Текст книги "Врата рая"
Автор книги: Вирджиния Эндрюс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 26 страниц)
– Во всяком случае, это не будет продолжаться долго, Энни. Ты выглядишь намного лучше. Теперь, уже немножко приглядевшись, считаю, что прическа идет тебе. Но когда я только что вошел в твою комнату, то подумал, что Тони поместил здесь какую-то новую кинозвездочку за то время, пока меня не было.
– О Дрейк!
– Да, ты выглядишь сейчас намного лучше, чем до моего отъезда. Я говорю это серьезно.
– Надеюсь, что ты не ошибаешься, Дрейк. – Я опустила глаза и тут же вспомнила про завтрашнюю поминальную службу. – Ты разговаривал с Тони до того, как пришел сюда? Он сказал тебе про поминальную службу?
– Да, конечно. Я буду рядом с тобой.
– А Люк? Он еще не звонил? – спросила я с надеждой.
– Ты хочешь сказать, что он еще не звонил до сих пор? – Дрейк покачал головой. – Он сказал Фанни, что собирается позвонить. Эгоистичный маленький…
– Я не могу плохо думать о Люке, Дрейк. Пожалуйста, позвони ему сам. Тони звонил в общежитие и оставил послание относительно завтрашней службы. Но постарайся, чтобы это послание дошло до Люка, хорошо? Может быть, кто-нибудь в общежитии решил подшутить над ним и спрятал записку? – предположила я в отчаянии. А что, если намеки Дрейка окажутся правдой? Многие люди меняются, когда покидают свой дом. Может быть, все невзгоды и трудности его жизни в Уиннерроу стали настолько тяжелы для Люка, что он решил порвать все связи с прошлым, включая и меня!
«О Боже, нет, – взмолилась я. – Мир не может быть настолько жестоким!»
– Конечно. Я попробую застать его позднее. А теперь, – сказал Дрейк, вставая и направляясь к чемоданам, – вот вещи, которые ты хотела.
– У меня нет больше горничной, которая помогла бы мне разложить вещи. Тони уволил Милли.
– Я слышал об этом. Никаких проблем. Я повешу все сам. – Он выбрал секцию в стенном шкафу для моих вещей. – Послушай, все эти вещи принадлежали Хевен?
– И моей бабушке Ли. Тони не выбросил ничего.
– Некоторые из них выглядят совершенно новыми.
– Я знаю. Завтра я буду в одном из платьев моей матери. Вон то черное, которое оставила висеть в углу Флоренс Фартинггейл, так я назвала свою медсестру.
– Флоренс Фартинггейл? – Он рассмеялся. – Это очень забавно. Насколько я могу судить, у вас не складывается то, что можно было бы назвать теплыми отношениями между пациенткой и сестрой?
– Когда я веду себя, как кусок глины, у нас все в порядке, – ответила я с сарказмом, и он рассмеялся снова.
Когда Дрейк покончил с вещами, он вернулся к кровати и сел около меня. Порывшись в своих карманах, достал два браслета с брелоками.
– Вот, пожалуйста.
– Спасибо, Дрейк.
– А как ты собираешься носить их, оба на одной руке?
– По очереди, то один, то другой. В те дни, когда будет приходить Люк, я буду надевать его браслет. – Сказав это, я с нежностью и любовью провела кончиками пальцев по украшению, как если бы я гладила по щеке Люка.
– Всегда немножко дипломат. – Дрейк улыбнулся. – Все в порядке. Я ничего не имею против, – заявил он и посмотрел на меня более пристально, чем когда-либо. – Гляжу на тебя сейчас, а передо мной возникает Хевен. Я вижу ее теплое, любящее лицо, которое прижалось к моему лицу, когда я был маленьким и боязливым, одиноким и потерянным. В этих голубых глазах я видел любовь, дающую мне успокоение и чувство комфорта, которые так необходимы в жизни. Я никогда не говорил тебе, Энни, как хорошо мне рядом с тобой.
– Я всегда буду твоим другом, Дрейк. В конце концов, я твоя племянница.
Упоминание о наших родственных отношениях заставило его поморщиться.
– Я знаю. – Он наклонился и поцеловал меня в щеку, немного задержав свои губы, как это часто делал Тони. Затем выпрямился. – Ну, пожалуй, пора идти. Мне нужно кое-что сделать в конторе, с тем чтобы быть свободным большую часть завтрашнего дня. – Он встал.
– Дрейк, не забудь о Люке, – крикнула я.
– Ладно. Да, я привез еще одну вещь, – сказал он, залезая во внутренний карман своего пиджака. – Я подумал… как-нибудь, по какому-то поводу, тебе захочется здесь приодеться. Кто знает, может быть, Тони устроит прием в твою честь, когда ты поправишься, чтобы покинуть… во всяком случае, я привез вот это. – Он вытащил черный футляр для драгоценностей, где хранились брильянтовые ожерелье и серьги, которые принадлежали моей прабабушке Джиллиан.
– Но, Дрейк, ты не должен был привозить эти драгоценности. Они слишком ценные.
– Ну и что? Фарти не настолько открыт для грабителей, и потом я знал, как много эти вещи значат для тебя. Несомненно, сам факт, что они находятся рядом, будет успокаивать тебя, не так ли? – спросил он с надеждой.
Я улыбнулась и кивнула головой:
– Да, думаю, что так. Извини. Спасибо, что подумал обо мне, Дрейк. Я знаю, какой я иногда бываю эгоистичной и неблагодарной.
– Нет, Энни, ты самый бескорыстный человек на свете. Когда я думаю о тебе, я думаю о… о ком-то чистом и прекрасном, как блеск брильянта. – Он снова пристально посмотрел на меня. Я не могла вымолвить ни слова. В горле образовался комок, а сердце отчаянно забилось. – Ну, – наконец сказал он, положив черный футляр с драгоценностями рядом со мной на кровать, – мне пора двигаться в путь. Увидимся завтра сразу после ленча.
– Спокойной ночи, Дрейк. И спасибо тебе за все, что ты сделал для меня.
– Ты шутишь, Энни. Не существует такого, чего я не сделал бы для тебя. Просто запомни это.
Он послал мне воздушный поцелуй и вышел с видом занятого администратора, думающего о том, как ему урегулировать то один, то другой кризис. Я вновь села, прижавшись к подушке с подлокотниками и посмотрела на футляр. Затем открыла его и достала брильянтовое ожерелье. Как оно переливалось и блестело! Оно воскресило в моей памяти день моего рождения, лицо мамы, когда она протянула мне это ожерелье. Ее глаза была наполнены гордостью и любовью.
Я прижала ожерелье к своей груди, и мне показалось, что я чувствую его теплоту, теплоту, которая перешла от ее бабушки к ней, а от нее ко мне. Я не осознавала того, что плачу, пока слезы не потекли со щек, оросив, как капли теплого летнего дождя, мою грудь. Глубоко вздохнув, я убрала ожерелье обратно в футляр и закрыла его. Дрейк был прав. Присутствие драгоценностей действовало успокаивающе.
Я вытерла слезы тыльной стороной ладони и посмотрела на два браслета, лежавших на кровати. Взяв тот, что поменьше, но который был мне дороже, я надела его на руку. Посмотрев на него еще раз, я улыбнулась.
Что там говорил Дрейк?.. Что тетя Фанни сидела на веранде? В нашем с Люком волшебном месте? Те дни, дни фантазий, казались теперь такими далекими! Окажись я сейчас на веранде, где смогла бы опереться на руки Люка, то, может быть, снова начала ходить. Как бы смеялся доктор, если бы я предложила ему это. Но я знала, иногда просто вера во что-то может сотворить чудо. Люк поверил бы, а когда два человека сильно во что-то верят, это может произойти.
Люк! Как он мне был нужен сейчас, его улыбка, его оптимизм и поддержка. Мне не хватало его губ, прижавшихся к моей щеке. Я помнила все случаи, когда мы целовались, даже из самого раннего детства.
Думая о нем, я обняла себя руками, представив, что Люк находится рядом со мной, что он накручивает мои волосы на свои пальцы, что его глаза около моих и мы смотрим друг на друга, испытывая взаимное влечение и муки от нашей запретной любви…
От этих мыслей мне стало теплее на душе и я снова почувствовала себя живой. «Если образ любящего Люка оказал такое удивительное воздействие, значит, мои дела не так уж плохи», – решила я. Рядом с Люком я сумею преодолеть случившуюся со мной беду. Судьба воздвигла на моем пути высокие горы, но я поступлю так, как всегда советовал мне Люк, – я сознательно выберу самые высочайшие и заберусь на них.
«Потому что, Энни, – слышался мне его шепот, – вид оттуда всегда лучше. Иди на высокие горы». Но в настоящее время самой высокой горой для меня был сам Люк.
Я обвела взглядом свою пустую комнату. Снизу доносились шум и голоса людей. Дрейк прощался с кем-то. Дверь была закрыта. Порыв ветра засвистел, прорываясь через жалюзи. Затем опять все стихло.
«О Люк, – подумала я, – какая причина не позволяет тебе сдвинуть горы, чтобы прийти ко мне?»
Глава 16
ИНВАЛИД!
– У меня замечательный сюрприз для тебя, – провозгласил Тони.
По тому, как он стоял в дверях, отступив в сторону, я подумала, что сюрприз будет заключаться в появлении Люка, но оказалось совсем в другом.
– Тебе придется выйти из своей комнаты, чтобы увидеть это. В любом случае пора собираться для поездки на кладбище, – продолжил он.
Я повернулась к миссис Бродфилд, которая складывала полотенца, использованные во время массажа. Ее лицо ничего не выражало и было безжизненным, как маска. Однако я чувствовала, что она знает об этом сюрпризе.
– Выйти из комнаты?
Он кивнул и повез меня к двери. На мне было черное платье моей матери и браслет с брелоками, который подарил мне Люк. Парикмахер Рене приходил утром и причесал мне волосы. Миссис Бродфилд не сократила утреннюю терапию в связи с предстоящей поминальной службой у могилы моих родителей. Однако я не чувствовала усталости. Стала ли я более терпеливой и более сильной, или же просто настроила себя не уставать.
Тони отошел в сторону, показав, что дальше я поеду сама. Я взглянула на миссис Бродфилд, чтобы узнать, не собирается ли она тоже идти. Она продолжала заниматься своими делами в моей комнате и, по-видимому, ничем больше не интересовалась. Тони помог мне повернуть налево и поехать вдоль длинного коридора. Вскоре я увидела Парсонса, который приносил мне телевизор, и еще одного мужчину, одетого в комбинезон. Они стояли у лестницы, ведущей вниз. Я с удивлением заметила на лице Тони хитрую улыбку.
И вот я увидела его сюрприз.
Он установил на лестнице движущееся кресло. Таким образом, я могла подъехать на коляске к верхней площадке лестницы, перебраться в механическое кресло, нажать кнопку и медленно спуститься по лестнице до первого этажа.
– Теперь будет очень просто поднимать или опускать тебя по лестнице, – заявил Тони. – И очень скоро, я в этом уверен, ты будешь самостоятельно передвигаться с одного этажа на другой. Я приобрету вторую коляску, которая будет ждать тебя внизу.
С минуту я просто взирала на это механическое кресло. Я ничего не могла с собой поделать, хотя знала, что Тони будет разочарован моей реакцией. Такие вещи, как это кресло, лишний раз подчеркивали, что я инвалид и что до моего выздоровления еще очень далеко.
– Но, Тони, – обратилась я к нему, – скоро я буду ходить сама! Вы произвели такие большие расходы совсем зря!
– А, вот что беспокоит тебя! Никаких проблем. Я взял его в аренду. Мы будем пользоваться креслом, пока в нем не отпадет нужда. Что же касается второй коляски, могу тебя заверить, что это не затруднит меня. А теперь, – провозгласил он, хлопнув в ладоши, – проведем испытание с тобой в качестве пассажира. Я уже попробовал, и механизм хорошо выдержал мой вес, так что у тебя тем более не возникнет никаких проблем.
Я посмотрела назад, не идет ли миссис Бродфилд, чтобы помочь мне, но она все еще находилась в моей комнате. Из инвалидной коляски лестница казалась очень крутой и длинной.
– Просто подкатись сбоку к механическому креслу, – давал указания Тони, – подними левый подлокотник на своей коляске и съезжай боком прямо в кресло. Нужно, чтобы все это ты сделала сама.
Во мне стал нарастать страх, который растекался по моим жилам, как звуки мрачной симфонии. Я чувствовала, что покрываюсь холодным потом. Мне представлялось, как я падаю, кувыркаясь по этой огромной мраморной лестнице, и разбиваюсь внизу.
Парсонс и стоявший с ним рядом человек следили за мной с озабоченным сочувствием. Я улыбнулась и с храбрым, насколько мне это удавалось, видом начала подъезжать к механическому креслу. Потом попыталась опустить подлокотник на своей коляске, но он не поддавался. Очевидно, что-то где-то заело, но никто не предложил мне помощь. Мне стало ясно, что все было заранее обговорено и является частью проверки – смогу ли справиться со всем этим сама. Наконец я отсоединила подлокотник и начала перетягивать себя в кресло.
– Когда вы как следует усядетесь в кресле, мисс, – обратился ко мне человек, стоявший рядом с Парсонсом, – пристегните на себе ремни безопасности, как вы это делаете в автомобиле.
Упоминание слова «автомобиль» привело мое сердце в трепет. Грудь так сдавило, что казалось, я не смогу дышать. Где миссис Бродфилд? Разве находиться сейчас возле меня было для нее не важным?
– Но, Тони, я не знаю, смогу ли я сделать это? – жалобно проговорила я.
– Конечно, сможешь. Разве тебе не хочется иметь возможность спуститься вниз и проехать на коляске в мой кабинет? А впоследствии сможешь приезжать на обед в столовую и занять за столом то место, где обычно сидела твоя мать. И, безусловно, ты хочешь поездить по территории.
– Когда вы будете готовы, мисс, – продолжил свой инструктаж тот самый человек, – нажмите на красную кнопку на правом подлокотнике, и кресло начнет спускаться вниз. Черная кнопка поднимет вас наверх.
– Поехали! – весело объявил Тони.
Дрожащей рукой я нажала на кнопку и закрыла глаза. «Иди на высокие горы, – мысленно слышала я голос Люка. – Ты можешь это сделать, Энни. Мы ведь с тобой особые. Мы преодолеваем самые трудные и самые большие препятствия, которые Судьба ставит перед нами. Мы сделаем это. Напряги свои силы».
Как бы я хотела, чтобы он сам воодушевлял меня и держал за руку. Если бы Люк был рядом, у меня не было бы страха и я бы пошла на все, чтобы только вернуть здоровье и силы.
Кресло двинулось вперед и начало плавно спускаться вдоль лестницы. Трое мужчин шли рядом на всем протяжении спуска. Механизм кресла издавал ровное, спокойное гудение.
– Разве это не здорово? – спросил Тони.
Я открыла глаза и кивнула. Кресло немного встряхивало, но в остальном все работало очень хорошо, и мне было приятно двигаться вниз вдоль ступеней, при этом никого не утруждая.
– А как я узнаю, когда надо останавливаться?
– Все отрегулировано, мисс, и делается автоматически, – пояснил техник. И действительно, когда кресло достигло нижней ступеньки, оно мягко остановилось. Парсонс принес мою коляску и поставил ее рядом.
В этот момент со стороны входа появился Дрейк с громкими возгласами и аплодисментами. Оттуда он наблюдал, видимо, за всей процедурой.
– Ура космическому кораблю «Энни»!
– Дрейк Орманд Кастил, как ты мог прятаться, вместо того чтобы быть со мной рядом и оказывать необходимую поддержку? – высказала я свою претензию.
– Дело было так, – объяснил Дрейк. – Тони хотел, чтобы ты проделала все это без чьей-либо помощи и, таким образом, быстрее стала независимой от других.
– Вы два заговорщика, – игриво пожурила я. В душе я была довольна собой и рада, что Тони позволил мне сделать почти все самостоятельно. Я посмотрела за спину Дрейка. – А где Люк? Он тоже спрятался?
Физиономия Дрейка стала кислой. Он взглянул на Тони, чье лицо было похоже на гранит, а глаза – на холодные, синие сапфиры.
– Он отправился на ознакомительный пикник, устроенный для всех новых студентов.
– Пикник? – Я снова посмотрела на Тони. – Но я думала, вы оставили для него послание относительно поминальной службы?
– Я это сделал, передав все на словах тому, кто отозвался на телефонный звонок в общежитии. Во всяком случае, это сделала мой секретарь. Она сказала, что там было очень шумно, видимо, проходила какая-то многолюдная вечеринка.
– Ты позвонил ему вчера, Дрейк? После того как ушел отсюда? – Я чувствовала, что сердце мое упало, а грудь заполняет холодная пустота. Как Люк мог не приехать? Как мог он не откликнуться?
– Я позвонил рано утром, но они уже уехали.
– Я не понимаю.
– Вероятно, произошла какая-то путаница, – заявил Дрейк. – Он не получил то, первое послание и уехал, ничего не зная о службе.
– Каким же образом могла произойти путаница? Речь идет не о каком-то вечере танцев для новичков. Кто бы ни получил такое послание, должен был понять, насколько оно серьезно. Он не стал бы легкомысленно относиться к нему, не забыл бы про него и не передал бы в другие руки. Никто не может быть таким бессердечным!
– Его нет здесь, – тихо произнес Дрейк.
– Но он хотел бы быть здесь! – закричала я. – Это… это служба поминовения также и его отца! – Я чувствовала, что теряю контроль над собой. На меня обрушилось все сразу: авария, смерть моих родителей, мои увечья, отсутствие Люка. У меня было одно только желание – кричать, кричать и кричать. – Я не понимаю! – повторила я пронзительным голосом.
Тони и Дрейк, оба были потрясены. Выражение их лиц заставило меня взять себя в руки. Если со мной случится истерика, то службу могут отложить. А она была слишком важна для меня. Парсонс с техником, извинившись, быстро вышли.
Я выпрямилась в своей коляске и заявила:
– Со мной все в порядке. – Затем вытерла тыльной стороной ладони свои глаза и повторила: – Со мной все в порядке. – Конечно, я говорила неправду. – Люк должен будет специально приехать сюда, – твердо добавила я.
– Дрейк, почему бы тебе не отвезти Энни к входной двери и не подождать там, пока я позову Майлса и он подгонит сюда лимузин? – Тони похлопал меня по руке и быстро вышел.
Дрейк подкатил меня к двери. Как только он открыл ее, ко мне подошла миссис Бродфилд, появившись тихо и внезапно, как призрак.
Дрейк выкатил меня наружу в море солнечного света, заливавшего портик и ступени. День не соответствовал моему печальному и трагическому настроению. Даже природа отказывалась обращать внимание на мои чувства. Вместо мрачных серых облаков по бирюзовому небу были разбросаны крахмально-белые пушистые облачка, будто сделанные из сахарной ваты. Ветерок, который дул мне в лицо и заставлял танцевать пряди волос, ласкал тепло и нежно. Везде, куда бы я ни посмотрела, порхали и пели птички. Воздух был наполнен ароматом свежеподстриженного газона.
Все вокруг было напоено жизнью и счастьем, а не смертью и печалью. Картина такого яркого и прекрасного дня вызвала у меня чувство еще большего одиночества. Никто не смог бы понять почему, никто, кроме Люка. Если бы только он был здесь и держал меня за руку. Мы бы посмотрели друг на друга, и Люк кивнул бы головой, все понимая. Его пальцы соприкоснулись бы с моими, и я не чувствовала бы, что ведь мир сговорился сделать мою боль еще более острой. Я смогла бы ощутить в себе силы наносить ответные удары. Вновь появились бы необходимость и желание быть частью этого мира. Больше всего на свете я хотела ходить.
Отчаянно стараясь разбудить в себе волю, даже в отсутствие Люка, я уперлась руками в подлокотники коляски и все силы направила на то, чтобы заставить свои ноги нажать на подставки для ног. Но мускулы на ногах отказались подчиняться, и я ощутила лишь какое-то слабое движение вверх по икрам и бедрам. Разочаровавшись, я откинулась назад.
Майлс подогнал машину к самым ступеням. Почти сразу же появился преподобный Картер. Это был высокий худощавый человек с острыми чертами лица и седеющими светлыми волосами. Тони поздоровался с ним за руку, поговорил немного, затем они оба, а за ними и Майлс поднялись по ступеням.
– Это моя правнучка Энни.
– Да благословит тебя Бог, моя дорогая, – проговорил священник, взяв мою руку. – Ты сильное и мужественное дитя.
– Спасибо.
Тони посигналил Майлсу и Дрейку, чтобы те отнесли меня вместе с коляской по ступеням вниз к машине. Я заметила Рая Виски, одетого в старый черный костюм и стоявшего в сторонке. Его редкие седые волосы были гладко зачесаны назад. Улыбка повара, его спокойные и любящие мягкие глаза согрели мое озябшее сердце.
Мы проехали через большие ворота и повернули вправо к семейному кладбищу Таттертонов. По мере того как мы приближались все ближе к громадному мраморному памятнику, у меня росла боль в сердце. Я чувствовала, как оно, подобно маленькому кулачку, сжималось все сильнее и сильнее, пока уже не могло больше сжиматься. Слабый крик вырвался из моей груди. Дрейк взял мою руку и сильно сдавил ее.
Когда машина остановилась, Дрейк открыл дверь и стал помогать мне пересаживаться в ожидавшую коляску. Они с Майлсом подняли меня и осторожно опустили в нее. Потом Дрейк повернул коляску, и я увидела прямо перед собой высокий камень, на котором было высечено:
СТОУНУОЛЛ
ЛОГАН РОБЕРТ ЛЮБИМЫЙ МУЖ
ХЕВЕН ЛИ ЛЮБИМАЯ ЖЕНА
Я взирала на эту надпись с благоговейным трепетом, отказываясь верить глазам. Реальность смерти моих родителей никогда раньше не представала передо мной так ярко, как в эту минуту. Но тело мое не обмякло и не свернулось, как хрупкий цветок. Я была вся окаменевшая и холодная, словно этот надгробный памятник.
Подошел священник, открыл Библию и начал службу. Когда его слова достигали моих ушей, мозг сразу же направлял их в архив моей памяти. Я видела, как движутся его губы, как он переворачивает страницы, но я не слышала ни одного слова.
Во мне звучали слова моих родителей, которые они произнесли бы, находясь сейчас рядом.
«Энни, – сказала бы моя мама, – ты должна стать снова сильной. Ты можешь стать снова сильной. Не позволяй себе остаться слабым и зависимым существом, увядающим в тенях Фарти. Иначе ты побледнеешь и умрешь, как цветок, которого лишают солнечного света…»
«Моя Энни, – продолжил бы папа, – мы бы хотели находиться рядом с тобой, чтобы дать тебе нашу любовь и оказать нашу помощь, как делали это на протяжении всей твоей жизни, но мы не можем. Я знаю, что в тебе есть силы снова встать на обе ноги и продолжить работу, которую мы с твоей мамой начали в Уиннерроу…»
«Мы с тобой, Энни, мы – часть тебя».
– Мама, – прошептала я.
Но я не могла отрицать реальности. А она заключалась в том, что настал конец моего прежнего, знакомого мира. Я прибыла сюда, чтобы сказать «прощай» маме и папе, но я также прощалась и с той маленькой девочкой, которой недавно я была. Прощайте, звон музыкальных шкатулок и веселый смех в тесном семейном кругу! Прощайте, родительские объятия, поцелуи и слова поддержки! Прощайте, мамины заботливые руки, успокаивающие всякий раз, когда мир казался тяжелым, жестким и холодным! Прощай, смех папы, звеневший по всему дому и прогонявший огорчения и неприятности, которые иногда посещали нас!
Прощайте, воскресные обеды, когда мы все собирались за столом и вели непринужденные беседы! И все праздники, веселые лица дорогих мне людей, собиравшихся вокруг рождественской елки. Изысканный рождественский обед и обед в День Благодарения, когда родственники и гости с удовольствием наполняют свои желудки вкусной пищей. И пение вокруг фортепьяно, и игры в шарады. Ожидания пасхальных яичек и шоколадных зайчиков. Воскресные прогулки и каникулы на побережье моря. Прощайте!
Долгие ожидания наступления Нового года только для того, чтобы поцеловать маму и папу и пожелать друг другу счастья. Праздничное настроение и подарки, красивые подарочные обертки, ленты и всякие сюрпризы. Прощайте! Прощай все, что делало жизнь восхитительной, радостной и теплой!
Неужели ничего этого не будет? Отказываясь верить, я покачала головой. Я ощущала себя собственным призраком, лишенным чувств и бесцельно парящим в пространстве. Даже заключительные слова священника казались пустыми, исчезающими в воздухе.
– Давайте прочитаем вместе псалом. «Бог – мой пастырь, я не должен желать…»
Я закрыла лицо руками и почувствовала руку Дрейка на своем плече. Как только псалом был прочитан и священник закрыл Библию, Дрейк повернул мою коляску к лимузину. Я откинулась назад и снова закрыла глаза.
– Давайте как можно скорее поднимем ее наверх и уложим в кровать, – проворчал Тони.
Коляска покатилась быстрее. Майлс открыл дверь машины, и они с Дрейком подняли меня и усадили на заднее сиденье. Мое тело было безвольным, как куль муки. Я почувствовала, что Тони сел по другую сторону от меня, и автомобиль поехал.
Когда мы выезжали с кладбища, я открыла глаза, собираясь еще раз посмотреть на памятник, но мое внимание отвлекла какая-то темная фигура, вдруг выскочившая из тени на солнечный свет и быстро скрывшаяся в темноте ближайшего леса.
Это был он, тот самый высокий худощавый мужчина, которого я видела из своего окна!
Подобно человеку, которого все забыли пригласить, он появился на заднем плане, чтобы принять участие в поминальной церемонии тихо, незаметно и потом так же исчезнуть. Кажется, никто, кроме меня, его не увидел.
Я приняла успокоительное и уснула почти до вечера. В огромном доме было настолько тихо, а лекарство погрузило меня в такой глубокий сон, что мне потребовалось несколько минут для того, чтобы прийти в себя и осознать, где я и что случилось. Вначале мне показалось, что все это затянувшийся кошмарный сон. Но присутствие инвалидной коляски, а также вид лекарств, полотенец и всевозможных мазей, выстроившихся на длинном туалетном столике, свидетельствовали о том, что все это, к сожалению, было явью.
Когда я посмотрела в окно, то увидела, что пушистые ватные облака стали плоскими и затянули небо темно-серым одеялом, придав концу дня унылый, сумрачный вид, так соответствовавший утренней церемонии. Я подтянулась и села. Затем налила себе немного воды из голубого пластикового кувшина, стоявшего на ночном столике около моей кровати. Тишина в доме удивляла меня. Где были миссис Бродфилд, Тони, Дрейк? Может, Дрейк вернулся в Бостон?
Я позвонила в маленький колокольчик, который висел на одной из колонн кровати, и стала ждать. Никто не приходил. Я позвонила еще, более громко и продолжительно. Никого. «Вероятно, они решили, что я еще сплю, – подумала я. – Но я и так проспала дневной завтрак и время приближается к обеду».
– Миссис Бродфилд? – позвала я.
Было странно, что ее не оказалось за дверью. Обычно сестра прибегала по первому зову. Тишина начала беспокоить меня. Быть прикованной к кровати, постоянно зависеть от других… все это злило. Подстрекаемая злостью, я потянулась, чтобы ухватиться за рукоятку моей коляски. Мне удалось это сделать. «Я покажу им всем! Почему, в конце концов, коляску так далеко поставили от кровати?» – возмущалась я. Как будто миссис Бродфилд нарочно оставила меня в ловушке.
Я подтянула коляску ближе к кровати и отсоединила правую рукоятку. И хотя ни разу не делала этого раньше, чувствовала, что смогу. Сдвинувшись к краю, мне нужно было подтащить свои ноги, которые лежали, как две длинные свинцовые чушки.
Я застопорила колеса коляски, чтобы она не сдвинулась с места, сделала глубокий вдох и начала вытаскивать себя из кровати.
Вначале я легла на коляску левой стороной, потом повернулась и оказалась на спине. После этого уперлась руками в подлокотники и начала медленно поднимать непослушную нижнюю часть своего тела до тех пор, пока не оказалась в сидячем положении. Воодушевленная достигнутым успехом, я сообразила, что смогу поднять свои ноги, подхватив их выше коленей. Теперь они по-глупому болтались внизу. Я переместила их на подставки для ног и наконец смогла сесть как следует и откинуться на спинку коляски. И хотя я полностью истощила все свои силы, мне все же удалось это сделать! Оказывается, я не такая беспомощная, какой все они хотят меня представить. Закрыв глаза, я ждала, пока успокоится бешено колотившееся в груди сердце.
Я снова прислушалась, надеясь уловить какие-либо звуки извне, но кругом царила мертвая тишина. Глубоко вздохнув, освободила от тормозов колеса коляски и стала двигаться к двери. Доехав до нее, я остановилась и осмотрела гостиную. Там не было никаких признаков присутствия миссис Бродфилд: ни развернутых журналов, ни раскрытых книг – ровным счетом ничего.
Я выкатила из гостиной в коридор. Воздух там оказался прохладнее, лампы едва светили, а тени были темные и длинные. Я решила повернуть налево, чтобы добраться до лестницы и позвать кого-нибудь снизу. Но меня соблазнило желание осмотреть дом самой, использовать приобретенную мною мобильность для поисков неизвестного. Где была спальня Тони? Может быть, в этом направлении? И не исключено, что он находится там. Вероятно, утренние хлопоты утомили и его? «Использую это в качестве оправдания для себя, – решила я и, чтобы успокоить свое напуганное сердце, покатилась дальше. Несколько раз я останавливалась и прислушивалась, но по-прежнему не раздавалось ни звука.
Я продолжала свое движение, пока не доехала до открытой двустворчатой двери. Я заметила, что эти двухкомнатные апартаменты очень напоминают мои. Единственная лампа, находившаяся в гостиной, была включена, но когда я въехала в комнату, то увидела, что там никого не было.
– Тони? Есть здесь кто-нибудь?
Мне было интересно узнать, чьи это комнаты. Не похоже, чтобы они принадлежали Тони, – на всем лежал отпечаток чего-то женского. Затем я почувствовала сильный запах жасмина. Мое любопытство оказалось сильнее осторожности. Оно тянуло меня, как магнитом, к двери, ведущей в спальню.
Въехав туда, я замерла. На стуле около белого мраморного туалетного столика стояла сделанная из слоновой кости повозка для парадных выездов, покрытая материей с отделкой из кружев персикового цвета. Сам столик был завален всевозможной косметикой: пудрой, кремами, лосьонами и духами. Но то, что сразу привлекло мое внимание, был пустой овал на стене. От зеркала, которое висело когда-то над туалетным столиком, осталась лишь одна оправа, само же зеркало было изъято. Почему?
Когда я повернулась влево, то увидела, что то же самое произошло с зеркалом на другой стене и с зеркалом в стенном шкафу. Везде остались одни только рамки. Сгорая от любопытства, я поехала дальше. Около громадной с балдахином кровати, почти такой же, как моя, стояли красные атласные туфли. На спинку кровати было накинуто вишнево-красное вечернее платье с кринолином, пышными рукавами и гофрированным воротником. Откинутое стеганое одеяло создавало впечатление, будто кто-то встал только что с постели.
В комоде, который находился дальше по правой стороне, были выдвинуты все ящики. Через их края свешивались различные предметы женского белья и чулки. Словно кто-то бешено рылся во всех этих ящиках в поисках спрятанных драгоценностей.
На комоде и на столах лежали открытые коробки с украшениями. Я видела сверкающие ожерелья, сережки с драгоценными камнями, браслеты с брильянтами и изумрудами, которые были разбросаны как попало. Поняв, что вторгаюсь в чью-то жизнь, я начала откатываться назад и внезапно уперлась в стену. Когда я обернулась, то наткнулась на горящие глаза миссис Бродфилд.
Она выглядела как после скоростного бега. Ее лицо было ярко-красного цвета. Вместо обычно аккуратно причесанных назад волос на ее голове, как оборвавшиеся струны рояля, торчали вверх взбунтовавшиеся пряди. Поскольку я сидела в коляске довольно низко и смотрела на нее вверх, ноздри сестры казались больше обычных и напоминали ноздри быка. Она тяжело дышала, ее полная грудь поднималась и опускалась, выпирая из тесной, стерильно белой сестринской формы. Казалось, что пуговицы сейчас вот-вот отскочат, а сама она взорвется прямо на моих глазах. Я начала двигаться к выходу, но она быстро протянула руку и схватилась за рукоятку коляски, не дав мне возможности увезти себя.








