355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Холт » Гробница Фараона » Текст книги (страница 6)
Гробница Фараона
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 18:59

Текст книги "Гробница Фараона"


Автор книги: Виктория Холт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц)

– Страх! Да слуги в их доме помешаны на страхе, – сказала я.

– У них странный дом и странная профессия, – не унималась Доркас. – Занимаются вещами, которым тысячи лет.

– Доркас, ты рассуждаешь, как какая-нибудь деревенщина.

– Я знаю, ты интересуешься археологией. Но должна сознаться, что от некоторых картинок в книгах, которые ты приносила сюда, испытываешь ужас. Я все думала, не отнести ли их назад.

– Какие картинки?

– Черепа, кости… потом мумии. Такая гадость. А сэр Эдвард…

– Ну и что сэр Эдвард?

– Я знаю, что он знаменит и его ценят, но он довольно странный.

– Просто потому, что он не похож на других… не ходит по деревне и не соблазняет деревенских девушек в отличие от сэра Ральфа… Вы поэтому считаете его странным?

– Джудит, откуда тебе известны эти вещи?

– Из окружающей меня жизни, дорогая Элисон.

– Ты становишься неистовой, стоит только заговорить о Трэверсах.

– Они занимаются полезным делом…

– Думаю, ты была бы не прочь поехать с ними и ковыряться в этих мертвых мумиях.

– Это мое самое большое желание, не то, что прислуживать сварливой даме.

– Бедняжка Джудит, может быть, это будет продолжаться всю твою жизнь. Знаешь, нам вполне хватает на жизнь. Здесь большой сад, мы можем выращивать овощи и продавать их.

Я посмотрела на свои руки и скривилась:

– Не думаю, что у меня для этого подходящие руки.

– Кто знает, может что-нибудь подвернется. А тот молодой человек, который учил вас, он ведь тоже присутствовал на балу?

– Ты говоришь об Эване Каллуме.

– Он мне всегда нравился. Такой воспитанный. Ты всегда много о нем рассказывала. На его уроках ты училась лучше всех.

Я улыбнулась им. Они решили, что мои проблемы решит замужество. Мне не удалось выйти за Оливера, теперь в качестве следующей кандидатуры они выбрали для меня Эвана.

– Думаю, он опять приедет сюда, ведь об экспедиции много говорят.

– А почему же он не наводит страх на людей? – потребовала я объяснений. – Он ведь занимается той же профессией, что и сэр Эдвард, и Тибальт.

– Он более… нормален.

– Ты же не собираешься сказать, что Трэверсы ненормальные?

– Они другие, – повторила Доркас. – Да, мистер Каллум вернется, ведь сэр Ральф тоже занят в этом египетском проекте. Я слышала, он финансирует экспедицию, потому что его дочь выходит замуж за Тибальта.

– Где ты это слышала?

– От Эмили.

– Сплетни слуг.

– Дорогуша, кто больше знает о семейных делах, нежели слуга?

Естественно, они правы. Слуги постоянно слышат обрывки разговоров. Я представила Джейн у замочной скважины. А некоторые из них складывают кусочки разорванных писем, которые хозяева выбросили в мусорную корзину. Они всегда внимательны ко всем семейным скандалам.

Без сомнения, все считают, что Тибальт предназначен для Теодосии.

В задумчивости я направилась в Кеверал Корт.

Он не любит ее, успокаивала я себя. Я бы знала, если бы он ее любил. Ему понравилось танцевать со мной гораздо больше, чем с Теодосией. Разве мог такой человек, как Тибальт, влюбиться в Теодосию!

Но Теодосия – богатая наследница. С такими деньгами, которые принесет ему Теодосия, Тибальт сам сможет финансировать свои будущие экспедиции.

Для сэра Эдварда ничего не имело значения кроме его работы, а Тибальт сильно похож на отца.

Вот поэтому слуги в их доме боятся своих хозяев.

В день свадьбы Тибальта и Теодосии я уеду. Уеду как можно дальше от нашей деревни Святого Эрна и постараюсь создать себе новую жизнь на обломках старой. Он страстно любит работу, а я люблю его. Я знаю, если потеряю его, то вся моя жизнь станет пустой.

Доркас говорила: «Если Джудит проявляет к чему-нибудь энтузиазм, то делает это всем сердцем. Она ничего не делает наполовину».

Она права. И вот теперь я испытываю такой энтузиазм как никогда прежде, просто маниакально влюблена в одного мужчину, обожаю его образ жизни.

* * *

Теодосия, словно желая наверстать упущенное, часто приходила ко мне. Он любила рассказывать о прочитанных книгах. Я видела, что она старается лучше изучить археологию.

Часто она приглашала меня в свою комнату и мне казалось, что она хочет поведать мне свою заветную тайну. Она была слегка рассеянной, иногда казалась счастливой, а иногда напряженной. Однажды она открыла ящик стола и я увидела в нем стопку писем, аккуратно перевязанных голубой лентой. Очень характерная для нее деталь – перевязывать голубой лентой любовные письма. Мне очень захотелось узнать, что в них написано. Я не могла вообразить себе Тибальта, пишущего любовные письма, тем более к Теодосии!

«Дражайшая Теодосия!

Я с нетерпением жду дня нашей свадьбы, потому что планирую несколько экспедиций, а для этого требуется много средств. Как хорошо, что у тебя богатое приданое…»

Я посмеялась над собой, пытаясь убедить себя, что Тибальт желает получить от Теодосии только деньги. Но если и так, он ведь не напишет этого в письме!

– Как мама ведет себя с тобой? – задала мне однажды праздный вопрос Теодосия.

– Как всегда.

– Думаю, со времени бала она стала еще нестерпимее.

– Ты правильно думаешь.

– Бедная Джудит!

– Ну, у всех нас свои проблемы.

– Верно, – вздохнула она.

– Но не у тебя, Теодосия.

Она замялась, а потом спросила:

– Джудит, ты когда-нибудь влюблялась?

Я не к месту покраснела. К счастью, ее слова означали не вопрос, а служили вступлением к признанию.

– Это чудесное чувство, но все же… я немного напугана.

– Почему?

– Я ведь не слишком умна, ты же знаешь.

– Если он тебя любит…

– Если! Конечно, любит. Он признается мне в любви всякий раз, когда мы видимся… всякий раз, когда он мне пишет.

Меня терзало двойственное чувство: хотелось найти предлог и убежать – и одновременно хотелось остаться и испытать до конца душевную муку.

– По правде говоря, Джудит, я считаю археологию очень скучной наукой. Это правда. Но ведь в ней его жизнь. Я старалась заинтересоваться ею, я читала книги. Я рада, когда им удается найти что-нибудь замечательное, но ведь в книгах главным образом описывают инструменты для проведения раскопок, типы земли и так далее… всякие скучные вещицы, горшки…

– Если тебе это не интересно, то не надо притворяться.

– Я не думаю, что он ждет от меня интереса к его работе. Я просто буду заботиться о нем. Ему это необходимо. Это будет прекрасно, Джудит. Но меня беспокоит папа.

– Почему ты волнуешься о нем?

– Он не одобрит мой выбор.

– Не одобрит! Думаю, он будет счастлив узнать, когда ты выйдешь за Тибальта.

– За Тибальта? Но я говорю не о Тибальте.

В моих ушах зазвенело, словно я услышала божественный хор. Я закричала:

– Что? Не о Тибальте? Да ты шутишь!

– Тибальт! – закричала она в ответ, а потом с ужасом повторила его имя. – Да я боюсь его до смерти. Я уверена, он считает меня глупой пустышкой.

– Он серьезен, но это не хуже, чем быть легкомысленным человеком.

– Эван не поступает легкомысленно.

– Эван? Так значит, это Эван?

– Конечно, Эван. Кто же еще?

Я начала смеяться.

– А эти письма, перевязанные голубой ленточкой… все эти вздохи и покрасневшие щеки! – Я обняла ее. – О, Теодосия, я так счастлива… – мне хватило ума добавить: – за тебя!

– Да что это нашло на тебя, Джудит?

– Я не знала, что ты влюблена в Эвана.

– Конечно, ты думала – в Тибальта. Так все считают, потому что этого хочет папа. Он мечтает породнить наши семьи, потому что всегда был почитателем таланта сэра Эдварда и интересовался его делами. Он хотел, чтобы я была похожа на тебя и смогла бы выучить все эти премудрости из археологии. Но я другая! Как можно полюбить Тибальта, когда есть Эван!

– Некоторые могут, – спокойно ответила я.

– В таком случае, они просто сумасшедшие.

– Настолько сумасшедшие, что они считают безумной тебя, потому что ты предпочла Эвана.

– Как приятно с тобой разговаривать, Джудит. Давай ничего не будем говорить папе. Семья Эвана очень бедная, и он сам зарабатывает себе на жизнь. Один родственник помог Эвану получить высшее образование, а теперь Эван хочет вернуть ему затраченные на него деньги. Ему делает честь, что он получил образование и нечего стыдиться своего положения. У Тибальта были все преимущества, а Эван сам пробивал себе путь наверх.

– Это похвально, – вставила я.

– Джудит, тебе правда нравится Эван?

– Конечно, я считаю, вы идеально подходите друг другу.

– Прекрасно. А что скажет папа, как ты думаешь?

– Есть только один способ узнать это: спроси его.

– Ты думаешь, это возможно?

– А почему же нет?

– А если он будет против?

– Мы устроим тебе побег. Подставим лестницу к твоему окну. Будущая невеста спустится по ней и уедет в Гретну Грин, это очень далеко от Корнуолла. Может, другая форма брачного свидетельства будет надежнее.

– О, Джудит. С тобой всегда так весело. Ты из всего умеешь сделать шутку. Как я рада, что все рассказала тебе.

– Я тоже, – искренне проговорила я.

– А что бы ты сделала?

– Я бы пошла к твоему отцу и сказала: «Папа, я люблю Эвана Каллума. Более того, я собираюсь выйти за него замуж».

– А если он скажет «нет»?

– Тогда мы займемся планом побега.

– Хорошо бы сделать это сейчас.

– Сначала надо спросить твоего отца. Вдруг он будет в восторге?

– Не будет. Ему нравятся Трэверсы. Он хочет, чтобы я, как ты, сходила с ума по всем этим раскопкам. Я уверена, он бы поехал с ними в Египет, если бы чувствовал себя лучше.

– Может, он поедет туда с Эваном.

– С Эваном я бы поехала куда угодно.

– А что говорит Эван?

– Он говорит, что мы все равно поженимся, что бы ни случилось.

– Отец может лишить тебя наследства.

– Ты думаешь, меня это беспокоит? Лучше буду умирать с голоду вместе с Эваном.

– До этого не дойдет. У него же хорошая должность в университете, тебе нечего бояться. Даже если ты лишишься богатого наследства, ты станешь женой профессора.

– Конечно, мне не нужны деньги отца.

– Значит, ты в хорошем положении. Нужно сражаться за свою судьбу: чем раньше, тем лучше.

Она снова обняла меня. Какое блаженство! Как приятно участвовать в судьбе другого человека, если твое участие способствует твоему собственному счастью!

Теодосия оказалась права в своих предчувствиях. Ее отец не обрадовался грядущей свадьбе. Когда она призналась отцу, разразилась буря.

Теодосия вошла в мою комнату в слезах.

– Он не хочет об этом слышать. Он в бешенстве. Он сказал, что положит этому конец.

– Нужно твердо стоять на своем, если действительно хочешь выйти замуж.

– Ты бы так поступила, Джудит?

– А ты сомневаешься?

– Ни на мгновение. Как бы я хотела иметь твой характер.

– Ты можешь.

– Но как?

– Твердо стой на своем. Никто не сможет выдать тебя замуж против твоей воли, если ты не произнесешь на церемонии венчания необходимых слов.

– Ты поможешь мне, Джудит?

– От всего сердца.

– Я сказала папе, что он может лишить меня наследства, мне все равно. Я люблю Эвана и выйду только за него.

– Значит, ты сделала первый шаг.

Она успокоилась и осталась в моей комнате, потом мы начали строить планы. Я сказала ей: нужно написать Эвану и все рассказать. Потом подождем, что он нам посоветует.

– Я ему напишу, что ты знаешь нашу тайну и мы можем на тебя рассчитывать.

Я удивилась, когда меня вызвал сэр Ральф. Я вошла в его комнату, он сидел в кресле, на нем был халат, а Блейк слонялся рядом. Он отпустил Блейка и сказал:

– Садитесь, мисс Осмонд.

Я подчинилась.

– У меня создалось впечатление, что вы вмешиваетесь в личные дела моей дочери.

– Мне известно, что она собирается выйти замуж. Не понимаю, как я могу вмешиваться.

– Неужели? Разве не вы посоветовали ей прийти ко мне с ультиматумом?

– Я действительно сказала, если она хочет выйти замуж, нужно сказать об этом вам.

– И, может быть, спросить моего разрешения?

– Конечно.

– А если я не дам согласия, то обойтись без него?

– Как она поступит в данном случае – ее личное дело.

– Если б вы были на ее месте, вы бы подчинились своему отцу?

– Если б я решила выйти замуж, я бы это сделала.

– Несмотря на то, что поступили бы против воли отца?

– Да.

– Так я и думал. Вы и в самом деле поддерживаете ее. Знаете, мисс Осмонд, вы слишком высокого мнения о себе.

– Я вас не понимаю, сэр Ральф.

– Ну, по крайней мере допускаете некоторое незнание со своей стороны. Я рад, что в вас имеется хоть толика смущения.

Я молчала. Он продолжил:

– Вы знаете, что моя дочь, Теодосия, желает выйти замуж за парня, у которого нет ни гроша?

– Я знаю, что она собирается выйти за профессора Эвана Каллума.

– Моя дочь будет богатой женщиной в свое время, если подчинится моим приказам. Вы все еще считаете, что ей следует выйти за этого парня?

– Если она его любит.

– Любит! Да я и не подозревал, что вы сентиментальны, мисс Осмонд.

Я опять смолчала. Я не понимала, зачем он меня вызвал.

– Так вы советуете моей дочери выйти за этого человека?

– Я? Она сделала свой выбор прежде, чем я узнала о ее намерениях.

– Я уже подобрал ей партию… гораздо более подходящую.

– Теодосии следует решать самой, что ей больше подходит.

– У вас современные идеи, мисс Осмонд. В мое время дочери подчинялись воле отца. Но вы это не считаете правильным.

– В большинстве случаев. Я считаю, что вопросы супружества должны решать заинтересованные стороны.

– А я, значит, не заинтересованная сторона в вопросе замужества моей дочери?

– Вас это касается в меньшей степени, нежели вашу дочь и ее избранника.

– Вам следовало выучиться на адвоката. Но вместо этого вы проявляете интерес к профессии того парня, которого выбрала в мужья моя дочь… если я дам согласие.

– Справедливо.

Я заметила, как задвигался его подбородок, и у меня сразу поднялось настроение. Значит, я его забавляю.

– Думаю, вам известно, что я желал другого мужа для своей дочери.

– Ходили определенные разговоры, слухи…

– Нет дыма без огня, а? Буду откровенен: я хотел ей другого мужа и вы знаете, кого, я уверен.

– Я слышала намеки.

– И вы считаете, как хорошо, что моя дочь выбрала другого… Так-то. Вы даже очень довольны ее выбором.

– Я вас не понимаю.

– Неужели? Уже во второй раз вы признаетесь в неведении. На вас это не похоже… Это притворство. Итак, вы будете помогать моей дочери в неподчинении отцу. Вы будете рады, когда она станет женой этого парня. У вас на это имеются личные причины.

Он откинулся в кресле, его лицо покраснело.

Я увидела, что он смеется. Меня смутили его намеки. Он понимал, что я в восторге, ведь Теодосия любит Эвана, потому что я сама люблю Тибальта.

Он махнул рукой, позволяя мне уйти. Я была рада убежать.

Через несколько дней сэр Ральф объявил, что дает разрешение на помолвку своей дочери Теодосии и Эвана Каллума.

* * *

Теодосия находилась на седьмом небе от блаженства.

– Кто бы мог поверить, Джудит, что все так обернется.

– Я думаю, твой отец – сентиментальный человек, он понял, что ты влюблена.

– Странно, как мало мы знаем людей, с которыми живем всю жизнь.

– Думаю, ты не первая, кто открыл эту истину.

Свадьбу назначили на Рождество, и Теодосию захлестнул водоворот приготовлений.

Леди Бодреан не одобряла выбора своей дочери. Я слышала, как она спорила с сэром Ральфом по этому поводу. Я поспешила скрыться в своей комнате, но позже Джейн сообщила мне подробности, я внимала им с интересом, а ведь это так же плохо, как и непосредственное подслушивание.

– Боже мой, ну и перья летели. Ее светлость считает его недостаточно хорошим выбором для дочери. Она так и сказала: «Да вы просто выжили из ума»… «Я сам решу судьбу своей дочери, мадам», – отвечает он. «Она и моя дочь». – «И, к счастью, у нее характер совсем не похож на ваш, иначе мне было бы жаль этого молодого человека». – «Значит, вам и себя жаль». – «Нет, мадам, о себе я умею позаботиться». – «Вы умели разбрасывать своих ублюдков по всей округе». А сэр Ральф ответил: «Мужчина должен развлекаться».

– Конечно, он в доме хозяин, ничего не скажешь, – прокомментировала Джейн. – Если бы ей попался слабый человек, она бы сделал из него подкаблучника. Но не из нашего сквайра. Потом леди Бодреан продолжила: «Но вы же говорили мне, что она выйдет за Тибальта Трэверса». – «Я изменил свое решение». – «Какой резкий поворот». – «Она любит этого парня». – «Любовь!» – фыркнула она…. «Я знаю, вы не верите в любовь, мадам, но говорю вам, что наша дочь выйдет за того парня, которого она выбрала». – «Быстро же вы меняете свое решение, только недавно говорили, что она выйдет за сына вашего друга». – «Я передумал, и все». – И они продолжали опять и опять, оскорбляли друг друга. Да, мы видим жизнь.

Я много думала о сэре Ральфе. Я его полюбила. Когда Доркас и Элисон услышали от меня новости, они остолбенели.

– Теодосия выйдет за Эвана? Как странно. Ты гораздо больше разбираешься в той работе, которой он занимается.

Я видела, что они вновь в замешательстве. Еще одна надежда выдать меня замуж не оправдалась.

* * *

Эван и Теодосия поженились в канун Рождества, их венчал Оливер Шримптон. В церкви я сидела на последнем ряду между Доркас и Элисон, рядом с нами Сабина. Когда молодые проходили мимо нас, Сабина прошептала:

– Следующей будешь ты.

Я заметила, как она указала глазами на Хадриана, сидевшего в первом ряду. Боже мой, неужели некоторые думают именно так?

Я же всегда считала Хадриана братом. Про себя я посмеивалась: что бы сказала об этом леди Бодреан, если бы узнала. Немыслимо! Компаньонка леди Бодреан считает племянника сэра Ральфа своим братом.

Рождество молодые проведут в Кеверал Корте, а потом отправятся в Девон на медовый месяц, один из преподавателей университета одолжил Эвану свой дом. А мне позволили целый день провести в коттедже «Радуга». Я размышляла над такой уступкой, потом сообразила: леди Бодреан решила, что сэр Ральф, который стал моим защитником, может пригласить меня на празднование Рождества и свадебный ужин – поэтому она предпочла дать мне выходной день.

Я спокойно провела весь день, а вечером Доркас и Элисон пригласили пару своих подруг и мы разгадывали ребусы.

Через два дня счастливая молодая парочка отправилась в путешествие. Я скучала по Теодосии. Волнение свадебных приготовлений осталось в прошлом, и теперь все мне казалось слишком пресным. Леди Бодреан капризничала еще больше и без конца жаловалась и придиралась по мелочам.

Выпала возможность поговорить с Хадрианом, который, как обычно, находился в затруднительном финансовом положении.

– Единственное, что я могу сделать, – найти себе богатую невесту, как Эван, – сказал он.

– Уверена, что он об этом не думал, – сердито заметила я.

Хадриан улыбнулся.

– Имея самые благородные намерения в мире, он не может не испытывать облегчения. Деньги – деньгами, а наследство еще никогда никому не мешало.

– Ты просто помешан на деньгах!

– Я объясняю это их полным отсутствием в моих карманах.

В конце января Хадриан уехал, а леди Бодреан плохо себя чувствовала. Мне представилась полная свобода.

Сэр Ральф вызвал меня и сообщил, раз леди Бодреан пока не нуждается в моих услугах, я должна читать газеты для него.

Итак, каждое утро я сидела в его кабинете и в течение часа читала ему «Таймс», но мне никогда не удавалось прочитать статью до конца. Я понимала, что он хочет поговорить со мной.

Он рассказал мне об экспедиции.

– Я должен был поехать с ними, но мне запретил врач. – Он похлопал себя по сердцу. – Не могу допустить, чтобы оно сдало, это будет такая беда. А жара меня бы доконала.

Я отвечала ему со знанием дела, ведь я не зря посещала уроки археологии.

– Как жаль, что мы не послали вас учиться в университет. Вы бы хорошо учились, я уверен, у вас есть чувство предмета. А это абсолютно необходимо – чувство. Во мне это тоже есть, но я так и остался дилетантом.

Я сказала, что можно получать радость от науки и будучи любителем.

– Для сэра Эдварда археология – это страсть. Я считаю его одним из величайших представителей этой профессии, а может, и самым великим.

– Я согласна с вами.

– И мистер Тибальт такой же.

Он стрельнул глазами в мою сторону, и я почувствовала, что краснею. Мне вспомнились его недавние намеки о нас.

– Он будет точной копией отца. Сэр Эдвард – крайне трудный для жизни человек. Его семейная жизнь не сложилась. Есть такие люди, которые выбирают подругой жизни профессию, а не жену. Их никогда не бывает дома, постоянно в отъезде. А если он и находится дома, то погружен в книги или работу. Его жена не видела его целыми днями, даже если он бывал дома. Но еще чаще он пропадал в экспедициях.

– Думаю, она не проявляла интереса к его работе.

– Работа для него стоит на первом месте, это всегда так бывает с подобными людьми.

– Ваша дочь вышла за археолога.

– Этот парнишка! Я знаю ему цену. Всю жизнь он проведет в аудитории, читая лекции… теоретизируя о том и другом… а когда закончится его рабочий день, он отправится домой к жене и сразу же забудет о работе. Есть и такие люди – но они вряд ли достигнут вершин выбранной ими профессии. Не хотите ли вы взглянуть на отчеты, присланные из Египта?

– О, с удовольствием.

Он посмотрел на меня, и его подбородок затрясся от сдерживаемого смеха.

Я читала отчеты вслух, мы их обсуждали. Как незаметно пробегал час!

У меня установились новые отношения с сэром Ральфом, я и сама удивлялась этому, но все произошло так незаметно. Тот интерес, который он всегда проявлял ко мне, стал основой дружбы, о которой я прежде и не мечтала.

В начале марта пришло сообщение о загадочной смерти сэра Эдварда и начались разговоры о том, что подействовало проклятие фараонов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю