355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вернер Лежер » Капитан 'Аль-Джезаира' » Текст книги (страница 21)
Капитан 'Аль-Джезаира'
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 13:09

Текст книги "Капитан 'Аль-Джезаира'"


Автор книги: Вернер Лежер


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 22 страниц)

– Благодарю тебя за то, что ты нашел мужество прийти ко мне сейчас, приветствовал Омар пришельца. – Вот, возьми! – Он вложил в руку дрожащего всем телом мавра маленький кошелек с талерами. – А теперь расскажи мне, пожалуйста, как можно точнее, как вас атаковал "Аль-Джезаир".

Пират выложил все, что знал, а под конец сказал:

– Я говорю правду, Омар, сколь лишенной смысла она ни казалась бы. Корабль, что напал на нас, в самом деле был "Аль-Джезаир".

– Но ведь капитан Исмаил засвидетельствовал, что в это самое время встретился с моим кораблем далеко от Триполи, – усомнился Омар в утверждении мавра.

– Это был "Аль-Джезаир"! – настаивал тот.

– Но ведь это же невозможно, быть в один и тот же час в двух, на много дневных переходов удаленных друг от друга местах! Ты явно заблуждаешься!

– Это был "Аль-Джезаир"!

В глазах Омара заплясала ярость.

Бенедетто, будто невзначай, оказался вдруг между обоими спорщиками.

– Опиши этот корабль. Вспомни все детали, – попросил он мавра. – Видел ли ты Омара на борту?

Спрошенный долго размышлял. Потом махнул рукой и заговорил:

– Сперва я отвечу на твой вопрос: да, я видел Омара!

Далее он изложил до мелочей верное описание "Аль-Джезаира".

– Сколько тебе заплатили за эти выдумки? – вспылил Омар.

– Никто меня не подкупал, капитан. Я говорю правду.

В глазах мавра стоял страх, но трусом он не был и говорить неправду с перепугу перед разгневанным рейсом, определенно, не стал бы.

– Вот и я тоже говорю правду... – протянул Омар. – Ладно, друг, благодарю тебя. Больше у меня вопросов нет. Возьми свое вознаграждение.

Бенедетто проводил мавра до самого дома. Когда он вернулся, Омар сказал:

– И все-таки мавр лжет!

Итальянец молчал. Он не знал, что и думать.

– Или, может, есть еще второй "Аль-Джезаир"? – размышлял вслух корсар.

Бенедетто бросился к Омару, схватил его за плечи и стал трясти.

– Мальчик, друг, Ливио! Вот она, отгадка! Кто-то построил точно такой же корабль. Может, тунисский бей, с которым у Алжира давно уже натянутые отношения. Только так и могло быть. Даю голову на отсечение, твоя догадка верна.

– Мы ничего не знаем точно, – осадил капитан восторженность старика. Но если это так, то я уничтожу этот ложный "Аль-Джезаир". Сожалею, что твой план, который мне, откровенно признаться, очень по душе, выполнить я пока не смогу. Здесь на кон поставлено мое доброе имя. Это – дело чести! Хочешь остаться со мной, Бенедетто? А потом, обещаю тебе, я обдумаю и твое предложение.

Мецци разочарованно отвернулся, утешая себя, однако, мыслью, что, удайся Омару потопить этот второй, таинственный парусник, у европейского мореплавания станет одним врагом меньше. Все свое внимание Омар устремит на неведомого противника, а о призах и думать забудет. И это тоже весьма ценно. Бенедетто махнул рукой и принял предложение.

Они долго обсуждали все детали предстоящей операции. Всех сколь-нибудь сомнительных парней своей команды Омар уберет и заменит их другими дельными людьми. Это не трудно, ибо вступить под начало удачливого пиратского капитана охотников хоть отбавляй.

Поначалу Омар должен остаться корсаром, как и прежде: ведь ложный "Аль-Джезаир" наверняка держится подальше от Алжира, его еще надо найти. Если только он вообще не предпочтет уклониться от встречи...

Не поспав за ночь и четверти часа, ранним утром Омар отправился к Гуссейн-паше.

– У нас завелся противник, о дей, – начал он. – Существует второй "Аль-Джезаир", который нападает на твои корабли.

– Откуда это тебе вдруг стало известно? – недоверчиво глядя на Омара, спросил турок. Коварный и вероломный, он и других подозревал в тех же грехах. Особенно таких вот, способных на все молодых и Удачливых рейсов.

– Я не знаю пока этого точно, но ничего другого просто быть не может. Подожди немного, и ты услышишь о новых нападениях на твои корабли, когда мой "Аль-Джезаир" будет стоять в гавани или крейсировать совсем в других районах Средиземного моря

– Если ты прав, тогда...

– ...Тогда я его уничтожу! – перебил Омар могущественного дея.

– Сумеешь управиться с ним, и я постараюсь исполнить любое твое желание! – пообещал Гуссейн-паша.

– У меня одна лишь мечта – отомстить этому негодяю. Но для успеха в этой борьбе я прошу твоего позволения так оснастить, вооружить и обеспечить людьми мой корабль, как сам найду нужным. Пусть даже на это уйдет изрядное время.

– Поступай, как хочешь, только отправь этого супостата в ад!

Капитан уехал. К Ахмеду, Али и другим своим друзьям детства. Он хотел позвать их на свой корабль. В предстоящей великой борьбе на его стороне должны быть верные люди.

Глава 18

ВРАГ

Предчувствия Омара сбылись. Два небольших алжирских корабля подверглись нападению. Что с ними приключилось, никто толком не знал. "Аль-Джезаир" все еще стоял в гавани.

Привлечь к ответу за случившееся Омара теперь было просто невозможно: здесь явно орудовал какой-то другой таинственный незнакомец.

Наконец все приготовления были завершены. "Аль-Джезаир" вышел в море на поиск неизвестного врага. Купеческие суда Омара не интересовали.

Богатая добыча ускользала от корсаров. Команда начала роптать. Почему капитан не "стрижет" чужие парусники? Ведь они сами, как перезрелые плоды, так и сыплются к его ногам. А он и не пытается перекрыть им путь. Конечно, люди клялись ему в верности и повиновении, изъявляли готовность идти за ним хоть против самого неба и преисподней, однако терпеть при этом убытки в их намерения вовсе не входило. Любой пропущенный корабль – уже разор для людей, ибо все они состоят в доле.

Люди ворчали, ссорились друг с другом, однако требовать своего обожаемого капитана к ответу не отваживались. Разве что бросали на него порой хмурые взгляды.

Омар правильно расценил эти взгляды: его люди были недовольны.

Вдали показался парусник. Это был "испанец".

– Хвала Аллаху! Он пришел в самое время, – пробормотал капитан.

В самое время, чтобы пригасить тлеющий жар Еще немного, и вспыхнуло бы пламя. Теперь – атаковать! Это его, капитана, решение, и ничье больше. Ни в коем случае нельзя показывать людям, что принято оно, в сущности, под их давлением. Иначе власть на "Аль-Джезаире", считай, перешла уже к ним.

– Берем его, люди! – приказал он.

Ночь сразу сменилась ясным днем. Мрачные лица расцветились улыбками, глаза засияли. Омар в считанные минуты снова стал непререкаемым авторитетом для этих необузданных парней. Настроение на борту в корне изменилось.

"Надо постоянно поддерживать в людях бодрость духа, – подумал Омар, – а не то в самый ответственный момент могут подвести".

Посвящать команду в свои планы ему и в голову не приходило. Он командует, они – реализуют его замыслы и приказы.

Беречь силы для решительного удара? Конечно, но нельзя забывать, что выиграть битву с таинственным противником люди способны лишь в добром настроении. И ничего, что они рвутся из одной атаки в другую. Битва – часть их жизни, ее смысл.

"Испанец" не сопротивлялся.

Корсары были счастливы.

Фрегат Омара снова стал ужасом Средиземного моря. Горе парусу, который покажется на горизонте! Никому не уйти от "Аль-Джезаира"!

Когда трофеев стало слишком много, фрегат вернулся в родную гавань.

Меж тем выяснилось, что оба пропавших парусника, по всей вероятности, захвачены или потоплены неизвестным, плавающим под флагом "Аль-Джезаира". Достоверно было, что Омар и таинственный незнакомец – не одно и то же лицо: оба подвергшихся нападению корабля были в море, когда "Аль-Джезаир" еще стоял в гавани. А это значит, что существует второй корабль с тем же именем!

Омар пользовался любой возможностью встретиться с другими алжирскими корсарами, чтобы, случись новая попытка посягнуть на его честь и усомниться в его преданности туркам, всегда можно было назвать свидетелей его верности дею.

Ничего не изменилось. Омар, как и прежде, оставался грозным пиратом.

Бенедетто давно уже не разговаривал с Ливио по душам. Только кратко, лишь бы отделаться, отвечал на его вопросы. Время дружеских бесед между ними ушло в прошлое. Зато Омар почти не разлучался со своими друзьями детства Али и Ахмедом, и с Махмудом – бывшим врагом, который немедленно изъявил готовность идти с ним, хотя реис его не очень-то и приглашал. Всем этим троим Омар рассказал в общих чертах о своих планах.

Глаза старого итальянца не могли утаить того, что он думал о действиях молодого земляка. В них постоянно стоял тихий упрек. Всякий раз, как брали приз, он укоризненно смотрел на Омара.

– Пойдем! – потребовал однажды капитан по окончании боя.

Бенедетто молча последовал за ним в каюту.

– Я знаю, о чем ты думаешь, – начал Омар, – хотя и не открываешь рта для упреков. Вот моя рука! В ту ночь, что едва не стала для меня последней, ты просил меня вложить ее в твою руку, последовать твоему замыслу. И вот я готов, я согласен. Я стану охотником за корсарами, как только разделаюсь с ложным "Аль-Джезаиром". Даю тебе клятву. Я не знаю, чем мне поклясться, ибо до бороды пророка мне давно уже нет дела. Потерпи еще немного, друг!

– Потерплю, конечно потерплю – что же остается, когда ты только и занят своей персоной! – вспылил Бенедетто, но тут же успокоился и продолжил: Хорошо, мне так хочется верить тебе, Ливио, я живу мечтой увидеть тебя не корсаром, а честным воином, защитником свободы. Удастся ли это – Бог весть. Предсказать не берусь.

Натянутость в их отношениях с тех пор несколько ослабла. Бывший раб прилагал все усилия, чтобы не выказывать своего недовольства. Несколько раз он отваживался все-таки снова упрекать Омара.

– Почему бы тебе не ограничить себя только поиском этого неизвестного врага? – спросил он. – Неужели ты и дальше должен заниматься своим позорным ремеслом и сеять горе?

– Я ищу его, Бенедетто, и делаю это целенаправленно. Не думай, что я полагаюсь только на случай. Но, откровенно говоря, порой мне перестает вериться, что я когда-нибудь встречусь с этим ложным "Аль-Джезаиром".

– Что такое, Омар? Ты чего-то не договариваешь, что-то скрываешь?

Омар рассмеялся:

– Ответь мне ясно, как человек, не имеющий никакого отношения к этому делу: могу ли я вести войну против дея, сидящего за городскими стенами Алжира?

– Я полагал, ты нацелился на этого своего таинственного врага...

– Разумеется, сперва на него. И когда он падет, хозяином Средиземного моря буду я! Стоит волнам сомкнуться над ложным "Аль-Джезаиром", я стану маром-охотником за корсарами, который никогда уже больше не вернется в Алжир.

– Вот как?

– Если я и лукавлю с кем-то, то тебя, Бенедетто, я не обманываю. Разве ты не замечаешь, что я постоянно подбираю себе в команду новых людей? Бреши, пробитые в схватках в рядах старых, испытанных в разбое корсаров, заполняются людьми из глубинных зон страны. Все это требует времени. Я знаю из собственного горького опыта, что кабилы, берберы и арабы – враги турок. Из этих новых людей надо еще сделать моряков и воинов. Вот для того, чтобы усыпить подозрительность дея и сколотить надежную и преданную мне команду, я и должен брать призы.

Старый итальянец был изумлен дальновидностью Ливио. Мальчик-то, оказывается, всерьез озабочен мыслями о борьбе против турецкого пиратства!

– Я сомневался в тебе, Ливио. Извини меня. Мой замысел так воодушевил меня, что мне не терпелось поскорее исполнить его. О разных там мелочах я просто не думал. Ты – молодчина, мальчик! Я так верю в тебя!

Охота на "купцов" и поиски неизвестного супостата продолжались, но встретиться с ним никак не удавалось. Ложный "Аль-Джезаир" будто в воду канул. Затаился он, что-ли, где-то, испугавшись мести опаснейшего из корсаров, с которым затеял было свою гнусную игру?

В очередной приход "Аль-Джезаира" в Алжир дей приказал рейсу тотчас явиться во дворец. Омар снова вынужден был доложить, что враг еще не обнаружен.

Терпение властителя готово было лопнуть.

* * *

В середине апреля 1827 года Омар снова вернулся из первого после проведенных в безделье зимних месяцев каперского похода. Ему и его людям хотелось справить на берегу байрам – главный мусульманский праздник, наступающий вслед за месяцем поста – рамаданом.

В канун праздника по городу поползли слухи, смутные, туманные сплетни-полунамеки. Омар никак не мог раскусить, в чем тут дело, хотя и пытался выведать кое-какие детали.

Не успел он вернуться из мечети после вечерней молитвы, как ожидавший его курьер передал ему приказ явиться к дею, в Касбу.

В огромном здании повсюду кучками стояли шепчущиеся между собой турки. Омар вглядывался в сумрачные, а то и перепуганные лица. Останавливаться и вступать в разговоры сопровождавший янычарский офицер корсару не позволял.

Вокруг Гуссейн-паши собрался весь Диван. Какие разные мины на лицах этих людей! Одни хмурятся, смотрят исподлобья, в глазах других горят зловещие огоньки. В числе последних был и сам дей.

– Омар, – начал властитель, милостиво кивнув в ответ на приветствие рейса, – ты самый отважный и самый способный из моих капитанов, возможно, станешь даже адмиралом, хоть ты и не турок.

– Господин! – пролепетал сконфуженный открывающимися видами на будущее корсар.

Дей рассмеялся.

– Оставь на время второй "Аль-Джезаир" в покое, разве что он окажется французским кораблем. В настоящий момент он не очень-то меня заботит, и для тебя он, считай, цель второстепенная. Отныне сосредоточь все свое внимание на французских судах. Гоняйся за ними, приводи в качестве призов или отправляй их на дно, только освободи меня от них. Ты понял?

– Да, о повелитель. Только мне не ясно почему. Я вспоминаю, что – когда же это было? – правильно, три года назад, Англия выступила против тебя и блокировала наши берега. А теперь мы должны начать охоту на французские корабли, настоящую охоту... На "Аль-Джезаире" я не побоюсь выйти против любого французского судна, и даже против военного корабля, но я опасаюсь беды для нашей страны.

– Молчать! Тебя это не касается! Я не боюсь этих собак. Меня обманули с миллионами Бакри. Впрочем, какая тебе разница, что случилось? Не ты, а я дей, и я знаю, чего хочу. Повторяю еще раз: не давай пощады французам!

Омара отпустили. Теперь его сопровождал другой, не такой недоверчивый офицер. Капитану не возбранялось постоять то с одним, то с другим знакомым и поболтать с ними. Постепенно он смог составить себе представление о том, что случилось.

О миллионах Бакри он узнал из разных, частью противоречивых источников:

На исходе XVIII века крупный еврейский банкирский дом Бакри поставил консулу Бонапарту хлеб на несколько миллионов франков. Хлеб продолжал идти во Францию и позже, когда Бонапарт стал уже императором Наполеоном. По каким-то причинам выплата долга затягивалась, хотя император и приказал разобраться с алжирскими претензиями. Со временем проценты и накладные расходы взвинтили долг до шестидесяти миллионов франков. В Париже из-за этой суммы шли шумные судебные тяжбы. Наконец французское правительство (Наполеон давно уже находился в ссылке на острове Святой Елены, в Атлантическом океане) решило признать эти претензии, скостив, однако, долг на семь миллионов. Сумма эта была переведена на имя процессуального представителя дома Бакри во Франции, но на блокированный счет, ибо французские купцы имели претензии к Бакри и рассчитывали погасить их этими миллионами. Подобный оборот дела алжирцам пришелся не по вкусу, и Гуссейн-паша, пайщик дома Бакри, почувствовал себя обиженным.

Около часа дня 27 апреля 1827 года признанный знаток восточных ритуалов французский консул Деваль явился к Гуссейну, чтобы, как и все другие консулы, принести ему поздравления по случаю байрама и вручить подобающие подарки.

В октябре 1826 года дей уже писал о миллионах Бакри французскому министру иностранных дел. Ответа до сих пор не было, и Гуссейн-паша, разумеется, злобился. Министр же иностранных дел месье де Дама ответить на напоминание письменно посчитал излишним, ограничившись поручением консулу передать дею устно, что настойчивость его необоснованна. Этот ответ и был сообщен Гуссейну 27 апреля. Снова отказ – это возмутило властителя Алжира. А тут еще этакое небрежение – поленились даже ответить напрямую на его письмо! Гуссейн-паша пришел в ярость. Другие-то европейские короли и князья удостаивали дея личными письмами, одна только Франция отважилась обойтись с ним столь оскорбительно, с ним – самым влиятельным правителем в Северной Африке и властелином Средиземного моря!

Дей Гуссейн-паша ударил представителя французского короля веером, сплетенным из пальмовых волокон.

Собственноручно оскорбить действием французского консула – это могло означать войну с европейской великой державой! Многие из окружения дея были глубоко обеспокоены, однако многие другие только посмеивались над злосчастным инцидентом. Европейцы издавна боятся турецкого дея и его корсаров, не осмеливаются активно противодействовать нападениям, предпочитая отделываться подарками там, где лучше бы хорошенько ударить в ответ, – и на этот раз французы тоже смолчат и на обиду, нанесенную их представителю, никак не отреагируют. А если нет – тогда война! Алжир – неприступная крепость, а корсарские корабли господствуют в море. Омар и другие капитаны быстро докажут всему миру, что турки французов не боятся.

Домой из Касбы Омар шел не спеша, а то и вовсе останавливался, осмысливая только что услышанное. До сих пор он в турецкую политику старался не вникать. "Я – грозный корсарский реис с неограниченной свободой действий". Это стало догматом его веры, и этого было достаточно. А теперь вот "Аль-Джезаир" должен крейсировать с особым заданием, связывающим капитану руки, превратиться почти что в военный корабль. Сказал ведь однажды Бенедетто, что стоит только Европе по-настоящему захотеть, и турецкому владычеству в Алжире скоро придет конец. Прежде всего бывший раб имел в виду Францию, ибо Англия в лице лорда Эксмута доказала, что свергать турок не стремится. Европейцы странные люди, не пользующиеся своей силой и не забирающие власть в свои руки. И ты, по рождению, один из них, Омар!

Прохожие светили фонариками в лицо стоящему посреди узкой улицы человеку. А он, погруженный в свои думы, не замечал этого. Он не слышал ворчания людей, которым приходилось пробираться за его спиной, едва не задевая плечами стен. Толкнуть же его ни один не рисковал: Омар был при оружии, да к тому же еще и любимчик дея. Один из прохожих, в руках которого горела не прикрытая ничем свеча, поприветствовал его. Это был старый еврей Леви, хранитель денег Омара. Но слов его корсар не слышал, душой он был далеко отсюда. Он только что принял окончательное решение!

Оставшуюся часть пути он преодолел чуть ли не вприпрыжку.

Бенедетто Мецци выслушал рассказ Омара молча, но глаза его блестели. Он видел уже конец многовековому владычеству турок с их бесчисленными преступлениями против человечества.

– Так-так, значит, Гуссейн обнадежил тебя, что ты сможешь стать адмиралом алжирского флота. Что же ты собираешься делать, Омар? – спросил Мецци. Его голос дрожал от страха.

– Да, адмиралом, Бенедетто, адмиралом! Я могу стать одним из самых доверенных приближенных дея, повелевать другими капитанами. И все это при том, что где-то здесь, в этом же море, на мачте ложного "Аль-Джезаира" будет развеваться флаг его таинственного рейса... Я отыщу этот проклятый корабль и уничтожу его!

– Мальчик, представляешь ли ты, что это означает? Ты пренебрегаешь приказом дея.

– Да, отец. Но это не страшит меня. Попадись мне на курсе французы, я не упущу их, но никакой регулярной охоты на них открывать не собираюсь.

Генуэзец воспользовался случаем, чтобы еще раз поговорить с капитаном о гнусностях турок. Ливио Парвизи вырастили алжирцем, а потом и сделали корсаром. Правда, думать от этого, как турок, он все же не стал, но ведь он не ребенок больше, а полный сил, страстный и до дерзости смелый мужчина, и европеец! Греки, испанцы, итальянцы, которые совершенно расчетливо становились ренегатами, тоже думали и чувствовали когда-то по-другому. Омар сейчас в таком возрасте, когда человек сам должен принимать решение о дальнейшем своем жизненном пути. Корсарский капитан Омар должен снова стать Ливио Парвизи, а еще точнее – европейцем Ливио Парвизи.

– Вот разделаешься ты со своим врагом, Омар, и что же дальше? спросил, заканчивая долгую беседу, Бенедетто Мецци.

Молчание. Долгое гнетущее молчание.

"Отчаяние какое-то, отупение в этом безмолвии, – думал итальянец. – Но только не мешать, не начинать все сызнова... В душе Ливио идет борьба. Берберская, арабская и турецкая выучка, заложенные в него в детстве, вступили в столкновение с тем, что я помог ему увидеть и осознать. Он любит меня, он знает, что с первых его часов на земле я был рядом с ним. Но эти детские воспоминания и переживания угасли и притупились годами жизни среди туземцев и на разбойничьих кораблях".

– Расскажи мне о... моей матери, – попросил вдруг Ливио.

Мецци вздрогнул. Никогда еще корсар не просил его об этом. Магометане считают неприличным говорить с другими мужчинами о матерях. Слезы покатились по щекам старого преданного слуги семейства Парвизи, бешено стучало его сердце. Тихо, почти шепотом, он заговорил, выполняя просьбу давным-давно лишившегося матери сына.

– Благодарю тебя, о...

Ливио запнулся, проглотив последнее слово, но тут же поправился и повторил:

– Благодарю, Бенедетто!

Посидев немного молча после рассказа Бенедетто, Омар поднялся и медленно пошел к двери, ведущей в его спальню.

"Ливио хотел сказать "отец". Никогда больше не услышу я из его уст это слово, – с грустью подумал Бенедетто. Но вдруг лицо его просветлело. – О чем я печалюсь? Мальчик знает теперь, кем была его мать, и ее прекрасный, святой образ даст новые силы его мятущейся душе. И если выпадет случай... "

– Дай только мне разделаться с этим ложным "Аль-Джезаиром", и мы тут же пошлем к дьяволу турок! И у тебя, и у меня, и у старых моих друзей с ними особые счеты! – резким, командирским голосом сказал Омар.

Бенедетто и не заметил, что он задержался у дверей. Старик подпрыгнул, словно ужаленный, и бросился к другу, прижал к себе, закружился с ним по комнате, повторяя снова и снова:

– Ливио! Ливио!

* * *

Али, Ахмед и Махмуд стали тем временем заправскими морскими волками. Одни они, – Омар знал это, – не станут задавать никаких вопросов, ни на секунду не поколеблются, поверни он их против алжирских корсаров. Они слепо верили своему другу.

* * *

Франция не спустила оскорбления, нанесенного деспотичным деем ее консулу. Началась война. Гуссейн-паша приказал разрушить Ла-Каль. "Компани д'Африк" понесла гигантские потери. Французские военные корабли блокировали алжирские берега. Туманной ночью Омару удалось выйти на "Аль-Джезаире" из алжирской бухты и прорваться сквозь блокаду. Возвратиться назад, если Франция не пойдет на уступки, было почти невозможно.

Бенедетто Мецци ждал. О разрыве с деем пока еще и разговоров не возникало.

Омар, видимо, в рубашке родился – ему удалось-таки, пощипав слегка французов, снова вернуться в Алжир. В бухте скопилось несколько больших фрегатов, корветов и бригов, тоскливо дожидавшихся дня, когда французы устанут от игры и отзовут наконец свои парусники.

Генеральный консул Франции месье Деваль передоверил свои дела сардинскому послу графу д'Аттили и ушел на одном из блокирующих кораблей.

Однажды дей созвал капитанов всех стоящих в гавани кораблей и приказал им поднять под покровом ночи паруса и выйти в каперский поход.

В ночь на 4 октября 1827 года сорокачетырехпушечный фрегат под адмиральским флагом, "Аль-Джезаир" с сорока пушками на борту, четыре корвета с двадцатью – двадцатью четырьмя пушками на каждом и шесть шестнадцати– и восемнадцатипушечных бригов выполнили приказ дея.

Бенедетто заранее был отослан на борт, сам же Омар посетил еще еврея Леви, с которым имел долгий деловой разговор, и лишь после этого прибыл на "Аль-Джезаир".

Когда он отдал команду сниматься с якоря, другие корабли набрали уже полный ход. Задачей эскадры было – идти на запад и каперствовать, хотя бы и в Атлантическом океане.

Корсары шли, стараясь не очень удаляться от берега: ночью, на фоне гор, их труднее было заметить. Однако уловка не помогла. С фрегата "Амфитрита", корабля командира блокирующей французской эскадры Коллета, взвилась в небо ракета – сигнал фрегату "Галатея" и бригам "Фавн", "Аист" и "Шампенуаз" идти на соединение с флагманом.

Омар и его друзья напряженно вглядывались во тьму, стараясь своевременно распознать врагов и не перепутать их с вышедшими часом ранее силами своей эскадры.

– Посмотри туда, Омар! – толкнул локтем капитана зоркий, как ястреб, Махмуд.

У рейса глаза были не столь острые, однако приглядевшись, и он увидел, что впереди два корабля, очевидно французские, подбираются к арьергарду эскадры дея.

Заметили их и другие корсары. Мертвая тишина царила на фрегате. Все люди стояли на своих постах. Одно слово Омара – и в тот же миг взревут пушки.

– Убрать паруса! – скомандовал Омар и добавил, обращаясь к рулевому: Право на борт, курс ост!

Маневр был выполнен быстро и четко. Считанные секунды – и фрегат, уже без хода, качается на волнах. Нос корабля устремлен на ост.

Смена курса и неучастие в разгорающемся сражении между французами и алжирцами – оба эти действия означали полный разрыв корсара Омара с деем Гуссейн-пашой. Турки лишились самого боеспособного фрегата с храброй, отлично вышколенной командой. Это решило и судьбу части вышедшей из Алжира эскадры. Коллет нанес ей значительные потери и вынудил вернуться в Алжир.

На "Аль-Джезаире" подняли на мачты всю наличную парусину. Корабль уходил на восток.

С самого начала конфликта с французами Омар подыскал себе на одном маленьком турецком острове в Эгейском море тайное убежище. Он приводил сюда свои призы, заправлялся здесь водой и другими необходимыми припасами.

Высокая Порта в Константинополе предоставила Франции свободу действий против Алжира, поэтому Омар выдавал себя за тунисца. "Аль-Джезаир" превратился на время в "Фатимэ".

Омар стал свободным охотником. Экипаж, в составе которого не было ни одного турка, это нисколько не волновало. Под началом отважного, щедрого рейса жилось хорошо. Сверх полагающейся каждому доли от захваченной добычи Омар добавлял еще и кое-что от себя.

Бенедетто молча косился на действия своего питомца. Молчание стоило ему тяжелой внутренней борьбы. Однако с этим приходилось мириться, чтобы не раздражать мальчика и не спровоцировать его снова принять из упрямства сторону турок.

Так прошел весь 1828 год и часть следующего, 1829-го. Ложный "Аль-Джезаир" им нигде не попадался, и Омар охотником на корсаров не становился. А корсаров в Средиземном море было изрядно. Ведь, помимо алжирцев, были еще и не уступающие им в разбойничьем искусстве марокканцы, тунисцы и триполитанцы, с которыми французы не воевали.

Фрегат бежал резво. Свежий бриз втугую раздувал паруса. "Аль-Джезаир" искал своего заклятого врага.

Реденькая светлая полоска на горизонте обозначила приход нового дня. Али впервые доверили самому вести корабль. Опасности для фрегата и команды это не представляло, случись даже, что друг скомандует что-нибудь не так: фрегат шел вдали от берегов. К тому же рядом с Али был "опекун" – помощник Омара, которому было поручено время от времени следить за курсом и, случись какая оплошность, наводить должный порядок.

В "вороньем гнезде" сидел Махмуд.

– Вижу парус! – раздалось сверху.

Ахмед побежал к капитану, и тот немедля появился на палубе.

Первым делом он бросил взгляд на небо, потом на паруса.

– Добро! Молодец Али! – похвалил он друга, увидев, что парусов ровно столько, сколько требовалось при таком бризе.

– К бою! – крикнул Омар канонирам и боцману и полез по вантам вверх, к Махмуду, в "воронье гнездо".

Махмуд высмотрел чужой парусник, едва на горизонте показались топы [Топ – верхушка мачты.] его мачт. Теперь корабль можно было разглядеть и получше.

– Дай-ка подзорную трубу, Махмуд! – потребовал Омар.

– Возьми, мне она все равно ни к чему. Это...

– Молчи! – прикрикнул на него капитан, не спуская глаз с приближающегося корабля.

– Он! Наконец-то!

– Да, "Аль-Джезаир".

– Ложный "Аль-Джезаир", Махмуд. Он идет на сближение. Все по местам! Нас ждет самое крупное дело из всех, в которых мы с вами бывали. Там идет наш двойник! – прокричал Омар вниз.

Неописуемое ликование, перемежаемое яростной бранью и угрозами, охватило фрегат. Люди будто опьянели. Сегодня они зададут перцу этому самозванцу!

Омар отдавал приказы прямо из "вороньего гнезда". Корсары засуетились. Начались гонки и горячка, словно в разворошенной термитной куче.

– Да, он как две капли воды похож на нас. Без сомнения, он нас опознал. Он готовится к бою!

– Никогда бы не поверил в этакое! – словно прогоняя наваждение, потряс головой Махмуд.

– Посмотри внимательнее, да не простым глазом, а в трубу – расстояние слишком велико. Видишь, у него даже нос заделан, как у нас, когда мы "поймали" вражье ядро.

Бербер шептал слова молитвы. Этот "Аль-Джезаир" перед ним – не иначе как корабль-призрак!

Озадачен был и Омар: оба корабля, не говоря уже об однотипной постройке, до мелочей походили друг на друга.

И в ремесле своем незнакомец тоже знал толк! В скорости он не намного уступал алжирскому фрегату, хотя и шел против ветра.

Корсары, с упоением готовившиеся к бою, вдруг умолкли: врага было видно уже прямо с палубы. У людей мурашки побежали по коже. Корабль, на котором они давно уже ходят по морям, на палубе которого сейчас стоят, – вон он, идет навстречу! Дьявольский трюк, умопомрачение! А ну как это корабль-призрак, и команда его наделена сверхъестественными силами?

Но разве не поклялись они Омару, стоящему сейчас среди них, что возьмут на абордаж хоть саму преисподнюю, – стоит только ему скомандовать?

Что ж, вот время и пришло! Теперь держись: преисподняя сама атакует их!

Она раззявила глотку и изрыгнула свое ядовитое дыхание – и дрогнул воздух! Враг выпалил со всего борта.

Руки с раскаленными железными прутьями сами потянулись к запальным отверстиям.

– Не стрелять! Ждать моей команды! – словно удар грома, прозвучал голос Омара.

Канониры испуганно опустили руки. В последний момент.

Ядра противника плюхнулись далеко от них. Да и не должны были попасть на таком удалении это было не более чем демонстрация того, что ложный "Аль-Джезаир" вызывает их на бой.

– Увалиться на два румба! – приказал капитан.

Фрегат послушно сменил курс.

Тут же лег на новый курс и второй корабль.

– Смотри, Бенедетто, – сказал Омар стоявшему рядом с ним итальянцу, этот парень лавирует, а скорость у него почти не снижается! Большой мастер. Браво, браво! Лучше мне и самому не сработать!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю