всякий случай мне сделали по две

копии с каждого оттиска и дали надфиль. Слесарь посоветовал

подпилить края, если ключ будет плохо входить. Кроме того,

он просил передать, что готов оказать вам любую услугу и

в любое время, только дайте знать.

Ну что ж, это может пригодиться, – сказал Мейсон, а за

тем, слегка нахмурившись, заметил: – Похоже на то, что вы

вместе со слесарем уже решили, что раз есть ключи, то и

замки тоже.

А какой смысл иметь ключи и не пользоваться ими?

возразила Делла.

– Все это еще под вопросом, Делла, – сказал Мейсон. —

Давайте-ка лучше спустимся вниз к Дрейку и узнаем, как у не

го обстоят дела. Он грозился вот-вот разузнать что-то важное

и предложил отметить это событие гамбургерами с кофе.

Они выключили свет и зашагали вдоль по коридору к конторе Дрейка. Заметив их, ночная телефонистка кивком головы пригласила зайти.

Мейсон открыл деревянную решетку, пропустил вперед Деллу и "последовал за ней по длинному узкому коридору. По обе его стороны находились десятки дверей, за которыми размещались комнаты, где агенты Дрейка беседовали со свидетелями, писали рапорты, проводили экспертизы.

Когда Мейсон и Делла вошли в кабинет Дрейка, тот разговаривал по телефону. Он сделал рукой жест, приглашая войти, и продолжал разговор:

* Гамбургер – бутерброд с котлетой.

127



– ...минуту, дайте я запишу. Та-ак, Фрэнк Ормсби Ньюберг,

Титтерингтон эпартментс в Элмвуд-плейс... Вы не скажете,

сколько времени он там жил?.. Понятно... Номер той же самой

прачечной? Да?.. Хорошо, спасибо... Нет, нет, это обычная про

верка при утере чемодана. Извините, что потревожил вас

в столь поздний час. Да, это из частного сыскного агентства

Дрейка... Конечно, заходите. О'кэй, всего хорошего.

Дрейк положил трубку и сказал:

– Итак, мы его нашли. Это Фрэнк Ормсби Ньюберг. Адрес:

«Титтерингтон эпартментс» в Элмвуд-плейс.

Окончание в следующем выпуске

Перевел с английского Д. РОЗАНОВ

На I, IV стр. обложки и на стр. 2 и 55 рисунки Ю. МАКАРОВА.

На II стр. обложки и на стр. 56 рисунки Н. ГРИШИНА.

На Ш стр. обложки и на стр. 72 и 128рисунки В. ЛУКЬЯНЦА.

Под редакцией А. В. НИКОНОВА и В. А. РЫБИНА

Редакторы выпуска: В. РЫБИН, Ю. ПЕРЕСУНЬКО

Художественный редактор Т. ПРОКУДИНА

Технический редактор А. БУГРОВА Издательство ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия»

Адрес редакции: 125015, Москва, Новодмитровская ул., 5а. Тел. 285-80-10, 285-88-84.

Сдано в набор 13.05.80. Подп. к печ. 24.06.80. А02678. Формат 84ХЮ87з2. Печ. л. 4 (усл. 6,72). Уч.-изд. л. 10,3.

Тираж 250 000 экз. Цена 40 коп. Заказ 792.

Типография ордена Трудового Красного Знамени изд-ва

ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия». 103030, Москва, К-30,

Сущевская, 21,

128




    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю