412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Павлова » Роза, что Изменила Графа: История Попаданки (СИ) » Текст книги (страница 8)
Роза, что Изменила Графа: История Попаданки (СИ)
  • Текст добавлен: 6 ноября 2025, 13:00

Текст книги "Роза, что Изменила Графа: История Попаданки (СИ)"


Автор книги: Виктория Павлова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 14 страниц)

– Что случилось, пока я спала? – спросила я, стараясь звучать спокойно.

Каспиан немного помедлил, и я заметила, как его выражение лица изменилось.

– Многое произошло, – наконец произнес он. – Но сейчас главное, что ты поправляешься. Мы обсудим все, когда ты будешь готова.

– Все? – уточнила я, не в силах скрыть свое беспокойство.

– Да, все, что захочешь узнать, я расскажу тебе, – ответил он, и в его голосе звучала уверенность.

Я почувствовала, как внутри меня нарастает тревога. Я знала, что не могу просто игнорировать то, что произошло, но в то же время понимала, что сейчас мне нужно сосредоточиться на своем выздоровлении. Но с чего вдруг граф решил поиграть в откровенность? Было ли все сказанное искренне или это очередная уловка?

– Почему ты так готов делиться информацией? – спросила я, стараясь не звучать подозрительно, но не в силах скрыть свои сомнения.

Каспиан посмотрел на меня с серьезным выражением лица.

– Потому что ты важна для меня, Алисия. Я не хочу, чтобы ты чувствовала себя изолированной или запуганной. Я понимаю, что у тебя могут быть вопросы, и я хочу, чтобы ты знала, что можешь доверять мне.

Его слова были полны искренности, но в глубине души я все еще сомневалась. Я не могла избавиться от ощущения, что за его добрыми намерениями скрываются какие-то тайны.

– Хорошо, – наконец произнесла я, – я постараюсь доверять тебе. Но мне нужно время, чтобы все осмыслить.

Каспиан кивнул, и в его глазах я увидела понимание.

– Я здесь, когда ты будешь готова говорить. Не спеши, просто выздоравливай.

Я почувствовала, как напряжение немного отступает, но в то же время понимала, что впереди меня ждут непростые разговоры и, возможно, трудные решения.

Глава.11 Первые искры

Почти целую неделю я провела в бреду от жара, который временами спадал, и в эти моменты я приходила в себя. В моей комнате всегда находились Теодор и Каспиан – иногда оба сразу, словно не могли оставить меня одну. Но вот уже второй день я чувствую себя прекрасно, и это состояние удивляет меня. Врачи не могут объяснить, что со мной произошло: зелья не действовали, как и прочие лекарства, а заклинания не помогли справиться с жаром.

Теперь же я ощущаю себя как никогда хорошо, и мне кажется, что даже мой внешний вид стал лучше. Чтобы выдворить братцев из своей комнаты и убедить их, что со мной все в порядке, мне потребовались титанические усилия. Даже они не помогли, и я понимала, что нужно что-то предпринять.

Когда я, прямо при них, начала снимать ночнушку под предлогом, что мне нужно в ванну, оба вылетели из комнаты, как будто их кто-то испугал. Я осталась одна, и в этот момент почувствовала, что наконец-то могу вздохнуть свободно. И принять долгожданную ванну.

Ванна в замке была как отдельный вид искусства – просторная и изысканная, с мраморными стенами и витиеватыми узорами, которые словно оживали под мягким светом свечей. Вода, наполняющая чашу, была теплой и ароматной, с добавлением трав и масел, которые дарили ощущение покоя и расслабления. Я погрузилась в эту безмятежность, позволяя жару и тревогам раствориться в теплых волнах.

Каждая капля воды обнимала мою кожу, и я чувствовала, как уходит усталость, как будто вместе с ней смываются все заботы и страхи. В этот момент я была только я – без Теодора и Каспиана, без болезненных воспоминаний о недавнем недуге. Я позволила себе насладиться этой минутой, забыв о мире за пределами ванной.

Но, как и все хорошее, это не могло длиться долго.

– Госпожа, – голос за дверью принадлежал Софи и уже словно был вестником новых забот.

– Да!

– Госпожа, господин и граф будут ожидать вас для завтрака в беседке.

– В беседке?

– Да, госпожа. День на улице теплый, и врач советовал вам чаще быть на свежем воздухе.

– Хорошо, спасибо, Софи. Я скоро выйду, подготовь вещи.

Я вздохнула, понимая, что пора возвращаться к реальности. Ванна подарила мне мгновение покоя, но теперь меня ждали новые обязанности и разговоры. Я быстро вытерлась, облачилась в легкое платье и, взглянув в зеркало, заметила, как сияет моя кожа. Возможно, свежий воздух действительно поможет мне восстановить силы.

Быстро привела себя в порядок, выбрав легкое платье из мягкого льна, которое нежно обвивало мою фигуру. Его светлый цвет подчеркивал свежесть моего настроения и отражал солнечные лучи, проникающие в комнату. Я застегнула платье на тонкие пуговицы, чувствуя, как ткань приятно касается кожи.

Волосы же я решила заплести в небрежную косу, оставив несколько локонов свободно спадать на плечи. Нанесла немного легкого румянца и блеска на губы, чтобы придать лицу свежий вид. Взглянув в зеркало, я почувствовала, что готова встретить мир.

Спустившись по лестнице, я старалась не споткнуться на гладких ступенях, и вскоре оказалась в холле замка. Тишина вокруг напоминала о том, что утро только начинается, и я наслаждалась этим моментом спокойствия.

Когда я подошла к выходу, мои глаза встретились с Теодором. Он стоял у двери, прислонившись к косяку, с легкой улыбкой на лице. Его светлые волосы были в легком беспорядке, и мне это нравилось даже больше, чем когда они были аккуратно уложены. Этот небольшой хаос придавал ему естественность, делая его образ более живым и настоящим. В его глазах читалось беспокойство и забота, и я почувствовала, как тепло разливается по всему телу.

– Ты выглядишь прекрасно, – произнес он, и в его голосе звучала искренность, которая заставила меня улыбнуться в ответ.

– Спасибо, Теодор. Я старалась, – ответила я, стараясь скрыть смущение, которое накатывало на меня, как волна.

– Можешь звать меня Тео, и, кажется, я уже это говорил, – сказал он с легкой усмешкой.

– Не могу, – ответила я, покачав головой.

– Почему?

– Теодор – очень красивое и романтичное имя. Не думаю, что стоит его укорачивать.

– Так я, по твоему, романтичен? – поддразнил он, приподняв бровь.

– Я сказала это про твое имя, а про его владельца я ничего не говорила, – ответила я с улыбкой, чувствуя, как разговор наполняется легкостью.

Он открыл дверь, и теплый воздух обнял меня, приглашая на улицу. Я сделала шаг вперед, и вместе с Теодором мы направились к беседке, куда скоро должен был прийти Каспиан. Вокруг нас раздавались звуки природы: пение птиц и шорох листвы, создавая атмосферу спокойствия и умиротворения. Я чувствовала, как с каждым шагом уходит напряжение, и на душе становится легче.

– Надеюсь, Каспиан не задержится, – произнес Теодор, и я заметила, как его взгляд скользнул по горизонту, словно он искал брата.

– Да, я тоже надеюсь, – ответила я, но на самом деле радуясь, что этот момент принадлежит только нам.

С чем это было связано, я не могла точно сказать, но за последние дни мы с Теодором сблизились. Мне нравилось с ним болтать, и когда мы были в моей комнате одни, я помнила, как он рассказывал мне сказки, чтобы успокоить. Его голос, мягкий и мелодичный, словно обволакивал меня, и я действительно чувствовала себя спокойно и комфортно в его обществе.

Я украдкой взглянула на Теодора, и в его глазах читалось понимание. Он, казалось, тоже чувствовал эту связь между нами, и это придавало мне уверенности. Я надеялась, что наше общение не закончится, когда Каспиан присоединится к нам.

Когда мы подошли к беседке, я заметила, что она была украшена цветами и зеленью. А столе уже был накрыт завтрак: свежие булочки, ароматный кофе, фрукты и легкие закуски. Солнечные лучи пробивались сквозь листву, играя на столе и придавая всему этому волшебный вид.

Я вошла первой, ощущая, как теплый воздух наполняет пространство. Мы выбрали места за столом, и я села напротив него, наслаждаясь видом на окружающий сад.

– Какой прекрасный день, – произнес Теодор, оглядываясь вокруг. – И завтрак выглядит просто великолепно.

– Да, – согласилась я, улыбаясь. – Я не могу дождаться, чтобы попробовать все это.

Он налил себе чашку кофе и предложил мне. Я кивнула, и он с улыбкой наполнил мою чашку, его движения были уверенными и грациозными.

– Надеюсь, Каспиан не заставит нас долго ждать, – сказал он, поднимая чашку к губам.

Я тоже взяла свою чашку, и в этот момент в беседку вошел Каспиан, с легкой улыбкой на лице.

– Извините за задержку, – произнес он, присаживаясь к столу. – Утренние дела.

– Ничего страшного, – ответила я, радуясь, что завтрак уже ждал нас. – Мы только начали.

Теодор и Каспиан обменялись взглядами, и я почувствовала, как между ними возникла молчаливая беседа. Что же надо привыкать к тому, что я еще не скоро стану их полностью понимать.

– Алисия, – начал Каспиан, и в его голосе было что-то нервное. – Сегодня приедет колдомедик.

– Колдомедик? – недоуменно спросила я.

– Да, Мари Розе. Она очень опытная, но своенравная. Обычно она не работает на выезд, но мне удалось ее уговорить.

– Уговорить? – Каспиан закатил глаза, и, видимо, мои глупые на его взгляд вопросы его немного выводили из себя.

– Да, уговорил. У меня есть, что предложить ей взамен.

– Разве она не работает за деньги? – спросила я, недоумевая. – Что это за врач, которого приходится уговаривать, чтобы приехать к пациенту?

– Не совсем, и не всегда. Розе берет разную плату у всех, и даже король не смог удержать ее во дворце при всем своем богатстве.

– Ходят слухи, что ей пригрозили смертной казнью, но она все равно покинула королевский двор. Но ей никто так ничего и не сделал. В своей специализации она лучшая, – бодро поведал Каспиан.

– Специализации? – спросила я, и сама разозлилась, почему они не могут говорить развернуто. Прежде чем Каспиан вновь закатил глаза, я продолжила: – Вы можете объяснить подробнее, зачем она, если со мной уже все в порядке?

Каспиан вздохнул, словно собираясь с мыслями, и я почувствовала, что он готов объяснить.

– Ну, мы боимся, что это может повториться, и поэтому консультация не будет лишней, – спокойно сказал Каспиан. Но на лице Теодора, который хуже старшего брата прятал свои эмоции, я поняла, что не все так просто.

– Теодор? – обратилась я к нему с нажимом.

– Чего все так?!

Я вложила всю серьезность в свой взгляд, а на лице выразила полное недоверие.

– Алисия, – начал было Каспиан, но Теодор его прервал.

– Возможно, твой недуг магический.

– Магический? – Я растерялась. Неужели от болезни я потеряла последний ум, или они продолжают говорить загадками?

– Ох, темные псы бы тебя драли, Теодор! – прорычал Каспиан, явно раздраженный.

– Да ты видел, как она смотрит? Прости, брат, что не обладаю твоей выдержкой, – ответил Теодор, его голос звучал напряженно.

– Дело в том, что все, что могло быть связано с простудой или другим обычным недугом тела, мы исключили еще в первые дни. Дальше мы стали проверять тебя на проклятья, но это тоже никчему не привело. Теперь мы не можем сказать, что это было, и боимся, что подобное может повториться. Поэтому мы и позвали Мари Розе, – произнес Каспиан, и я заметила, как его имя он произносит чуть ли не сквозь зубы с явной неприязнью в голосе.

Я почувствовала, как холодок пробежал по спине. Мысль о том, что мой недуг может быть связан с магией, вызывала у меня страх. Я не знала, что и думать, и мне хотелось, чтобы все это оказалось просто недоразумением.

Но Каспиан увел тему в другое русло, так и не объяснив, что имелось в виду под "магическим" недугом. Он рассказал, как ездил в столицу, и сообщил, что мой отец вернулся с севера. Они встретились, но детали их встречи он оставил при себе. Каспиан лишь сказал, что в скором времени мой отец собирается нас посетить, и это известие вызвало у меня лишь легкий страх.

Мы не сильно сблизились с моим отцом, и виной этому была я. Наверное, можно было сделать шаги навстречу, но я просто боялась, что он раскроет меня и поймет, что в теле его дочери вовсе не она. И что тогда? Какие могут быть последствия? Мысли о встрече с ним вызывали у меня тревогу, и я не знала, как с этим справиться.

Возможно, в этот раз мне тоже стоит держаться от него подальше, тем более что Каспиан и Теодор, похоже, не собирались оставлять меня ни на минуту. Я чувствовала, что их забота и внимание исходят из добрых побуждений, но иногда это было слишком. Удалиться от них мне удалось только на лестнице, ведущей к моей комнате.

Я поднялась по ступеням, и, когда оказалась наедине с собой, вздохнула с облегчением. В тишине я могла обдумать все, что произошло, и попытаться разобраться в своих чувствах. Но мысли о предстоящей встрече с отцом не покидали меня, и я понимала, что, возможно, придется столкнуться с этим лицом к лицу.

Мои мысли изводили меня в тишине покоев, пока Софи не вошла в комнату и с легким волнением не произнесла:

– Госпожа, прибыла Мари Розе.

Словно в ответ на это известие, в груди у меня зашевелилось беспокойство. Я знала, что встреча с колдомедиком может изменить все, но не знала, чего ожидать. Софи, заметив мою реакцию, добавила:

– Не переживайте, госпожа. Она очень опытная и поможет вам.

Я кивнула, хотя внутри меня все еще бушевали сомнения. Вскоре я решила, что не могу больше откладывать встречу. Я собрала свои мысли и, стараясь выглядеть уверенно, направилась к двери.

С каждым шагом к гостиной я чувствовала, как волнение нарастает. Когда я вошла в комнату, мои глаза сразу же остановились на фигуре, стоящей у окна. Мари Розе была пожилой, но утонченной и экспансивной женщиной. Ее длинные серебристые волосы были собраны в аккуратный пучок, а на лице играли морщинки, которые, казалось, лишь подчеркивали ее мудрость и жизненный опыт.

Она была одета в легкое платье из тонкой ткани, украшенное изысканным узором, который придавал ей аристократический вид. В руках она держала небольшой кожаный чемоданчик, который, вероятно, содержал все необходимые инструменты для ее работы. Когда она обернулась ко мне, в ее глазах светился интерес и проницательность.

– Ах, ты, должно быть, Алисия, – произнесла она с теплой улыбкой, которая мгновенно развеяла часть моего волнения. Она обратилась ко мне не формально, но это был больше плюс чем минус.

Я кивнула, стараясь не выдать своего смущения.

– Здравствуйте, Мари Розе, – ответила я, стараясь говорить уверенно. – Спасибо, что пришли.

– О, не стоит благодарности, – сказала она, подходя ближе. – Я всегда готова помочь, особенно когда дело касается близких семьи Лунарис. Здесь всегда щедро платят, – произнесла она с ухмылкой и подмигиванием.

Чем же Каспиан с ней собрался расплачиваться? Мысли о том, что он мог предложить, закрались в мою голову, и я начала оглядываться по сторонам, и в этот момент мадам Розе, словно прочитав мои мысли, произнесла:

– Не ищи их, милая, они не придут. Я их прогнала.

Прогнала? Неужели на свете существует человек, который в прямом смысле может прогнать пугающего до чертиков Каспиана или его братца, которые на подобные просьбы делают вид, что ничего не слышат?

– Давай поговорим о том, что тебя беспокоит, – предложила она, указывая на кресло рядом с собой. – Я здесь, чтобы помочь тебе разобраться в этом. Ты уже начала колдовать?

– Колдовать!? – вырвалось у меня менее сдержанно, чем планировалось. Они вообще объяснили ей, что у меня нет магии.

– Да, колдовать уже пробовала?

– Я вас не понимаю, у меня нет магии...

– Разве? – задумалась женщина, прищурив глаза. – А по всем признакам она есть. Ты относишься к дому Огня, – сказала она, глядя в лист перед собой. – И вот да, когда ты болела в бреду, подожгла кровать, и твой жар обжег одну из служанок.

Я замерла, не в силах поверить в то, что она говорит. Воспоминания о том, как я страдала от жара, смешивались с ужасом от мысли, что я могла причинить вред другим.

– Это невозможно, – прошептала я, чувствуя, как холодок пробегает по спине. – Я не могу быть... магом.

– Ты не одна, – сказала Мари Розе, наклонившись ближе. – Многие боятся своих способностей, но важно понять, как ими управлять. Я здесь, чтобы помочь тебе.

Почему эти дурные братцы промолчали об этом?

– Нет, вы не понимаете, я читала, что стихийный дар появляется чуть ли не в первые годы жизни и...

– Ну же, милая, не стоит мне пересказывать учебники, я и сама писала некоторые из них, – ответила она с доброй улыбкой, но с тем взглядом, как смотрят на ребенка, который не понимает, почему небо голубое, а не какого-то другого цвета. – Послушай, с магией огня не всегда все просто, как и с любой стихийной магией. Она не часто встречается и требует соответствующего темперамента от своего владельца. Что-то, видимо, привело твои мысли и тело к внутреннему пожару, освободив твои огненные силы. Что-то происходило с тобой до того, как ты заболела?

В голове начали всплывать образы: сверкающие глаза, звезды в темноте, поцелуй с Каспианом, сон о Теодоре, стычка с Мореной. Я замерла, не зная, что сказать. Стоило ли делиться этими воспоминаниями с ней? Или лучше ничего не рассказывать?

– Я... – начала я, но слова застряли в горле. Я не знала, как объяснить все, что происходило со мной.

– Если ты не готова говорить, это нормально, – сказала Мари Розе, заметив мою нерешительность. – Но помни, что понимание своих чувств и переживаний – это первый шаг к управлению своей магией.

Я кивнула, осознавая, что, возможно, мне стоит открыть ей хотя бы часть своих переживаний. Но страх перед тем, как она воспримет это, сковывал меня.

– В любом случае, я здесь задержусь, пока ты не разберешься, как управлять своей силой, так что с завтрашнего дня мы приступим к занятиям, – сказала Мари Розе с уверенным тоном.

Что же, видимо, помимо обучения зельями, мне потребуется еще и занятия магией. Мысль о том, что я могу стать причастной к общей магии, которая кружила вокруг, была безумной и одновременно приятной. Я не могла не чувствовать, как внутри меня загорается искра надежды.

Но в то же время меня терзали сомнения. Неужели я действительно обладаю магией? Или эта женщина слишком стара и явно тронулась умом? Я не могла избавиться от мысли, что, возможно, все это – лишь плод моего воображения, вызванный недавними переживаниями и болезнью.

– Я не уверена, что у меня есть магия, – произнесла я, стараясь звучать уверенно. – Может быть, это просто недоразумение.

– Нет, милая, – ответила она, с доброй улыбкой. – Я видела много людей, которые не верили в свои способности, пока не научились их контролировать. Ты не исключение.

Я почувствовала, как в груди разгорается надежда. Возможно, это действительно мой шанс понять себя и свои силы. Я решила, что, несмотря на страх, буду открыта к новым возможностям.



Глава 12.Символ доверия

В первую ночь, когда я узнала, что обладаю магией, мне не терпелось дождаться утра, чтобы начать занятия и практику. Но вот прошло три дня, и все это время я лишь читала и медитировала. Мари Розе, колдомедик, проводила со мной обследования, и временами ее методы пугали меня. Она была строгой и загадочной, и я не могла понять, что именно она ищет в моем состоянии.

На пару часов в день она исчезала за дверями восточного крыла, куда мне вход был все еще закрыт. Я чувствовала себя как в клетке, не зная, что происходит за этими дверями, и это добавляло тревоги в мою жизнь.

Сегодня я решила встать пораньше и направилась в сад, чтобы посмотреть, как там идут дела. Я не могла не удивляться тому, что увидела. Я не была здесь с момента, как слегла с недугом, и больше всего боялась, что сад полностью запустили. Но все произошло ровным счетом наоборот.

Сад с розами, который когда-то казался заброшенным, теперь расцвел во всей своей красе. Яркие бутоны распустились, словно приветствуя меня, а нежные лепестки играли на утреннем солнце, отражая его свет. Аромат роз наполнял воздух, создавая атмосферу волшебства и покоя. Но больше всего меня поразило то, что в саду появились новые кусты, о которых я не знала. Они были полны цветущих роз, и их яркие оттенки контрастировали с уже знакомыми мне растениями.

Откуда взялись новые кусты стало очень интересно естественно это затея одного из братьев, но вот кого оставалось вопросом?

Эти три дня мы встречались с ними разве ,что за едой и то все были молчаливы, а всякий раз когда они хотели остаться Мари Розе прогоняла их и они отчего то покорно слушались эту женщину.

Я не хотела покидать сад, хоть здесь и все было в порядке. Все же мне хотелось многое поправить своими руками, но времени на это не было. Я покинула сад, так и не рискнув посмотреть в ту часть, где распускались черные розы. Не хотела вспоминать тот момент отчаяния и собственного срыва. Но воспоминания все же упрямо лезли в голову, и настроение начало исчезать, стоило мне закрыть за собой дверь замка.

Я вошла в гостиную, где меня должна была ждать Мори Роза, но вместо нее там был Каспиан. Его присутствие вызвало у меня смешанные чувства – от радости до легкого беспокойства.

– Доброе утро, – сказала я тихо, боясь его испугать.

– О, ты уже встала так рано? – удивился он, поднимая взгляд от книги, которую держал в руках.

– Да, ходила в сад, – ответила я, стараясь скрыть свои переживания.

– И как там, все в порядке? – спросил он, и в его голосе звучала искренность.

– Да, за ними отлично приглядывают, – кивнула я, хотя в глубине души знала, что не все так просто.

– Хорошо, рад слышать, – произнес Каспиан, и в комнате повисло молчание.

Молчание затянулось, и мне казалось, что Каспиан хочет что-то мне сказать, но не знает как. Я решила дать ему время и помолчать, наблюдая за ним. Его задумчивый взгляд и легкое нахмуривание бровей вызывали во мне любопытство.

– Не думала что ты из тех кто не может найти слов – наконец спросила я, не выдержав тишины.

Он немного улыбнулся и закатил глаза.

– Я хочу пригласить тебя сегодня в город, – сказал он, но словно должно было быть продолжение, которого я так и не услышала. Что он задумал на этот раз?

– В город? – переспросила я, пытаясь уловить его намерения.

– Да, сегодня там будет небольшая ярмарка, и приедут купцы со всей округи. Я хотел бы посетить с тобой одно место, – произнес он, и в его голосе звучала искренность.

– И что это за место, ты мне, естественно, не скажешь? – спросила я с легкой иронией, хотя в глубине души мне было интересно.

– Мне нравится, что мы начинаем друг друга понимать, – граф растянулся в улыбке, и его позерское самодовольное лицо вызвало у меня улыбку в ответ.

Я почувствовала, как напряжение в комнате немного ослабло. Несмотря на все свои страхи и переживания, мне было приятно находиться рядом с ним. Мы действительно начали находить общий язык, и это придавало мне уверенности.

Узнавать куда он дел мадам Розе и Теодора я не стала, мне очень хотелось выбраться в город и это была отличная возможность побыть наедине.

Каспиан открыл дверь кареты, и я, немного волнуясь, вошла внутрь. Внутри было уютно и комфортно: мягкие сиденья обиты темно-зеленой тканью, а окна украшали легкие занавески, которые колыхались от легкого ветерка. Граф сел рядом, и карета тронулась с места, покачиваясь на ухабах дороги.

Снаружи пейзаж постепенно менялся: сначала мы проезжали мимо ухоженных садов и цветущих полей, а затем, выехав за пределы поместья, оказались на извивающейся дороге, окруженной лесом. Солнечные лучи пробивались сквозь листву, создавая игру света и теней на земле. Я смотрела в окно, наслаждаясь свежим воздухом и предвкушая то, что нас ждет в городе.

– Ты когда-нибудь была на ярмарке? – спросил Каспиан, повернувшись ко мне с любопытством.

– Нет, – призналась я, – но слышала, что это очень весело.

– Ты не пожалеешь, – сказал он с улыбкой. – Там будет много интересного: ремесленники, музыканты, угощения. И, возможно, ты найдешь что-то, что тебе понравится.

Я кивнула, чувствуя, как волнение нарастает. Мы продолжали ехать, и вскоре вдали начали виднеться крыши домов. Город постепенно оживал: на улицах появлялись люди, спешащие по своим делам, и я почувствовала, как атмосфера наполняется энергией и жизнью.

Когда мы наконец прибыли, Каспиан помог мне выйти из кареты, и я огляделась. Ярмарка развернулась на главной площади, и воздух наполнился ароматами свежей выпечки, сладостей и пряностей. Яркие флаги развевались на ветру, а звуки музыки и смеха доносились из всех уголков.

– Готова к приключениям? – спросил Каспиан, его глаза светились азартом.

– Да, – ответила я, и в этот момент все мои тревоги и сомнения остались позади.

Мы шагали по ярмарке, и я была поражена ее яркими красками и звуками. Повсюду раздавались смех и разговоры, а воздух наполнялся ароматами свежей выпечки, сладостей и пряностей. Яркие палатки с товарами привлекали внимание, и я не могла удержаться от желания заглянуть в каждую из них.

Каспиан, идя рядом, с интересом наблюдал за моими реакциями. Мы остановились у первой палатки, где продавались домашние сладости. Я выбрала несколько пирожных, покрытых сахарной пудрой, и, откусив одно, почувствовала, как сладость растекается по моим губам.

– Вкусно? – спросил Каспиан с улыбкой, его глаза светились азартом.

– Очень! – ответила я, не в силах скрыть радости. – Ты должен попробовать!

Он взял одно из пирожных и, откусив, кивнул с одобрением. В этот момент наши взгляды встретились, и я почувствовала, как между нами возникло что-то особенное. Ярмарка вокруг нас словно исчезла, и остались только мы двое, смеющиеся и наслаждающиеся моментом.

Следующей остановкой стала палатка с ремесленными изделиями. Я с восхищением рассматривала красивые украшения, сделанные из дерева и металла, а также яркие ткани, которые свисали с прилавков. Каспиан, заметив мой интерес, предложил мне выбрать что-то на память.

– Это будет отличный сувенир, – сказал он, указывая на изящное колье из серебра с маленьким изумрудом в центре.

Я взяла его в руки, и оно приятно холодило кожу. В этот момент наши пальцы слегка соприкоснулись, и я почувствовала, как в груди разливается тепло от его внимания. Я подняла взгляд и встретила его глаза, полные нежности и понимания.

– Я возьму его, – сказала я, и Каспиан, не раздумывая, расплатился с продавцом.

Мы продолжили гулять, и вскоре наткнулись на уличных музыкантов, которые играли веселую мелодию. Я не удержалась и начала подтанцовывать, смеясь от радости. Каспиан, смеясь, присоединился ко мне, и мы оба погрузились в атмосферу праздника.

Когда музыка стала особенно зажигательной, он потянул меня за собой, и я почувствовала, как его рука крепко обхватила мою. В этот момент мир вокруг нас словно замер, и я ощутила, как между нами возникло невидимое притяжение. Ярмарка была полна жизни, но в этом танце, среди смеха и музыки, мы были только вдвоем.

Яркие огни и звуки вокруг нас становились фоном для нашего маленького мира. Я чувствовала, как его рука нежно сжимает мою, и это придавало мне уверенности. Мы обменивались взглядами, полными понимания и нежности, и я знала, что этот день станет для нас особенным.

Мы продолжали танцевать, и я чувствовала, как радость наполняет меня. Но вскоре Каспиан, слегка нахмурившись, остановился и посмотрел на меня с извиняющимся выражением.

– Мне нужно ненадолго отойти, – сказал он, и в его голосе звучала искренность. – Но я не хочу, чтобы ты скучала.

Он протянул мне небольшой мешочек с деньгами, и я удивленно подняла брови.

– Это тебе, – добавил он с улыбкой. – Развлекайся, пока меня нет. Я скоро вернусь.

Я кивнула, хотя в душе мне не хотелось расставаться. Но я понимала, что у него есть дела, и, возможно, это даже к лучшему. Я взяла мешочек и, поблагодарив его, решила немного погулять по ярмарке.

Солнце светило ярко, и я наслаждалась атмосферой праздника. Я проходила мимо палаток, где продавались ремесленные изделия, ткани и угощения, и вскоре наткнулась на небольшую лавку, украшенную яркими флагами. На вывеске было написано: «Ингредиенты для зелий».

С любопытством я вошла внутрь. Лавка была полна баночек и мешочков с различными травами, кореньями и экзотическими ингредиентами. Ароматы смешивались, создавая волшебное ощущение. Я начала рассматривать товары, и вдруг мой взгляд упал на одну из полок, где среди прочих ингредиентов лежала маленькая стеклянная баночка с ярко-зеленой жидкостью.

Я осторожно взяла баночку с молочной жидкостью в руки и прочитала этикетку: «Слеза единорога». Сердце забилось быстрее. Этот редкий и мощный ингредиент, нужный для зелья правды, я так долго думала о том где мне его найти и вот он в моих руках. Я знала, что такое зелье может раскрыть тайны и помочь понять истинные намерения людей.

Но в то же время меня охватило сомнение. Я вспомнила, как Каспиан говорил о доверии и о том, что важно открываться друг другу. Я обещала ему, что начну доверять, и теперь стояла перед выбором: использовать магию, чтобы узнать правду, или позволить событиям развиваться естественным образом.

Задумалась, глядя на баночку. Слеза единорога могла бы помочь мне понять, что на самом деле чувствует Каспиан, и какие у него намерения. Но неужели я готова использовать такую силу? Не станет ли это нарушением того доверия, которое мы начали строить?

Я вздохнула, чувствуя, как внутри меня борются два чувства: желание узнать правду и стремление доверять. Я понимала, что если куплю слезу, это может изменить все. Я не хотела, чтобы между нами возникли недопонимания, но в то же время мне было любопытно.

Покинув лавку, я вдохнула полной грудью, словно стены этого маленького помещения давили на меня, не давая вздохнуть. Я вернулась на площадь, где звучала музыка, и вскоре увидела Каспиана, который уже искал меня среди толпы.

– Надеюсь, ты не успела заскучать? – спросил он, и в его голосе звучала искренность. Сегодня в его взгляде было столько нежности, словно он был совершенно другим человеком. Он коснулся кончиков моих волос, и сердце пропустило удар. Я подняла лицо и встретилась с блеском его морских глаз, в которых, казалось, собралась вся красота этого мира.

Он улыбнулся, глядя на мой завороженный вид, и в этот момент все вокруг словно затихло.

– Все хорошо? – спросил он, и я коротко кивнула, хотя внутри меня бушевали противоречивые чувства.

Граф склонился и легкий поцелуй в макушку вызвал мурашки, пробежавшие по телу. Я почувствовала, как тепло его губ окутывает меня, и на мгновение все сомнения и тревоги растворились в этом нежном моменте.

Но это счастье было недолгим. В кармане я ощущала бутылек со слезой единорога, который жег, словно раскаленный уголь, укоряя меня в моем выборе. Я знала, что это может изменить все, и мысль о том, что я могла бы использовать его, чтобы узнать правду о Каспиане, не давала мне покоя.

– Ты выглядишь немного задумчивой, – заметил он, и я почувствовала, как его внимание стало еще более пристальным. – Что-то не так?

Я заставила себя улыбнуться, стараясь скрыть внутреннюю борьбу.

– Нет, все в порядке, – ответила я, хотя в глубине души понимала, что это не совсем правда. Я не хотела обременять его своими сомнениями, особенно когда он был так близок и искренен.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю