355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Холт » Король замка » Текст книги (страница 15)
Король замка
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 16:23

Текст книги "Король замка"


Автор книги: Виктория Холт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 20 страниц)

Я положила тетрадь на стол рядом с кушеткой, задернула шторы и вышла.

Но я должна была прочитать последнюю тетрадь. Я была уверена: из нее я узнаю о том, что на самом деле произошло в замке перед смертью Франсуазы.

На следующий день я сделала открытие, заставившее меня забыть о загадочной тетради. Я терпеливо расчищала стену, откалывая ножом для разрезания бумаг кусочки извести, и вдруг обнаружила краску! От волнения у меня заколотилось сердце и задрожали руки.

Я едва удержалась от того, чтобы сразу не наброситься на работу. Я была слишком взволнована и не доверяла себе. Если я действительно наткнулась на стенную роспись, сначала следует успокоиться. У реставратора должна быть твердая рука.

Не отводя взгляда от магнетически притягательной точки на стене, я отступила на несколько шагов назад. Из-за мутного верхнего слоя, который, возможно, будет трудно снять, я не могла определить цвет краски, но то, что под известкой скрывалась картина, не подлежало сомнению.

Я не хотела объявлять о находке, пока сама не увижу, что она стоит того. Следующие дни я работала украдкой, постепенно убеждаясь в ценности обнаруженной фрески.

Я решила, что первым о ней услышит граф. Однажды, оставив в галерее инструменты, я направилась к библиотеке в надежде застать его там. Графа в библиотеке не оказалось, и я позвонила в колокольчик. Когда появился слуга, я велела передать Его Светлости, что мне надо срочно переговорить с ним и я жду в библиотеке.

В ответ я услышала, что граф только что пошел на конюшню.

– Скажите ему, что я хочу видеть его прямо сейчас. Это очень важно.

Оставшись одна, я задумалась. Не слишком ли опрометчиво я поступила? Возможно, он посчитает, что я со своей новостью могла бы подождать до более подходящего случая. Что, если он не разделит моего восторга? Разделит, решила я. В конце концов, картина найдена в его доме.

В вестибюле послышался его голос. Дверь в библиотеку резко распахнулась. На пороге стоял граф. Он взглянул на меня с некоторым удивлением.

– Что стряслось? – спросил он. Я догадалась, что он ожидал услышать что-нибудь неприятное о Женевьеве.

– Потрясающая находка! Вы можете посмотреть ее прямо сейчас? Под побелкой все-таки оказалась роспись… Полагаю, это очень ценная фреска.

– О! – только и произнес он, но на его губах появилась радостная улыбка. – Конечно, я должен посмотреть.

– Я отвлекла вас…

– Дорогая мадемуазель Лосон, важные открытия – прежде всего.

– Тогда пойдемте.

Я повела его в маленькую комнату рядом с оружейной галереей. На стене был виден только небольшой фрагмент: рука на бархате, на пальцах и запястье – драгоценные украшения.

– Сейчас мало света, и все же заметно, что роспись нуждается в чистке. Это портрет. По манере письма… по складкам одежды… мы можем сказать, что здесь поработал мастер.

– Выможете сказать, мадемуазель Лосон.

– Разве это не чудо? – спросила я.

Он посмотрел мне в лицо и с улыбкой согласился:

– Чудо.

Я чувствовала, что доказала свою профессиональную пригодность. Интуиция не подвела меня, и часы кропотливого труда не пропали даром.

– Разглядеть можно только фрагмент… – начал граф.

– Но ведь можно! Теперь главное – терпение. Мне хочется поскорее расчистить всю картину, но действовать надо крайне осторожно, чтобы не испортить фреску.

Он положил руку мне на плечо.

– Большое вам спасибо.

– Теперь вы не жалеете, что доверили картины женщине?

– Я уже давно понял, что такой женщине мог бы доверить многое.

Рука графа у меня на плече, свет его глаз, радость открытия – все это кружило мне голову. Я подумала: «Вот она, счастливейшая минута моей жизни».

– Лотер! – на нас хмуро смотрела Клод. – Что все-таки произошло? Ты был на конюшне… и вдруг исчез.

Граф отпустил меня и повернулся к Клод.

– Мне надо было срочно уйти, – сказал он. – Мадемуазель Лосон сделала удивительное открытие.

– Что? – Клод приблизилась и бросила взгляд на меня.

– Удивительнейшее открытие! – повторил он.

– Какое еще открытие?

– Смотри! Она обнаружила роспись. Кажется, очень ценную.

– Вот эту? Какая-то мазня.

– Ты просто не видишь ее глазами художника, а мадемуазель Лосон как раз объясняла мне, что это фрагмент портрета, нарисованного, судя по манере письма, очень талантливым мастером.

– Ты забыл, что сегодня утром у нас прогулка верхом?

– Такая находка извиняет мою забывчивость. Вы согласны, мадемуазель Лосон?

– Подобные открытия случаются не часто, – подтвердила я.

– Мы опаздываем, – не глядя в мою сторону, сказала Клод.

– Мы непременно поговорим в другой раз, – пообещал граф, догоняя Клод у двери. У самой двери он оглянулся и подмигнул мне. Клод заметила, как мы обменялись взглядами, и я снова почувствовала ее неприязнь. Ей не удалось избавиться от меня. Одно это могло задеть ее самолюбие, ведь она была уверена в своей власти над графом. За это она должна бы меня ненавидеть. Почему она так настаивала на моем отъезде? Не из-за ревности ли?

Эта мысль переполняла мое сердце еще большим восторгом, чем успех, достигнутый в комнате возле оружейной.

Несколько следующих дней я провела в напряженной работе и к концу третьего дня почти полностью очистила портрет от извести. С каждым дюймом я все больше убеждалась в ценности фрески.

Однако, однажды утром под слоем побелки я обнаружила нечто мне непонятное. Из-под извести выглянула буква. На стене была надпись. Может быть, дата? У меня дрожала рука. Следовало бы прекратить работу и успокоиться, но я уже не владела собой. Сначала появились буквы bli. Осторожно сняв известь вокруг них, я прочитала слово «oublier» и уже не могла бросить работу. Еще до обеда я прочитала: «Ne m'oubliez pas». «Не забудьте меня». Слова эти были написаны гораздо позже, чем сам портрет на стене. Есть что показать графу!

Я позвала его в комнату, и мы вместе рассмотрели надпись. Граф разделил мой восторг. Либо искусно притворился, что ликует вместе со мной.

У меня за спиной скрипнула дверь. Я улыбнулась, прилаживая лезвие ножа к краю побелки. Находка волнует графа не меньше, чем меня. Он не хочет оставаться в стороне.

В комнате было тихо. Я обернулась, и улыбка сбежала с моего лица. У порога стояла Клод.

Она смущенно улыбнулась. Я не знала, что и подумать.

– Я слышала, вы нашли надпись, – сказала она. – Можно взглянуть? – Она подошла к стене и задумчиво прошептала: – Ne m'oubliez pas. – Потом удивленно посмотрела на меня. – Откуда вы знали, что здесь картина?

– Интуиция подсказала.

– Мадемуазель Лосон… – Она колебалась, словно не решаясь высказать свою мысль. – Боюсь, я была резка. На днях… Понимаете, я тревожилась о Женевьеве.

– Понимаю.

– Я думала… Я думала, что самым лучшим выходом…

– Был бы мой отъезд?

– Да, но не только из-за Женевьевы.

Я была ошеломлена. Что она хочет мне сказать? Неужели собирается признаться в ревности? Невероятно!

– Вы можете не верить, но я тревожусь и за вас. Мы говорили с мужем. Нам обоим кажется, что… – Она нахмурилась и беспомощно посмотрела на меня. – Нам кажется, что вам надо уехать.

– Почему?

– На это есть причины. Я хочу рассказать вам об одном нашем плане… Это действительно интересный план. Между нами говоря, мы с мужем могли бы устроить вас на прекрасное место. Я знаю, вы интересуетесь старинными домами. Полагаю, вы не отказались бы от возможности исследовать некоторые французские церкви и монастыри. И картинные галереи, конечно.

– Не отказалась бы, но…

– Так вот, нам стало известно об одном заманчивом проекте. Группа знатных дам планирует поездку по знаменитым историческим местам Франции. Им нужен сопровождающий, который обладал бы глубокими познаниями в той области искусства, с которой они хотят познакомиться. Естественно, они не хотели бы брать с собой мужчину. Если найдется дама, которая могла бы стать их экскурсоводом… В общем, это исключительный случай. Вам хорошо заплатят, и, поверьте, на вас посыплются предложения о работе. Поездка упрочит вашу репутацию и даст доступ в дома французских аристократов. Перед вами откроются блестящие перспективы. Все дамы, собирающиеся в поездку, – любительницы искусства и сами имеют коллекции. Разве это не шанс?

Я крайне удивилась. Она мечтает от меня избавиться! Да, наверное, она действительно ревнует!

– Звучит заманчиво, – сказала я. – Но эта работа… – Я махнула рукой в сторону стены.

– Заканчивайте ее поскорее. Подумайте над моим планом, он стоит того. Над ним стоит подумать.

Ее словно подменили. В ней появилась мягкость, и я была готова поверить, что она искренне печется обо мне. Я задумалась над ее словами. Путешествие по Франции, беседы с людьми неравнодушными к искусству. Клод не могла сделать более заманчивого предложения.

– Я могу навести справки, – сказала она с жаром. – Так вы подумаете, мадемуазель Лосон?

Она замялась, словно хотела добавить что-то еще, но передумала и ушла.

Удивительно. Либо она ревнует и готова на все, лишь бы избавиться от меня, либо тревожится обо мне. Возможно, она хочет предупредить: «Будь осторожна. Смотри, как граф обращается с женщинами. Меня он выдал замуж за Филиппа. Ради своего удобства! Габриелла вышла замуж за Жака. Что произойдет с тобой, если ты останешься и окажешься в его власти?»

И все же я знала: она почувствовала интерес графа ко мне и хочет, чтобы я исчезла. Эта мысль кружила мне голову. Потом я снова подумала о ее предложении. При моем честолюбии надо быть сумасшедшей, чтобы отклонить его. Такой шанс выпадает раз в жизни.

Я заехала к Габриелле. Ее живот уже округлился, но выглядела она счастливой, молодой и красивой женщиной. Мы поговорили о будущем ребенке, и она показала мне детское приданое, а я справилась о Жаке. В тот день Габриелла была со мной откровеннее, чем раньше.

– Когда ждешь ребенка, меняешь все свои прежние взгляды, – говорила она. – То, что казалось важным, становится незначительным. Ребенок важнее всего. Теперь я не понимаю, чего я так испугалась. Надо было сказать Жаку, мы нашли какой-нибудь выход. А я запаниковала… Сейчас вижу, что вела себя глупо.

– А Жак?

– Ругает меня за то, что была такой дурой. Но я боялась. Мы уже давно хотели пожениться, но не могли, потому что он должен содержать мать. Жить втроем мы были бы просто не в состоянии.

А я-то думала, что отец ее ребенка – граф! Если бы это было так, она бы сейчас не сияла от радости.

– Если бы не граф… – сказала я.

– Ах, если бы не граф! – Габриелла безмятежно улыбнулась.

– Странно, что ты сказала ему, а не Жаку.

Снова безмятежная улыбка.

– Ничего странного. Я знала, что он поймет. К тому же, только он один и мог мне помочь. И помог. Мы с Жаком всегда будем благодарить его.

Встреча с Габриеллой избавила меня от сомнений, посеянных Клод. Добровольно я не уеду из замка, какие бы мне ни делались заманчивые предложения.

Теперь мною владели два желания: узнать, что скрывается за слоем побелки, и выяснить подлинный характер человека, который стал очень много – пожалуй, слишком много – значить в моей жизни.

Слова «Не забудьте меня» интриговали меня, и я надеялась найти им какое-нибудь продолжение, но на этом надпись обрывалась. Зато я обнаружила морду пса, который, как оказалось, сидел у ног женщины, изображенной на портрете. Работая над этим фрагментом, я наткнулась на следы более позднего рисунка. Я знала об обыкновении забеливать старые изображения и поверх свежей извести писать новую картину, поэтому очень испугалась. Я могла ненароком уничтожить роспись, сделанную поверх портрета.

Исправлять ошибку было уже поздно, и я стала снимать другие слои извести. Через час я сделала еще одно поразительное открытие. То, что я приняла за картину, оказалось дорисовкой гораздо более позднего времени.

Это было тем более странно, что собака оказалась помещенной в ларец, по форме напоминавший гроб. И надпись «Не забудьте меня» стояла именно над собакой в ларце.

Я отложила нож и вгляделась в картину. Собака принадлежала к породе спаниелей – как та, что была изображена на миниатюре, подаренной мне графом на Рождество. И дама была та же самая – как на первой картине, так и на миниатюре, и на стене.

Мне захотелось рассказать об этом графу, и я пошла в библиотеку. Там была только Клод. Она посмотрела на меня с надеждой – подумала, что я пришла принять ее предложение.

– Я искала графа, – сказала я.

Клод нахмурилась.

– Вы предлагаете послать за ним?

– Полагаю, ему будет интересно взглянуть на портрет.

– Когда я его увижу, то передам, что вы его вызывали.

Я сделала вид, что не заметила насмешку.

– Спасибо, – сказала я и вернулась к работе.

Но граф не пришел.

В июне у Женевьевы был день рождения, и в замке устроили праздничный ужин. Женевьева приглашала меня, но я, придумав благовидный предлог, отказалась. Клод – в конце концов она была хозяйкой замка – конечно не пожелала бы видеть меня на празднике.

Самой Женевьеве было все равно, приду я или нет. И графу, к моей досаде, видимо, тоже. Праздник прошел вяло. Женевьева ходила мрачная.

Я купила ей пару серых перчаток, которыми она залюбовалась в витрине одной из городских лавок, и девочка сказала, что довольна подарком. И все же, она была не в настроении.

На следующий день мы катались верхом, и я поинтересовалась, понравился ли ей праздник.

– Нет, – заявила она. – Было отвратительно. Что толку в дне рождения, на который нельзя пригласить гостей? Я бы хотела устроить настоящий праздник… С пирогом и короной…

– Это рождественский обычай.

– Какая разница? Впрочем, наверняка существуют обычаи, придуманные для дней рождения. Надо спросить у Жан-Пьера. Он должен знать.

– Тебе известно, как тетя Клод относится к твоей дружбе с Бастидами.

Женевьева вспылила.

– Я сама буду выбирать себе друзей. Я уже взрослая. Пора бы это понять! Мне уже пятнадцать…

– По правде говоря, это не очень много.

– Вы такая же гадкая, как все остальные!

Некоторое время она, насупившись, ехала рядом, потом пустила лошадь в галоп и скрылась. Я пыталась догнать ее, но она не оглядывалась, и я отстала.

В замок я вернулась одна. Меня тревожило поведение Женевьевы.

Жаркие июльские дни пролетели, как сон. Пришел август, виноград созревал на солнце. Когда я проезжала по виноградникам, кто-нибудь из работников обязательно говорил: «Хороший урожай в этом году, мадемуазель!»

В булочной, куда я заходила выпить кофе, все разговоры с госпожой Латьер сводились к винограду – сколько его уродилось да каким он будет сладким, если немного полежит на солнце.

Приближался кульминационный момент – сбор урожая, и все думали только о нем. Моя работа тоже не могла затягиваться до бесконечности – не сглупила ли я, отклонив предложение Клод?

Я старалась не думать о том, как уеду из замка. В Шато-Гайаре я провела около десяти месяцев, но чувствовала, что только здесь начала жить по-настоящему. Я не представляла себя вне замка. Отъезд лишил бы меня всего, чему я научилась радоваться в этой жизни.

Я часто перебирала в памяти разговоры с графом и спрашивала себя, не придавала ли я его словам смысл, который он в них не вкладывал. Не потешался ли он надо мной, делая вид, что интересуется моей работой? А может быть, через интерес к картинам он косвенно выражал свой интерес ко мне?

Жизнь замка меня захватила. Услышав о ежегодной ярмарке, я захотела принять в ней участие.

О ярмарке мне сказала Женевьева.

– Вам надо открыть свою палатку, мисс. Что вы будете продавать? А раньше вам доводилось бывать на ярмарках?

– В английских деревнях и городах постоянно проводятся ярмарки. Думаю, они не очень отличаются от французских. А кроме того, я делала всевозможные вещицы для церковных благотворительных базаров.

Женевьева стала просить, чтобы я ей рассказала об английских базарах. От рассказа она пришла в восторг и согласилась, что я прекрасно знакома с обычаями французских ярмарок. Я немного умела расписывать цветами чашки, блюдца и пепельницы. Сделав несколько вещиц на пробу, я показала их Женевьеве, и та рассмеялась от удовольствия:

– Великолепно, мисс! У нас на ярмарке еще не было ничего подобного!

Я с энтузиазмом разрисовывала кружки – не только цветами, но и животными: слониками, зайцами и кошками. Потом я придумала писать на кружках имена. Женевьева сидела рядом и перечисляла детей, которые непременно придут на ярмарку. Конечно, мы не забыли Ива и Марго.

– У вас эти кружки с руками оторвут! – воскликнула Женевьева. Никто не устоит пред кружкой с его собственным именем. Можно мне торговать с вами? Одной вам не управиться.

Ее воодушевленность обрадовала меня.

– Папа тоже придет на ярмарку, – сказала Женевьева. – Раньше он не бывал на них. Всегда был в отъезде… в Париже или где-нибудь еще. Сейчас он проводит здесь больше времени, чем обычно. Я слышала, как об этом говорили слуги. После несчастного случая он почти никуда не отлучается.

– Да? – бросила я небрежно, стараясь казаться безразличной. Конечно, он не уезжает из-за Клод. Я заговорила о ярмарке.

– Эта ярмарка должна быть самой удачной из всех.

– Так и будет, мисс. Раньше никто не продавал кружек, расписанных детскими именами. Заработанные деньги жертвуют монастырю. Я скажу настоятельнице, что это благодаря вам они пользуются таким спросом.

– Не дели шкуру неубитого медведя, – сказала я по-английски. И по-французски добавила: – Цыплят по осени считают.

Женевьева улыбалась. Видимо, опять увидела во мне гувернантку.

Однажды после обеда мы возвращались с прогулки, и мне пришла мысль использовать для ярмарки ров замка. Я его еще не исследовала, и мы спустились туда вместе. Внизу буйно разрослась зеленая трава. Было бы неплохо поставить там палатки. Женевьеве эта мысль понравилась.

– Пусть все будет не так, как всегда. Мы никогда не использовали старый ров, но это, конечно, самое подходящее место.

– Оно укрыто от ветра, – сказала я. – Представь, как палатки будут смотреться на фоне серых стен!

– Отлично, установим их там. У вас нет ощущения, что мы здесь отгорожены от всего мира?

Я поняла, что она имеет в виду. Внизу было тихо, совсем рядом возвышалась серая крепостная стена. Мы обошли вокруг замка, и я задумалась – не поспешила ли я со своим предложением? Какая-нибудь из ухоженных лужаек намного удобнее, чем неровное дно высохшего рва. Вдруг я увидела крест. Его воткнули в землю у гранитной стены замка, Я показала на него Женевьеве. Сев на корточки, она пригляделась к нему. Я последовала ее примеру.

– Здесь что-то написано, мисс.

Мы склонились над надписью.

– «Фидель, одна тысяча семьсот сорок седьмой год», – прочитала я вслух. – Это могила. Могила собаки.

Женевьева подняла на меня глаза.

– Такая старая? Потрясающе!

– Наверное, это собака с миниатюры.

– Ах, да! С той, которую папа подарил вам на Рождество? Фидель! Хорошее имя, по-французски оно значит: верный!

– Хозяйка очень любила его, раз похоронила вот так… с крестом, кличкой и датой.

Женевьева кивнула.

– Это меняет дело, – сказала она. – Получается, что ров – кладбище. Мы ведь не захотим устраивать ярмарку там, где похоронен бедный Фидель?

Я кивнула.

– К тому же нас всех искусали бы мошки. Они так и вьются в высокой траве.

Мы вошли в замок. Уже оказавшись под прохладной сенью высоких стен, она сказала:

– И все же я рада, что мы нашли могилу бедного Фиделя, мисс.

– Да, – откликнулась я. – Я тоже.

Ярмарочный день выдался жарким и солнечным. Палатки установили на лужайке перед замком. С самого утра туда стали стекаться торговцы с различными товарами. Женевьева помогла мне украсить прилавок. Расстелила белую скатерть, потом с большим вкусом разложила зеленые листья и выставила посуду. Получилось очень недурно. Втайне я согласилась с Женевьевой, что наша палатка выделяется среди остальных. Госпожа Латьер продавала легкие закуски и напитки, среди товаров было много рукоделия, цветы из парка, пироги, овощи, безделушки и ювелирные украшения. Женевьева сказала, что главной нашей соперницей будет Клод, которая выставит на продажу кое-что из своей одежды. У нее очень большой гардероб. Все, конечно, захотят купить наряд, привезенный из Парижа.

Местные музыканты во главе с Арманом Бастидом будут играть до самых сумерек, потом начнутся танцы.

Я не напрасно гордилась своими кружками. Первыми покупателями были Бастиды-младшие. Они завизжали от восторга, когда вдруг увидели кружки со своими именами. Тем временем я писала имена, которые почему-либо упустила. Работы, словом, хватало.

Ярмарку открыл граф, что само по себе делало ее событием необычайным. Первые полчаса я только и слышала, что «после смерти графини это первая ярмарка, на которой присутствует граф». Многие говорили, что это добрый знак и что жизнь в замке теперь наладится.

Проходившая мимо Нуну настояла, чтобы я написала на кружке и ее имя. Над нашим прилавком был натянут синий тент. От жаркого солнца, запаха цветов, гомона голосов и смеха у меня начала кружиться голова.

У палатки остановился граф. Он хотел посмотреть, как я работаю. Женевьева сказала:

– У нее здорово получается, правда, папа? Так ловко! Ты должен купить кружку со своим именем.

– Хорошая мысль, – согласился он.

– Твоего имени здесь нет, папа. Мисс, вы не сделали кружку с Лотером?

– Нет, я не думала, что она понадобится.

– В этом вы ошиблись, мадемуазель Лосон.

– Да, – ликующим тоном закричала Женевьева, словно она, как и ее отец, радовалась допущенной мной ошибке. – В этом вы ошиблись!

– Ошибку легко исправить, если заказ делается всерьез, – возразила я.

– Конечно, всерьез.

Пока я выбирала чистую кружку, граф облокотился о прилавок.

– У вас есть любимый цвет? – спросила я.

– Я полагаюсь на ваш вкус.

Я внимательно посмотрела на него.

– Думаю, пурпурный. Пурпурный и золотой.

– Королевские цвета?

– Они вам должны подойти, – улыбнулась я.

Вокруг собрались зрители. Они перешептывались. Казалось, что синий навес укрыл меня не только от солнца, но и от всех неприятностей. Определенно, в тот день счастье улыбалось мне.

На кружке появились буквы цвета королевского пурпура с золотой точкой над i [7]7
  Лотер – по-французски Lothair.


[Закрыть]
и такой же золотой точкой в конце слова. У зрителей вырвался возглас восхищения, и я в порыве вдохновения вывела под именем золотую лилию.

– Вот, – сказала я. – По-моему, она здесь кстати.

– Папа, за кружку надо заплатить.

– Пусть мадемуазель Лосон назовет цену.

– Она стоит немного дороже остальных, правда, мисс? В конце концов, это особенная кружка.

– Думаю, она стоит намного дороже остальных.

– Как скажете, – согласился граф и кинул деньги в чашку, поставленную Женевьевой на прилавок. В толпе послышались возгласы изумления. Это значило, что наше пожертвование монастырю будет самым крупным.

Женевьева порозовела от удовольствия. Полагаю, она была так же счастлива, как и я.

Когда граф ушел, я заметила рядом с собой Жан-Пьера.

– Я тоже хочу кружку с лилией, – сказал он.

За Жан-Пьера вступилась Женевьева:

– Пожалуйста, мисс, распишите ему кружку!

Я поставила на кружке Жан-Пьера королевский цветок.

Тогда все покупатели стали просить нарисовать им геральдическую лилию. Возвращались даже те, кто уже купил кружку.

– С трилистником будет стоить дороже! – предупреждала ликующая Женевьева.

Я рисовала, Женевьева бурно выражала свою радость, а рядом стоял Жан-Пьер и с улыбкой глядел на нас.

Это была победа. На кружках мы заработали больше, чем любая другая палатка, и все об этом говорили.

Незаметно спустились сумерки, и начались танцы – на лугу, а для желающих – в вестибюле замка.

Женевьева сказала, что еще никогда не видела такой веселой ярмарки.

Граф исчез: он уже выполнил свой долг, посетив ярмарку. Клод с Филиппом тоже ушли. Я тщетно искала глазами графа, надеясь, что он вернется и пригласит меня на танец.

Рядом стоял Жан-Пьер.

– Ну, как тебе нравятся наши сельские развлечения?

– Они похожи на английские праздники, которые я люблю с самого детства.

– Я рад. Потанцуем?

– С удовольствием.

– Пойдем на луг? В вестибюле слишком жарко. Под звездами танцевать гораздо приятнее.

Он взял меня за руку, и мы закружились под звуки вальса.

– Вижу, тебе нравится наша жизнь, – почти касаясь губами моего уха, прошептал он. – Но ты не сможешь остаться здесь навсегда. У тебя есть свой дом…

– У меня нет дома. А из родных осталась только тетя Джейн.

– Не думаю, чтобы мне понравилась тетя Джейн.

– Почему?

– Потому что тебе она не нравится. Это ясно по твоему голосу.

– Я так плохо скрываю свои чувства?

– Просто я немного знаю тебя. Надеюсь узнать лучше, ведь мы друзья, верно?

– Мне приятно так думать.

– Мы счастливы… вся наша семья… что ты считаешь нас своими друзьями. Что ты будешь делать, когда закончишь работу в замке?

– Уеду отсюда. Но работа еще не закончена.

– Тобою довольны… в замке. Это очевидно. Сегодня Его Светлость смотрел на тебя с явным одобрением.

– Да, кажется, он доволен. Ведь я хорошо отреставрировала его картины.

Жан-Пьер кивнул.

– Не уезжай, Дэлис, – сказал он. – Останься с нами. Нам здесь будет грустно без тебя. Особенно мне.

– Ты очень добр…

– Я всегда буду добр к тебе… до конца жизни. А если ты уедешь, то уже никогда не стану счастливым. Я прошу тебя остаться здесь навсегда… со мной.

– Жан-Пьер!

– Выходи за меня замуж. Пообещай, что никогда не оставишь меня… никогда не оставишь нас. Твое место здесь, Дэлис, и ты это знаешь.

Я остановилась. Он взял меня за руку и отвел под раскидистые ветви росшего у лужайки дерева.

– Это невозможно, – сказала я.

– Почему?

– Ты мне очень нравишься, и я никогда не забуду, с какой добротой ты отнесся ко мне в нашу первую встречу, но…

– Ты хочешь сказать, что не любишь меня?

– Я не думаю, что стала бы тебе хорошей женой.

– Но я нравлюсь тебе, Дэлис?

– Конечно.

– Я это чувствовал. Я не требую, чтобы ты сказала «да» или «нет» немедленно. Может быть, ты еще не готова.

– Жан-Пьер, пойми…

– Я все понимаю, дорогая.

– Не думаю.

– Я не стану торопить события, но ты не уедешь от нас. Со временем ты сама во всем разберешься.

Он торопливо поцеловал мою руку.

– Не возражай, – сказал он. – Ты должна жить здесь. И именно со мной.

К действительности меня вернул голос Женевьевы.

– Вот вы где, мисс! Я вас искала. Жан-Пьер, потанцуй со мной! Ты обещал.

Он улыбнулся, приподняв брови. Это он делал так же выразительно, как пожимал плечами.

Еще не оправившись от смущения, я рассеянно наблюдала за тем, как они танцуют. Первый раз в жизни мне предлагали выйти замуж, и я не знала, что делать. Я не могла стать женой Жан-Пьера, ведь…

Особенно меня смущало то, что он как будто и сам не был готов к этому разговору. Почему он заторопился? Не выдала ли я своих чувств? А может быть, сегодня днем, у палатки, свои чувства выдал граф?

Праздник закончился. Я обрадовалась, когда музыканты на прощание сыграли «Марсельезу». Все разошлись по домам, а я вернулась к себе в комнату, чтобы подумать о своем прошлом и будущем.

На следующий день работа не ладилась. Я боялась, что из-за своей рассеянности испорчу картину. Сделала я мало, но успела о многом подумать.

Невероятно. После неудавшегося романа с Чарлзом у меня не было ни одного поклонника. И вдруг – сразу двое. Один из них просит меня выйти за него замуж. Но меня занимали намерения графа. Когда накануне он, помолодевший и веселый, стоял у прилавка, мне показалось, что я могла бы подарить ему счастье, которого ему так не хватало. Какая самонадеянность! Едва ли он думал о чем-то, кроме мимолетной любовной связи – подобной тем, что были у него в прошлом. Я явно заблуждалась на свой счет.

После завтрака в комнату ворвалась Женевьева. Она выглядела по крайней мере на четыре года старше своего возраста. Она собрала волосы высоко на затылке и уложила в тяжелое кольцо. Новая прическа делала ее выше и женственнее.

– Женевьева, что это? – вскричала я.

– Вам нравится?

– У тебя такой… взрослый вид.

– Его-то я и добивалась. Мне надоело, что со мной обращаются, как с ребенком.

– Кто с тобой обращается, как с ребенком?

– Все. Вы, Нуну, папа, дядя Филипп со своей противной Клод. В общем, все. Так вы не сказали, нравится вам моя прическа?

– Не знаю, уместна ли она.

– Уместна, мисс.

Женевьева рассмеялась.

– Я теперь всегда так буду ходить. Я уже не ребенок. Моя бабушка была старше всего на год, когда вышла замуж!

Я в изумлении посмотрела на нее. Ее глаза горели от возбуждения. Мне стало не по себе, но я видела, что говорить с ней было бы бесполезно.

Я зашла проведать Нуну. Она сказала, что в последнее время меньше страдает от головных болей.

– Меня немного тревожит Женевьева, – призналась я. В глазах Нуну мелькнул страх. – Она волосы завязывает пучком. И уже не похожа на ребенка.

– Девочка взрослеет. Ее мать была другой – мягкой, кроткой. Даже после рождения Женевьевы она казалась ребенком.

– Женевьева сказала, что ее бабушка вышла замуж, когда ей было шестнадцать. И заявила это таким тоном, будто собиралась сделать то же самое.

– У нее такая манера говорить.

Наверное, я и впрямь подняла ложную тревогу. В пятнадцать лет многим девочкам надоедает быть детьми. Они сооружают себе взрослую прическу и ходят с пучком, словно им уже семнадцать.

Однако, через два дня я была уже не так беззаботна. Ко мне прибежала расстроенная Нуну. Оказалось, что Женевьева ускакала после обеда верхом и все еще не вернулась. Было около пяти часов.

– С ней наверняка кто-нибудь из конюхов, – сказала я. – Она никогда не ездит одна.

– А сегодня поехала.

– Вы ее видели?

– Да. Я заметила, что она не в настроении, и наблюдала за ней из окна. Она умчалась галопом. С ней никого не было.

– Но она знает, что это ей запрещено?

Я беспомощно посмотрела на Нуну.

– Она сама не своя после ярмарки. – Нуну вздохнула. – А я так радовалась – ей было интересно. Я надеялась, что она изменится.

– Я полагаю, что Женевьева скоро вернется. Она просто хочет доказать нам, что уже взрослая.

Нуну ушла, и мы – каждая в своей комнате – стали ждать Женевьеву. Думаю, Нуну, как и я, напряженно размышляла о том, какие шаги следует предпринять, если девочка не вернется в течение часа. Минут через тридцать я увидела в окно Женевьеву. Она скакала к замку.

Я поспешила в классную комнату, через которую Женевьева непременно должна была пройти, чтобы попасть к себе в спальню. Не успела я вбежать туда, как из своей комнаты вышла Нуну.

– Она вернулась, – сказала я.

Нуну кивнула.

– Я видела.

Вскоре в комнату поднялась Женевьева.

Она раскраснелась, сияющие глаза делали ее почти красавицей. Увидев нас, она беззаботно улыбнулась и, сняв шляпу для верховой езды, бросила ее на парту.

Нуну никак не решалась на разговор, и начать пришлось мне:

– Мы волновались. Тебе запрещено ездить одной.

– Было запрещено, мисс. Это пройденный этап.

– Я не знала.

– Вы ничего не знаете, хотя думаете, что знаете все!

Я расстроилась. Стоявшая перед нами непослушная, дерзкая девочка ничем не отличалась от грубиянки, с которой я столкнулась, едва приехав в замок. Я думала, что положение выправляется, но теперь поняла, что чуда не произошло. Женевьева осталась все тем же капризным созданием.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю