Текст книги "Знак судьбы"
Автор книги: Виктория Холт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 19 страниц)
Предостережение
– Дом на Брайер-роуд не устроил тетю Би, – сказала Герти. – Думаю, из-за того, что детская там оказалась слишком маленькой. Она рассчитана только на двоих детей, а тетя ожидает, что у нас их будет как минимум десяток. А как твоя поездка? Все прошло успешно?
Я замялась.
– Нет? – удивилась Герти. – Не стоит надеяться, что старые знакомые остались такими, какими ты их помнишь. Я знаю, когда расстаешься, всегда клянешься в вечной дружбе. Но, естественно, забываешь… и уже ничего не остается от былых чувств… Милая тетушка Би продолжает искать подходящий дом.
Я никак не могла выбросить из головы свою поездку. Может, было бы лучше не ездить? Я не была в этом уверена. Открытие, которое я сделала, было, конечно, очень удручающим, но мне бы не хотелось оставаться в неведении. К тому же встреча с Лусианом меня чрезвычайно взволновала.
В детстве я была к нему очень привязана; он был моим героем. Но тогда я всегда преувеличивала свою привязанность к людям, которые были ко мне добры. Все из-за того, что няня Гилрой – а иногда и Эстелла – давали мне понять, что я – пустое место. Я гадала, увижу ли Лусиана снова. Он взял мой адрес и, казалось, хотел еще раз встретиться со мной, но, расставаясь, люди часто забывают о таких обещаниях.
Мысленно возвращаясь к нашей последней встрече, я не могла отделаться от ощущения, что хотя Лусиан и рад был меня видеть, мой приезд расстроил его. Я догадалась, что дело в том, что произошло в Коммонвуд-Хаусе. Наша встреча напомнила ему события, о которых он хотел бы забыть.
Лоренса Эммерсона пригласили на обед. Мысли тети Беатрис были совершенно понятны. Очевидно, помолвка Герти привела ее в восторг, и ей хотелось, чтобы и я устроила свою судьбу. Доктор Эммерсон был хорошим другом и, как ей казалось, проявлял ко мне интерес. Может, он и был немного староват, но в остальном казался вполне подходящей кандидатурой – ну не может же всем так повезти, как Герти.
Я надеялась, что доктор Эммерсон не знал о планах тетушки Беатрис. У нас не было возможности обстоятельно поговорить на званом обеде, но спустя несколько дней он пригласил меня пообедать с ним в ресторане. Как только мы сели за столик, он спросил:
– Вас что-то расстроило?
Я, конечно, понимала, что он намекает на поездку в Изентри, и удивилась, что это так заметно отразилось на мне. Я рассказала ему обо всем.
Лоренс знал об убийстве, хотя и был далеко от Англии, когда это произошло.
– Жертвой была сестра капитана Синклера, – сказал он, – а я знал вашего отца несколько лет, часто плавал с ним на одном корабле. Естественно, я заинтересовался, потому что это дело касалось его семьи. Тот случай показался мне совершенно простым и очевидным.
– Я не могу поверить, что доктор Марлин совершил убийство.
– Конечно, вы его хорошо знали. Всегда трудно поверить, что человек, которого мы знаем, совершил такое. Судя по показаниям, не было ни малейших сомнений в том, что он это сделал.
– Нет… должно быть что-то… И мисс Карсон…
Лоренс пожал плечами.
– Это вас очень беспокоит… Но ведь все случилось так давно и…
– Мысль о том, что его повесили… Милый, добрый доктор Марлин… Меня это очень угнетает.
– Попытайтесь не думать об этом. Все в прошлом.
– Но я так хорошо знала этих людей. Я жила с ними… в одном доме.
– Думаю, ваш отец поступил очень мудро. Если бы вы знали обстоятельства, у вас не было бы и тени сомнения в вине доктора Марлина, как бы вам ни тяжело было это признать.
– Это сильно меня потрясло. Я была там, в том доме, в последние месяцы… и догадывалась, что что-то происходит, но не могла понять, что именно. Я просто двигалась на ощупь в темноте.
– Есть вещи, которые просто недоступны пониманию ребенка. Все в прошлом. Вы не должны расстраиваться по этому поводу.
– Но я никогда не забывала Коммонвуд-Хаус. Воспоминания о нем то и дело вспыхивали в моей памяти… И я всегда представляла там себя. Эти картины были яркими и тревожными.
– Обстановка действительно была неспокойной, и вы, невинный ребенок, оказались в гуще событий. На самом деле ситуация не такая уж необычная. Несчастливый брак… жена-инвалид, с которой все сложнее уживаться… привлекательная гувернантка. Это классическая завязка для последующего развития событий. Моя сестра называет такие ситуации базовыми, стандартными. Она интересуется криминалистикой. Она написала книгу о преступниках и о том, что заставляет обычных людей совершать преступления. Вы обязательно должны встретиться с моей сестрой. Я собирался пригласить вас как-нибудь на обед, а также вашу подругу Герти и Хайсонов. Я был их гостем и хотел бы сделать ответное приглашение.
– Уверена, они будут в восторге.
– Дороти только вчера спрашивала меня, когда вы придете. Она с нетерпением ждет возможности познакомиться с вами.
Результатом этого разговора стал обед у Лоренса в Челси. Он жил в обычном четырехэтажном доме недалеко от реки. Дороти радостно приветствовала меня.
– Я много слышала о вас от Лоренса, – сказала она.
– Включая эпизод со спасением в Суэце? – поинтересовалась я.
– О да, это очень захватывающая история.
Она была невысокой, довольно хрупкой на вид, но ее внешность оказалась обманчивой. Я заметила, что Дороти – очень энергичный человек. Она живо интересовалась всем происходящим, и совсем скоро я выяснила, что брат является центром ее интересов. Она была очень разговорчива. Дороти несколько лет ухаживала за матерью-инвалидом. Их семья состояла из трех человек – отец умер, когда ей было шестнадцать. Дороти была лет на восемь старше Лоренса.
Раньше они жили в деревне, а у Лоренса была небольшая квартирка в Лондоне, поскольку там его удерживала врачебная практика. Но когда мать умерла, они поселились в Лондоне и Дороти посвятила себя брату.
– Я деревенский житель, мне нравится за городом, – пожала она плечами, – но Лоренс должен находиться в Лондоне, поэтому мы живем здесь. У нас есть небольшой домик в графстве Суррей, я называю его коттеджем. Это не так уж далеко отсюда, поэтому Лоренсу очень удобно. Поездом добираться довольно быстро. Иногда мы проводим там выходные, приглашаем друзей. Так приятно отдохнуть от города, ведь Лоренс тяжело работает. Тут у меня есть Тесс. Она просто чудо. Она была с нами, еще когда мама была жива. А за городом нам помогает одна супружеская пара, у них домик в нашем поместье. Ну, поместье – громко сказано. Точнее сказать, в конце нашего сада. Так что все устроилось весьма благополучно.
– Кажется, вы все очень разумно спланировали, – заметила я.
– Это моя обязанность. Понимаете, Лоренс полностью посвятил себя медицине, которая отнимает все его время. Ему нужно отдыхать. И я слежу за тем, чтобы он мог делать это полноценно.
– Ему повезло.
Дороти задумчиво посмотрела на меня.
– Когда-нибудь он устроит свою судьбу. Думаю, он будет хорошим мужем.
– Ваш брат говорил мне, что вы интересуетесь криминалистикой.
– О да. Конечно, на любительском уровне.
– Он сказал, что вы написали книгу.
– О преступниках прошлого. Меня особенно интересуют люди, которые жили обычной жизнью и вдруг совершали убийство.
– Возможно, он упоминал о моей связи с семьей Марлинов?
– О да. Лоренс рассказывает мне практически обо всем. В свое время этот случай имел огромный резонанс. Но результат был понятен с самого начала.
– Лоренс сказал мне, что вы называете это стандартной ситуацией.
– Да. Эта ужасная женщина… Судя по всему, она была настоящей мегерой. Ни один человек о ней доброго слова не сказал… даже няня… которая была настроена против гувернантки. Скорее против нее, чем против доктора. Пока это дело было на слуху, оно всех очень интересовало. Но, как я говорила, известна масса подобных случаев.
– Что и делает эту ситуацию стандартной? – спросила я.
– Да. А потом я узнала, что друг Лоренса, капитан Синклер, был связан с семьей Марлинов. Они с Лоренсом часто плавали на одном корабле, думаю, это вызвало у меня дополнительный интерес к делу. Какой очаровательный был человек! Я встречалась с ним один раз. – Дороти накрыла мою руку ладонью. – Для вас это было огромным потрясением… Эта связь, конечно, еще больше подстегнула мой интерес. В противном случае, наверное, я бы не уделила судебному разбирательству столько внимания. Это было классическое убийство.
– Я выросла там и просто не могу поверить, что доктор Марлин был убийцей.
– Люди очень часто так думают, – улыбнулась она мне. – Но убийцы – не обязательно люди с дурными наклонностями. Что-то случается… и они просто больше не в состоянии это выносить. Если бы вы знали подробности, вы бы поняли… – Она заколебалась. – Я только сейчас вспомнила. Я собирала вырезки из газет, чтобы показать Лоренсу, когда он вернется из плавания. Как-нибудь я найду их для вас.
Дороти виновато посмотрела на Хайсонов, которые тоже были ее гостями. Я видела, что она укоряет себя за то, что не уделяет им должного внимания.
После обеда, когда мы пили кофе в гостиной, Лоренс сказал мне:
– Кажется, вы с Дороти нашли общий язык.
– Она мне очень понравилась.
– Я рад. Она так заботится обо мне.
– Да, она рассказала мне об этом. У вас очень хорошо все спланировано.
– Это все Дороти. Она великолепный организатор, умеет сделать жизнь приятной и удобной. Я вижу, вы ей тоже понравились. Она довольно откровенно демонстрирует симпатию и антипатию.
Дороти приблизилась к нам, и Лоренс подошел к Хайсонам и Герти. Я слышала, как они говорили об Австралии.
– Теперь, когда мы познакомились, – сказала мне Дороти, – вы должны обязательно снова прийти к нам. Будет славно, если вы сможете приехать к нам в деревню на выходные.
– С удовольствием.
– Ваши друзья не станут возражать?
– О нет-нет. На самом деле я иногда чувствую, что злоупотребляю их гостеприимством. Понимаете, я приехала потому, что я – подруга Герти. Мне иногда кажется, что пора уже подыскивать себе другое жилье.
– Но вы пока не планируете возвращаться в Австралию?
– Нет… пока не планирую. Но думаю, может, мне стоит задуматься о своем будущем. Я не совсем уверенно себя чувствую. Когда мой отец погиб…
– Мы с вами должны поговорить, – сказала Дороти, похлопав меня по руке. – Давайте встретимся в этот уик-энд. Тогда у нас будет достаточно времени. Вот что: я поищу эти вырезки… ну, о деле Марлина. Но вы поймете, что дело закрыли, едва началось расследование. Вы увидите, что я имею в виду.
– С нетерпением буду ждать.
– Хорошо. Я посоветуюсь с Лоренсом. – Она лукаво улыбнулась. – Думаю, он будет рад, если мы не станем откладывать это надолго.
На следующий день пришло приглашение. Герти развеселилась.
– Ты произвела впечатление. Лоренс просто прелесть. Все, что тебе нужно было сделать – покорить сестру Дороти. Этот орешек непросто раскусить, как говорится в пословице. Но ты с этим справилась… с первой попытки. Думаю, Лоренс получил ее благословение. Так что теперь – вперед, на всех парусах!
– О чем ты говоришь?
– Зачем спрашивать, если ты сама все прекрасно понимаешь? Лоренс уже не молод, и сестра Дороти пришла к заключению, что неплохо бы ему устроить свою личную жизнь, если, конечно, он найдет подходящую девушку – то есть такую, которую одобрит сама сестра Дороти. Кажется, ты ей понравилась. И думаю, нет никаких сомнений в том, что Лоренс разделяет ее мнение. Как он может противиться выбору сестры Дороти?
– Это просто смешно! – воскликнула я.
– Нужно написать Джеймсу. Ему необходимо срочно что-то предпринять: у него появился соперник.
– Пожалуйста, не вздумай делать ничего подобного!
Она рассмеялась.
– Да я же просто шучу! Но ты, похоже, начинаешь видеть свет… в конце тоннеля. Думаю, Лоренс для тебя слишком стар. И ты ведь не хочешь, чтобы сестра Дороти руководила тобой всю оставшуюся жизнь? Поэтому не торопи событий. Но с другой стороны, хорошо, что у тебя хоть кто-то есть!
– Лучше бы ты занималась собственными матримониальными планами.
– А разве не ты считала, что я слишком этим увлеклась? – широко распахнула глаза моя подруга. – Мне показалось, ты думала, что меня интересует только это. – Она заключила меня в объятия. – Я тебя просто дразню. Я рада, что у тебя есть твой Лоренс, хоть он и находится под контролем старшей сестры. Он славный и очень мне нравится. На самом деле я ничего не имела бы против такого брака. Это задержит тебя здесь. Я люблю тебя, и мне претит мысль, что ты уедешь на край света, даже если станешь моей снохой. Я бы предпочла, чтобы ты оставалась моей подругой здесь, чем женой моего брата там, на другом конце света.
– Не говори ерунды, – сказала я.
Герти снова обняла меня.
Ее слова заставили меня думать о Лоренсе. Кажется, я ему нравилась, и то, что Герти сказала о Дороти – правда. Было очень интересно. И потом, думаю, всем нравится чувствовать себя в центре внимания.
Я с предвкушением ожидала поездки в загородный домик к Эммерсонам.
Едва ли этот дом можно было назвать коттеджем. Это было двухэтажное здание с участком земли – не очень большое, но с просторными светлыми комнатами и восхитительным садом. Недалеко от дома, в глубине сада, стояло небольшое строение. Там жили Том и Мэри Бёрк, которые ухаживали за домом. По моим представлениям, он был построен в начале столетия, потому что в нем чувствовались некое григорианское очарование и элегантность.
Мне очень понравился дом, и было понятно, почему Дороти так к нему привязана. Как я и ожидала, она весьма разумно вела хозяйство. Мне снова подумалось, как повезло Лоренсу, что о нем заботится сестра: несмотря на то что временами она бывала слишком категоричной, Дороти все делала для его блага. Я была уверена, что Лоренс ценит ее по заслугам.
Дом стоял на окраине городка под названием Кранстон. Дороти поехала раньше, чтобы убедиться, что все готово к моему приезду. Мне выделили прелестную спальню с видом на сад. Я приготовилась насладиться приятным уик-эндом и радовалась, что мне удалось возобновить дружбу с Лоренсом Эммерсоном.
Брат и сестра с гордостью показали мне дом и сад. Мы провели чудесный вечер, сплетничая на свежем воздухе после ужина. На следующее утро Дороти повезла меня в деревню. Она представила мне своих знакомых в местных магазинчиках, где ее прекрасно знали. Все было очень мило, дружелюбно, по-домашнему.
Лоренс договорился о встрече с одним приятелем по соседству – еще до того, как было решено, что я приеду к ним в гости. Дороти шепнула мне на ухо, что мы сможем воспользоваться этим временем, чтобы взглянуть на вырезки из газет, о которых она мне говорила.
Мы нашли тенистое местечко в саду, подальше от ручья, который протекал по участку.
– Насекомые временами сильно досаждают, – заметила Дороти.
Она усадила меня в удобное кресло под дубом и дала газетные врезки.
– Чай подадут в четыре часа, дорогая, – сказала она. – Мы будем пить его прямо здесь, на лужайке. Тут достаточно тени. А пока я вас покину.
Она подклеила вырезки в специальный альбом, так что в них легко было разобраться. Пока я читала, все прошлые события ожили в памяти и я снова оказалась в Коммонвуд-Хаусе, снова ощутила атмосферу нарастающего напряжения и надвигающейся опасности. Только теперь я понимала это и осознавала, к чему это вело.
Среди вырезок был отчет о расследовании. Я вспомнила, как об этом шептались. Мне слышался голос няни Гилрой: «Я ничего не утаю. В такое время ничего нельзя скрывать!» Именно после этого расследования доктора Марлина и мисс Карсон арестовали. Три недели спустя начались судебные слушания. В альбоме были отчеты о вступительной речи мистера Лемсона, королевского адвоката, в которой он описал, что произошло – многое из этого было мне известно. В результате несчастного случая на охоте миссис Марлин осталась инвалидом и была обречена передвигаться в кресле-каталке. Мисс Китти Карсон приехала в дом, чтобы выполнять обязанности гувернантки трех девочек, живших там. Между доктором и гувернанткой завязались отношения. Миссис Марлин узнала об этом, когда выяснилось, что гувернантка беременна. Почти сразу же после того, как об этом стало известно, миссис Марлин умерла от передозировки болеутоляющих лекарств, которые были прописаны ей доктором Эверестом.
Все это казалось вполне заурядным убийством, как и говорила Дороти. Я прочитала показания свидетелей. Как я и предполагала, слова няни Гилрой сыграли роковую роль. Да, она знала, что между доктором и гувернанткой что-то происходит. И другие тоже знали: миссис Бартон и Энни Логан.
– Спасибо, они сами дадут показания.
Я представила, как няня Гилрой кивает, уверенная в собственной правоте и довольная, что греховное деяние открылось и виновные будут наказаны.
– Давайте вернемся к тому дню. Расскажите нам подробно, что произошло.
И няня Гилрой рассказала свою историю. Как разыгралась сцена, потому что миссис Марлин обнаружила Аделину в своей спальне, как миссис Марлин ругала девочку, как появилась мисс Карсон и сказала, что ей не следует быть столь суровой к ребенку. Миссис Марлин разгневалась и собиралась уволить гувернантку. Потом мисс Карсон потеряла сознание. Энни Логан осмотрела ее, и стало ясно, что именно с ней не так. Это, конечно, не было сюрпризом, ведь все знали, что происходит.
Потом вызвали Энни Логан.
Да, она осматривала мисс Карсон. Не было никаких сомнений в том, что гувернантка беременна.
Потом настал черед миссис Бартон, поварихи. Она подтвердила все, что говорила няня Гилрой, хотя и не так злобно.
Не оставалось сомнений, что доктор Марлин имел связь с мисс Карсон и все слуги знали об этом.
Был вызван Том Ярдли. Именно он обнаружил миссис Марлин мертвой.
Он стоял как пришибленный. Да, он знал, как обстояли дела. Он сам все видел или сделал заключение со слов няни Гилрой и миссис Бартон?
Том Ярдли выглядел удивленным. Я представила, как он почесывает голову, словно это поможет ему найти ответ на вопрос.
– Я знал миссис Марлин, – сказал он. – Она была та еще мегера и просто не давала доктору спокойно жить…
Его прервали и велели отвечать на вопрос.
Я видела, что няня Гилрой и другие очень помогли доктору Марлину попасть на виселицу. Но приходилось признать, что все, что они говорили, было правдой, даже если учитывать, что ее изобразили в самом неприглядном виде.
Вскрытие показало, что миссис Марлин умерла из-за передозировки медикаментов, которые прописал ей доктор Эверест.
Таким образом, все говорило о виновности доктора Марлина. Несмотря на то что показания няни Гилрой изобличали его как лицемерного соблазнителя, мисс Карсон выставляли блудницей, а миссис Марлин – несчастной обманутой супругой, ее слова не были ложью. Просто это ее точка зрения на события.
И потом, там были представлены письма.
Мисс Карсон уезжала на неделю. Она сказала, что навещала друзей, но было выяснено, что она остановилась в гостинице «Виноградная гроздь» в городе Мэнли, в двадцати милях от Коммонвуда, и провела там пять дней. Она посетила врача, который подтвердил беременность. В этот период она получила два письма от доктора Марлина, которые сохранила. Письма были найдены, когда ее арестовали и обыскали вещи. Если и требовалось какое-то подтверждение вины доктора, то его можно было найти в этих письмах. Они были зачитаны в суде.
«Моя дорогая Китти!
Как я жду твоего возвращения! Без тебя здесь так уныло. Не бойся, дорогая, я что-нибудь придумаю. Что бы ни случилось, мы будем вместе, и если действительно родится ребенок, это будет огромным счастьем.
Не нужно себя винить. Ты говоришь, что тебе не следовало сюда приезжать. Дорогая, это было бы самой ужасной бедой, потому что с твоим приездом я познал такое счастье, о котором и помыслить не мог. Я не намерен сдаваться. Мы сделаем все возможное.
Верь мне, моя дорогая.
Навеки твой
Эдвард».
Во втором письме были подобные строки: клятвы в вечной преданности, заверения в том, что она сделала его счастливым и ничто, ничто не должно стоять на их пути.
Я подумала о том, что чувствовали доктор и мисс Карсон, когда их письма зачитывали в суде, какие мучения испытывали, когда находились под следствием, в результате которого им могли вынести смертный приговор. Эти письма разоблачали их. Я была искренне тронута. Бедный доктор Марлин! Бедная, бедная мисс Карсон! Он умер постыдной смертью, а ей пришлось жить с этим позором.
Я посмотрела на часы. Была уже половина четвертого. Я сидела, думая об этом деле. В газетах я наткнулась на краткий отчет о том, что случилось дальше. Суд счел недостаточными доказательства вины Китти Карсон, а тот факт, что она ждала ребенка, как полагала пресса, исключал смертную казнь. «Что же с ней произошло?» – подумала я.
Ко мне присоединилась Дороти.
– Ну, – спросила она, – вы прочли отчеты?
– Да.
– Все довольно очевидно, не так ли?
– Да, любой бы так подумал.
– А вы разве нет?
– Казалось, должна бы. Но я знала доктора Марлина…
– Я понимаю, что вы чувствуете. Вы не можете заставить себя поверить, что он убийца. Джефферсон Крейг написал об этом. Он посвятил этому процессу захватывающе интересную книгу. Прочитав ее, я призналась ему в письме, какое сильное впечатление она на меня произвела. Он прислал мне ответ.
– А что случилось с мисс Карсон?
– Думаю, мистер Крейг позаботился о ней. Он поступал так с некоторыми людьми, которые его заинтересовали. Реабилитировал их – так, кажется, это называют. Я слышала, что он помог мисс Карсон.
– Мне очень интересно, что с ней стало.
– Вряд ли мы сможем это узнать. Но вы же видите, тут не было никаких сомнений.
– Да, думаю, большинство людей так считают.
Она рассмеялась и похлопала меня по руке.
– Вы не довольны приговором, да? Жаль, что эта женщина не умерла естественной смертью, тогда любовники поженились бы и жили счастливо до самой смерти. Они были бы обычной парой. Да, жаль, что обстоятельства сложились именно так. Хотя иногда бывает иначе. А! Вот и Лоренс. Думаю, он захочет выпить чаю.
Неподалеку располагались конюшни, где можно было взять лошадей напрокат, и позже мы с Лоренсом отправились на конную прогулку. Я очень преуспела в верховой езде, и он отметил мое мастерство наездницы.
– В Австралии все ездят верхом, – сказала я ему.
– Вы не думаете о возвращении туда?
– Не сейчас.
– Когда-нибудь в будущем?
– Кто знает? Сейчас все еще очень туманно.
– Я постоянно думаю, какая удача, что мы оказались на одном корабле. Если бы этого не случилось, мы бы с вами никогда не встретились вновь.
– Да, это так. Но так бывает в жизни, верно? Очень многое зависит от случая.
Он показал мне местные красоты – долину, благодаря которой это место было знаменито, и руины старинного замка. Мы привязали лошадей, взобрались на крепостной вал и стали любоваться окрестностями.
– Трудно найти более удачное место, – сказал Лоренс. – Это Дороти отыскала его. Она решила, что у нас должно быть какое-то загородное пристанище. Конечно, она была права.
Я подумала о том, что Дороти всегда права.
– Вы с ней прекрасно поладили, – продолжал он, улыбаясь. – Она обычно не очень легко сходится с людьми.
– Я рада, – ответила я.
– Я тоже, – заметил Лоренс со счастливой улыбкой. – Вы приедете к нам снова, правда?
– Если вы… и Дороти… меня пригласите, – произнесла я.
В воскресенье вечером Лоренс привез меня назад в Кенсингтон. Герти с волнением ждала меня.
– Ну как? Я уверена, что все в порядке!
– Да.
– Ты прошла все тесты Дороти?
– Не было никаких тестов. Думаю, я прошла их еще до поездки.
– Ну конечно. Слушай, а ты пользуешься успехом. Думаю, все эти годы ты была роковой женщиной, но скрывала это.
– Только потому, что меня пригласили на уик-энд?
– О нет. Ты слишком спешишь. Просто пока тебя не было, кое-что произошло.
– Что ты имеешь в виду?
– Тебя искали и другие, – загадочно произнесла Герти.
– Другие?
– Ну, один человек. Разве недостаточно? Высокий, красивый. Такой сильный, волевой мужчина. Он оставил свою карточку. Между прочим, у него титул! О Кармел, да ты у нас темная лошадка!
– О чем ты говоришь?
– Представь, что случилось в субботу утром, когда ты уехала к очаровательному галантному Лоренсу и его сестре. Раздался звонок в прихожей. На пороге стоял весьма интригующий мужчина. Энни пришла в смятение, и ты бы видела тетушку Би! Представляешь, что она подумала? «Полагаю, мисс Кармел Синклер остановилась у вас?» – «Да», – ответила тетя Би, тотчас растаяв под действием его чар. «Я ее друг, – сказал джентльмен, – могу ли я ее видеть?» – «Дело в том, что ее сейчас нет, – ответила тетя Би. – Она уехала к друзьям на уикэнд». Тетя Би заметила, что он выглядел очень расстроенным. Он ее просто очаровал. Она сказала, что у него такая романтичная внешность, а когда увидела его карточку, то чуть сознание не потеряла. Ты должна мне сказать, кто такой этот сэр Лусиан Кромптон. Я вижу по лицу, что ты знаешь его, так что не отрицай знакомства с этим очаровательным незнакомцем!
– Я и не собиралась. Конечно, я его знаю. Я и забыла, что он получил титул после того, как умер его отец.
– Но ты никогда не упоминала о нем.
– А зачем? Я знала его очень давно, до того как уехала в Австралию. На самом деле я недавно его встретила.
– Это не тот, которого ты искала по дороге в Мейдстон?
– Не совсем, но я действительно встретила его там.
– И ты мне ничего не сказала! – возмущенно воскликнула Герти.
– Да нечего было рассказывать.
– Но ты уверяла меня, что поездка была неудачной. И спустя совсем короткое время появляется он. По-моему, поездка прошла весьма успешно!
– Ну, может, и так, – согласилась я.
– В конце концов он оставил для тебя записку. Он ее прямо тут и написал. Сейчас принесу.
Герти принесла записку, и я пошла в свою комнату, чтобы ее прочесть. Моя подруга рассмеялась и не стала следовать за мной.
«Дорогая Кармел!
Было очень приятно снова встретиться с тобой. Я сегодня в городе и подумал, может, мы могли бы вместе пообедать. Но твои друзья сказали, что ты уехала на выходные. Меня очень расстроило, что я не смог тебя увидеть.
Я приеду в среду. Тут есть один неплохой ресторанчик, в котором я время от времени обедаю. Это ресторан Погана на Талбрук-стрит, недалеко от Пиккадилли. Буду очень рад, если ты сможешь встретиться со мной там в час дня. Я буду у Логана в любом случае и надеюсь, что ты сможешь присоединиться ко мне.
Лусиан».
Я улыбалась, складывая записку. Меня охватило волнение. Как замечательно снова почувствовать вкус жизни!
Я сидела напротив Лусиана в ресторане Логана. И понимала, почему он произвел на тетю Беатрис такое впечатление. Может, он и не такой красавчик, как описывала Герти, но безусловно был довольно утонченным и сейчас больше походил на того мальчика, которого я знала в детстве, чем на мужчину, которого я встретила в Изентри. Было заметно, что он рад меня видеть.
– Я бы очень расстроился, если бы ты не пришла, – сказал Лусиан.
– Я рада возобновить старые знакомства.
– Нам многое нужно наверстать. Итак, что ты будешь есть?
Когда мы выбрали блюда и нам подали заказ, он снова сказал, какая это огромная удача, что мы встретились, переходя дорогу в Изентри.
– Это было точно так же, как с тем человеком, с которым я провела выходные. Он совершенно случайно возвращался из Египта на том же корабле, что и я. Я встретила его в свое первое путешествие, когда плыла со своим отцом. Жизнь полна совпадений.
– Утешает лишь то, что, если бы они не случались, мы бы никогда не узнали, чего были лишены. Расскажи мне, как прошли выходные.
Я рассказала ему.
– Это очень красивое и приятное место. У Лоренса Эммерсона очень энергичная сестра, которая обо всем заботится.
Лусиана заинтересовали Эммерсоны, и я снова поведала историю о спасении в Суэце.
– Это по-прежнему кажется мне удивительным, – закончила я. – Ты веришь в чудеса? Я имею в виду, в то, что вера может творить чудеса?
Он выглядел озадаченным, и я рассказала ему, как мы с Герти стояли посреди дороги и молились, и почти тотчас появился доктор Эммерсон и привез нас на корабль как раз вовремя, хотя нам и пришлось взбираться на борт по веревочной лестнице.
– Я слышал, – сказал Лусиан, – что вера может горы свернуть, и в сравнении с этим доблестный поступок доктора выглядит не таким уж подвигом.
– Для меня этот случай – настоящее чудо. Бывают моменты в жизни, которые невозможно забыть. И для меня это именно такой момент.
Он на мгновение стал очень серьезным. Потом сказал:
– Да, думаю, это так.
Мне вдруг показалось, что он собирается рассказать мне о каком-то важном событии из своей жизни. Но он не сказал ничего подобного.
– Полагаю, в твоих глазах доктор Эммерсон действительно выглядит героем. Святой Георгий, убивающий дракона. Галаад, Персифаль… что-то вроде этого.
– Мы с Герти всегда вспоминали о нем с благоговением.
– И сейчас тоже?
– Герти ни к кому не испытывает благоговения – даже к Бернарду, своему жениху.
– А ты?
– Я всегда буду благодарна доктору Эммерсону за то, что он тогда сделал.
– Расскажи мне еще о своей поездке в их загородный дом и о его умной сестре.
Я с воодушевлением описывала их, и Лусиан внимательно слушал.
– Ты должна приехать к нам в Грандж на выходные. Посмотрим, сможем ли мы соперничать с Эммерсонами.
Я вспомнила наши чаепития с Эстеллой и Аделиной. Идея поехать в Грандж привела меня в замешательство.
– Ты должна приехать. Мама хочет встретиться с тобой. Она тебя помнит. Я рассказал ей о нашей встрече в Изентри. И Камилле тоже будет интересно тебя увидеть. Может, я смогу и ее привезти на выходные. Как тебе эта идея?
– Это будет очень интересно.
– Обещаю, мы и близко не подойдем к Коммонвуд-Хаусу. На самом деле, когда едешь мимо, дома совсем не видно – так там все разрослось.
– Я имела в виду не это. Просто я подумала, захочет ли твоя семья… видеть меня.
Он озадаченно смотрел на меня.
– После того что произошло в Коммонвуд-Хаусе.
– То, что там произошло, не имеет к тебе никакого отношения. Но даже если бы имело, что с того?
– Доктор был моим дядей. Считается, что лучше избегать людей, которые связаны с такими неприятными событиями.
– Кармел, дорогая моя! Неужели мы, по-твоему, так думаем? Как бы то ни было, все уже давно прошло. Это случилось много лет назад.
– Как ты думаешь, меня узнают? Я имею в виду, местные жители.
– Вряд ли. Ты ведь была ребенком, когда это случилось. О, мы снова заговорили на эту неприятную тему! Послушай! Все в прошлом и давно забыто. Эта трагедия полностью завладела твоими мыслями. Все закончилось. Все уже в прошлом, – повторял он горячо. – Никто ничего не в силах изменить.
– Конечно, ты прав, Лусиан. Я с удовольствием приеду. Будет очень приятно снова увидеть Камиллу.
– Как насчет выходных через две недели?
– Да, это мне подойдет.
– Тогда я напишу тебе, чтобы еще раз все подтвердить.
Так мы и договорились. Я снова почувствовала приятное волнение. Я вспоминала, как потеряла кулон, а Лусиан починил его. У меня все еще хранился этот кулон. Приехав домой, я достала его из шкатулки и подержала в руках. И тотчас мысленно вернулась в тот день, когда впервые встретила Лусиана.