Текст книги "Тысяча ступеней (СИ)"
Автор книги: Валерий Крамзин
Жанры:
Роман
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)
– Они увели наших четырёх друзей, когда они в надежде на спасение побежали на перекинутый через реку мост.
– Тогда вы можете проститься со своими друзьями. Пеарле уводят пленных глубоко в джунгли и обычно бедолаги до смерти служат своим хозяевам.
– Мы не можем бросить своих друзей в беде, – пылко заявил Станис, и его сердце ёкнуло при воспоминании о милой Кати.
– Ты сам освободись, – холодно одёрнул Воркус Лэнт.
Тут на лестнице послышались шаги. Затем заключенные увидели свет факела. В его свете они увидели пардоса. Он был рослый, атлетически сложенный, примерно лет тридцати пяти.
– Завяжите им глаза, – сказал он сопровождавшим его воинам, повелительным, знакомым для пленников голосом. – Я Тардос Вэр и советую всем меня слушаться. А! Воркус Лэнт! Ты пойдёшь со всеми, час твой настал.
– Куда вы нас поведёте? – в волнении спросил Витор.
Пардос чёрным оком взглянул на него и ответил:
– Не твоё дело.
Их отцепили от колец и, завязав глаза, вывели из подземелья. Повязка на глазах Станиса чуть сбилась и то, что он увидел, заставило его сердце усиленно биться. Повязка на глазах Станиса чуть сбилась и то, что он увидел, заставило его сердце усиленно биться. На сей раз он, правда, не увидел Кати. Он увидел простор, а внедалеке небольшой город. Витор был прав: тюрьмы наверняка располагались на отшибе города. Если их вернут в тюрьму, то он что-нибудь прихватит с собой.
Станиса подтолкнули в спину, и он быстро пошёл направляемый по пути ударами в правое или левое плечо, в зависимости от того, куда его хотели заставить повернуть. Он и сам неплохо рассмотрел путь, но, ни за что бы, ни выдал это Тардосу Вэру своим поведением.
Их привели в город и втолкнули в какое-то обширное здание. Там пленников подержали под стражей, а затем, подталкивая, провели вверх, где всем сняли повязки.
Четверо пленников увидели большой зал, вдоль сте6н которого стояли пираты. В центре под балдахином, стоял большой трон, разукрашенный с варварской роскошью. На нём восседал атлетического сложения мужчина. Его чёрная кожа резко контрастировала с белой одеждой. На этом человеке кроме кольца с большим рубином не было никаких украшений. Около трона стояло несколько воинов. Под стальными кирасами играли мощные мускулы. В руках воины держали обнажённые мечи.
Тардос Вэр поклонился сидящему на троне мужчине и сказал:
– По вашему приказу я доставил пленников.
– Ты говорил, что их больше.
– Сейчас приведут остальных.
– Я никогда не повелевал приводить к себе пленников, но Тардос обмолвился о вас. Я заинтересовался чужеземцами и вот вы здесь.
Дверь в зал отворилась и под конвоем в него вошли Чарльз, Рауль и Валеко. Обе группы хотели броситься друг к другу, но путь им преградила стража.
– Вы не имеете права нас задерживать, – возмутился Витор.
– Право здесь диктует сильнейший, – снисходительно ответил пиратский повелитель. – Кто не может в бою отстоять свободу, тот становится рабом.
– Мы не могли себя защитить, – справившись с душащим его гневом, сказал Станис, – но отпустите женщин, они не мужчины и не повинны в своей слабости. Они уйдут обратно, откуда пришли.
– У нас это не принято, – заявил Тардос Вэр вместо своего повелителя. – Если мужчины не могут защитить не только себя, но и женщин – он не мужчина. Женщина же попадёт к победителю. И им будут предоставлены хорошие условия. Вас же завтра продадут в рабство с невольничьего рынка завтра утром нашим братьям земледельцам. И тебя Воркус вместе с ними, довольно я терпел твои выходки.
– Если бы у нас было оружие, я бы показал тебе кто из нас мужчина, – гневно сверкнув глазами, сказал Станис, – но мы чужаки на это проклятой планете и не знали о том, что нам грозит в пути. Иначе бы мы захватили с собой оружие, с которым вы не сталкивались за всю свою жизнь.
-Вот и жалейте теперь остаток дней, – недобро сверкнув глазами, ответил Тардос Вэр.
– Я не могу быть рабом, – сказал вдруг Парауэл. – У себя дома я был королём. Вы не можете продать меня как безродную скотину.
Вся компания недоуменно посмотрела на Парауэла. А тот, словно отрешившись от всех, гордо поднял голову.
Повелитель и Тардос Вэр переглянулись.
– Нам нет дела до того кем ты был ранее, – произнёс повелитель пиратов. – Но, всё же, учтём это. Я вижу здесь старика. Он никому не понадобится. Ты останешься во дворце вместе с ним.
Парауэл сдержанно поклонился.
– Я могу быть хорошим воином, – заметил он.
– Подумаем, – ответил повелитель, а затем резко сказал: – Остальных увести!
Перед выходом им завязали глаза. В душе Станиса всё кипело. Он возненавидел главного пардоса, не увидел Кати, проклинал вдруг предавшего Парауэла. С такими чувствами его посадили на землю в прежней тюрьме и приковали руки к кольцам. Где-то вверху что-то стукнуло.
– Наша единственная надежда сбежать сегодня ночью, – сказал голос Рауля.
– Как? – страдальчески спросил Станис. – Может, посоветуешь поползать у ног этого пирата, как сделал это твой друг Парауэл?
– Молчать! – воскликнул Рауль. – Не оскорбляй его!
– А что? Может быть, ударишь?
– Не время ссориться, – послышался голос Витора. – Может Парауэл что-то задумал. Нам надо на него положиться.
– Не надо, – сказал Воркус Лэнт.
– Почему? – спросил Валеко.
– Я стянул у стражника ключи от замков на наших цепях, – торжествующе ответил Воркус.
Глава тринадцатая
Четвёрка, спасшаяся от пиратов степей и так неожиданно попавшая в плен к жителям леса, очнулась после продолжительной потери сознания. В небольшом светлом и сухом помещении. Пол Нэдсон, Михаил Полин, Эр Лан и Пен один за другим пришли в себя. У них остались самые размытые воспоминания о происшедшем, видимо из-за странного сна, и поэтому понадобилось какое-то время, прежде чем пленники очнулись. Их состояние походило на последствия принятия сильного наркотика, некоего снотворного.
– И попали же мы с вами в переплёт, – сказал Полин, растирая затекшую шею.
Откуда не возьмись, раздался голос:
– Не разговаривать!
– Кто вы, чёрт возьми! – воскликнул Эр Лан.
– Не разговаривайте, иначе буду вынужден вновь вас усыпить.
Пленники переглянулись и нашли нужным замолчать. Спать им вовсе не хотелось. Молчаливое ожидание продолжилось недолго. Они дождались. Кое-кого, а не что-то. Вошедший был низок и толст. Его зелёная кожа была бледнее.
– Я ваш хозяин Вистис.
– С чего бы?
– Я здесь задаю вопросы! – кольнув Лана бесцветными глазами, выдохнул Вистис. – Сколько вам лет, какое у вас здоровье?
– Переживу тебя, – не выдержав, ответил Пен.
– Сомневаюсь, и буду с тем большим сомнением на это смотреть, если тебя выпорют, как следует, щенок! Отвечайте мне только на вопросы. Любое другое слово и вне зависимости от того, кто произнёс эти слова, все познакомятся с кнутом.
Воцарилось секундное молчание, а затем Полин нехотя произнёс:
– Мне сорок два, страдаю одышкой, и, кажется, время от времени барахлит сердце. – Он хотел сказать, что капитан Витор Килси неоднократно пытался списать его с корабля, но ему это, видно к несчастью, не удалось. Но вспомнив о кнуте, вовремя сдержался.
– Мне тридцать восемь, – ответил Нэдсон. – Иногда болел гриппом.
– Мне тридцать один, – сообщил Эр Лан. – Страдаю аллергией на пыльцу.
– Мне двадцать один, – последним из всех ответил Пен. – Ничем не болел.
Вистис важно покачал обрюзгшей головой и сказал:
– Это хорошо, что вы ничего не утаили и вместе с тем не сказали ничего лишнего. Это было бы бесполезно, поскольку у нас есть медэсперты. Медицина у нас так же не плоха и любого излечит от недуга. После этого вас отправят на мою плантацию собирать тиро
– Можно спросить?
– Ты уже спросил. Спрашивай дальше.
– Что такое тиро?
– Уважу твоё любопытство... э, Полин! Тиро – это стелящееся по земле растение. Оно сплетается и очень колючее. Листья тиро остры как бритва, а сок жгуч. Но когда тиро собирают, то из него делают очень многое. В сыром виде это отличная приправа к супам, кашам и тоирикам. Тоирики – это наши питательные и насыщенные витаминами салаты. «Тоир» в переводе с нашего языка – добавки, а окончание означает – приправа. То есть Тоирики – добавка к еде с приправой. Так как это мы давно не употребляем с другой пищей, то она стала отдельным блюдом. Тиро можно жарить, варить, сушить, печь, а если сок выжать и сквасить, то получится хорошее вино. – Вистас язвительно хохотнул и добавил: – На этой работе не выдерживают дольше года.
Он быстро отвернулся от своих рабов и, сказав несколько слов стоящей у дверей страже, быстро куда-то ушёл.
– Приятная перспектива! – воскликнул Пен. – Мне, принцу крови, быть рабом.
– А я хоть и не принц крови, но тоже не хочу становиться таковым, – вздохнул Полин.
– Надо отсюда бежать, – предложил Нэдсон.
– С удовольствием, – согласился Лан.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Наталья Вашинкова о чём-то напева, сидела перед зеркалом и наводила макияж. Всевозможные кисточки, туши, помады, кремы – в изобилии лежали на тумбочке перед ней. Три женщины в лёгких кружевных платьях сидели уже давно, прихорашивая себя, и лишь Кати осталась в том походном костюме, в котором её привели в комнату. Чуть устроившись на стульчике, она не принимала участия в занятии, которым предавались подруги. Задумавшись о чём-то, она не обращала на них никакого внимания.
– Девочки, – игриво сказала смуглая Теодора Метьюз, – чего это наша Кати такая хмурая?
– Я думаю, ей не дали какую-нибудь пудру и она обиделась, – поддержала шуточный тон Сара.
– А я думаю, ей приглянулся тот молодой статный солдат, – предположила Наталья, весело подсмеиваясь.
– Прекратите! – воскликнула обиженно Кати.
– Ой, девочки, заговорила!
– Перестаньте, – повторила Кати. – Вы в плену, а рядитесь как куклы. Неужели вам понравилась роль невольниц?
– А, по-моему, мы неплохо устроились, – возразила Сара. – Только вспомните, какое нам оказывают преклонение и почтение. Всё к нашим услугам.
– Всё, но не свобода! – горячо ответила Кати.
– Лучше такая неволя, чем неудобства на свободе.
– Так сидите здесь, дурочки, а мне, как только представится возможность, будет милее воля, чем эта, хоть и золотая, но клетка! Как мы, равные мужчинам, обслуживали сложную технику «Эролайнжда», как смело пустились с ними в путь. А теперь...
– А теперь нам предоставлено всё, а твои мужчины не смогли нас защитить и, наверное, за это уже поплатились. Так им и надо! – сказала Теодора обиженно.
– Как вы смеете, – бросилась она защищать род мужской, заключающийся в одном образе Станиса. – У них же не было оружия.
– А хоть бы оно и было! – возразила Наталья. – Что толку. Хотя бы от старого Полина!
– Вы несправедливы!
– Девочки, может у нашей Кати остался среди мужчин, кто ей понравился, – точно предположившая много замечавшая Сара.
– Если это так, то понятна её горячность, – засмеялась Наталья.
Теодора чуть недовольно посмотрела на неё, но Кати того уже не видела, выбежав в возмущении в отдельную комнату.
Наталья и Сара пожали плечами, а Теодора назидательно заметила:
– Не травите вы девочку, или потеряете в ней друга. К тому же – ах! – каждая может влюбиться.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Сверху спускались. Едва спустившийся вошел в подземелье, его ловко толкнули в бок и тюремщик с проклятием полетел вниз кувырком, выронив факел. Чья-то рука отнесла его вглубь каземата. Огонь вырвал из темноты несколько лиц и небольшую кучу земли. У связанного собственным ремнём тюремщика забрали два ножа. Затем всё вновь погрузилось во мрак.
Сверху услышали изрыгнутые проклятия тюремщика, и вниз бросилось четверо конвоиров, не совсем понимавших, что случилось с их начальником. Проход был узок, и более одного человека идти не могло. Одного за другим троих постигла участь тюремщика. Последний из них застыл перед входом в подземелье, не решаясь войти и не сообразив попятиться. Это его и погубило. Из темноты появилось лицо молодого парня, и крепкие руки схватили конвоира, прежде чем тот успел выхватить меч. Нападавший человек ненадолго остановил конвоира и этого хватило. Из-за боков юноши появилось еще по паре рук, которые его и потащили внутрь темницы.
Через какое-то время группа прищуривавшихся от света людей, осторожно вышла из двери прикрывавшей вход вниз. Снаружи они никого не увидели.
Часть мужчин облачилось в одежды связанных и оставленных в тюрьме охранников, другие остались в своей одежде. Создавалось впечатление, будто вооружённые люди ведут рабов в город.
Глава четырнадцатая
Начальник городской стражи, не моргнув глазом, пропустил воинов и пленников, не усмотрев повода для беспокойства. А причина была – удосужься он внимательнее присмотреться к солдатам, то он не принял бы угольную сажу за истинную черноту кожи. Но он был несколько пьян и очень не внимателен. В этом городе не боялись чужаков, ведь все боялись пиратов и поэтому в городе давно считали, что те, кто входит внутрь, не опасны. Само имя пардос многие века отпугивало кого бы то ни было от безумных предприятий, хотя прошло то время, когда пардос своей многочисленностью наводили ужас. Многие пристепные народы благодарили пардос за то, что они разделились, и кочевников становилось всё меньше. Но теперь в город степных пиратов впервые входила группа смельчаков. Никто из них не сомневался, что женщины, которых они надумали освободить, находятся здесь.
Станис уверенно вёл своих друзей по улицам незнакомого города. В прошлый раз из-под повязки он увидел массу деталей и сейчас легко вспоминал по ним дорогу. Он уже увидел дворец, но тут его остановили вопросом.
– Куда идёшь, капитан?
– По приказу повелителя веду пленных на рынок рабов, – невозмутимо ответил Станис.
– Так ты идёшь в другую сторону. Надо же идти обратно.
– Мне рядом кое-что нужно, – ответил навязчивому прохожему находчивый юноша. – Я подумал, что не нарушу приказ, если дам крюк.
– Ваше дело, смотри со стражниками внимательнее за этими трусами, и доведите их до позорного помоста.
Станис краем глаза заметил побагровевшее лицо Рауля и, опасаясь выдать себя и других, ударил его в плечо и грубо сказал:
– Пошёл вперёд. – А прохожему убедительно добавил: – Обязательно доведу.
На всякий случай он свернул за угол, где вся компания перевела дух. Станис извинился перед Раулем, тот быстро взглянул и что-то буркнул.
Станис выглянул на намеченный путь. На этот раз никого не было в узком переулочке, и их никто не мог остановить. Они пошли к дворцу, при входе в который ещё надо было проявить изобретательность, ведь здесь их не ждали вообще.
Стоящая перед входом стража узнала не накрашенных золой пленников, и преградила группе дорогу.
– Что надо?
– Повелитель просил вновь привести пленников, – солгал Станис.
– Я об этом не знаю. Мне не давали приказа пропускать чужаков. – На этот раз один из стражников внимательнее вгляделся в Станиса. Взгляд его стал подозрительнее.
Станис глянул на Чарльза и Рауля. У них в глазах он прочёл одобрение. Станис секунду сомневался, а затем резко выхватил меч и напал. Их атака была настолько неожиданна, что стражники ничего не успели сделать. Станис впервые убил человека за свою короткую жизнь и в душе поразился своему поступку. Но задуматься над этим ему не дали обстоятельства. Из дворца выскочило ещё несколько солдат привлечённых шумом.
Рауль увидел, как Станис поразил стражника и оказался около него, завладев мечом. С этой минуты ни один из солдат, выскочивших из дворца, не мог дорого ценить свою жизнь.
Схватка накалилась. Вооружённые Витор и Чарльз сразу вступили в неё, а остальные постепенно втягивались, по мере того как у них появлялась возможность завладеть оружием. Не смотря на небольшой рост и отсутствие каких-либо навыков во владении мечом, и даже не имея задатков воинственности, Валеко храбро вступил в сражение с одним не слишком крепким стражником. Они скоро оттеснили дворцовую стражу и ворвались в большой зал. Он был пуст. Его быстро преодолели и открыли следующую дверь.
И невольно были поколеблены духом. В зале находилось много воинов. Этот зал был тем самым, где их принимал повелитель пардосов.
По счастью внутрь вошли лишь Станис, Витор и Чарльз. Валеко быстро сообразив, успел преградить дорогу всем не загримированным.
Глава пиратов взглянул на троицу вошедших и ворчливо спросил:
– Почему вы опоздали, капитан? Кстати, что-то я тебя не припомню. Как тебя зовут?
К удивлению друзей Станис стал на одно колено и, наклонив вниз голову, произнёс:
– Прошу прощения за опоздание, но проклятые пленники пытались бежать. Лишь после того как мне и моим солдатам удалось их водворить на место, мы поспешили сюда, уведомленные о большом собрании во дворце. А зовут меня Аробус, и я совсем недавно прибыл с дальней части ваших владений, повелитель.
Правдивая ложь была произнесена с такой уверенностью и достоинством, что даже повелитель пиратов был приятно поражён, а иначе чем ещё можно объяснить последующее приглашение.
– Подойди ко мне, Аробус.
Станис поднялся с колена и быстро прошёл мимо воинов. Настолько быстро, что его неестественная чернота осталась незамеченной. Он оказался около пиратского главаря и, когда тот понял, что к нему приближается чужак, было уже поздно. Станис чётким движением гибкого тела прыгнул к нему, выхватил нож и приставил к шее.
Несколько воинов сделали движение на помощь своему владыке, но Станис недвусмысленно предупредил:
– Учтите, я зарежу его, если кто-то двинется с места. Пусть мне потом за это грозит любая кара, но ваш властелин этого не увидит! Друзья, ко мне!
Тех долго упрашивать было не надо, тем более что они находились в непосредственной близости. Бдительно глядя по сторонам, все остальные прошли к Станису и встали вокруг него и повелителя пиратов.
– Веди нас к нашим женщинам, пират!
Попавший в заложники главный пират счёл нужным повиноваться. Прикрывая Станиса «террористы» эскортом, предохраняясь от возможного нападения, двинулись прочь из дворца.
– Где Парауэл и Степан? – спросил Станис, чуть нажимая остриём ножа на шею заложника.
– Мы пойдём мимо.
– Вот что владыка, нам для общения нужно твоё имя, а то из-за сумятицы мы про это как-то позабыли.
– Сантис Клав, – отрекомендовался тот.
– Сантис. Почти как Станис. В принципе поменять пару букв...
– Рад за вас.
– А я за тебя.
– Вон та дверь. За ней находятся Степан и Парауэл.
Дверь снаружи закрывалась на обычный засов. Его просто скинули и открыли дверь. В силу обстоятельств Сантис Клав шёл впереди и оказался на пороге первым. В следующий момент тонкий самодельный нож вошёл без сопротивления в тело владыки пиратов.
– Что же вы наделали, Парауэл! – воскликнул, хватаясь за голову Чарльз. – Мы теперь отсюда не выберемся
Парауэл вначале растерялся, затем пришёл в восторг от вида своих попутчиков. И лишь затем сказал:
– Не беспокойтесь. Труп Сантиса оставим в комнате, а в его одежду нарядим Лановина, который подходит по комплекции.
– Только что говорил о похожести наших имён. Надеюсь, существующая между нами позволит мне закончить жизнь иначе.
– Теперь нам придётся побродить по дворцу, – мрачно сказал Рауль.
– Зачем?
– Надо найти женщин.
– Так зачем – они здесь.
– Здесь? – вырвалось у всех.
– Здесь. Степан Матвеевич золотые руки. Он смастерил отмычки и сумел обмануть стражей. Я же перед тем узнал, где находятся наши подруги.
– Россмузия славилась неладно ворами, – послышался старческий голос Степана.
Все вошли в комнату. С Сантиса Клава сняли верхнюю одежду, на которой почти не было заметно следов крови. На пёстрой одежде она не замечалась; и, приведя её в некоторый порядок, облачили в неё Станиса. Только после этого четырёх чуть недовольных женщин выпустили из отдельной комнаты. Кати увидела и узнала Станиса, зарделась, но более ничем не подала вида.
К горлу Станиса был поднесен нож, который держал высокорослый Чарльз. Так компания нашла способ выбраться из дворца.
Глава пятнадцатая
Их посадили на востребованный сухопутный корабль. Воркус Лень знал, как управлять им и они быстро покатили по степи, подгоняемые ветром. Город удалялся. Они надеялись, что прежде чем откроется истина, они отъедут далеко.
В пути Станиса называли Сантисом, то Аробусом. Последнее имя упоминалось столь часто, что Станису надоело поправлять.
К исходу столь насыщенных дней корабль донёс их до окраины степи. Им удалось немного проехать, но встречавшиеся часто овраги, заставили покинуть столь удобное средство передвижения. Взяв с сухопутного корабля провизию и воду, путешественники вновь пошли пешком.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – -
Предстоявшее рабство совсем не нравилось Полину, Михаилу, Эру и Пену. Они не спали всю ночь, пака у них не созрел дерзкий, но суливший им освобождение план. На его осуществление понадобилось немного материи.
Рано утром стражники вошли на стук и не могли поверить своим глазам. Вместо четырёх пленников в комнате находилось двое.
В помещении стояли сумерки, поэтому стража не заметила, как оставшиеся в домике пленные, странно вытянулись.
– Где ещё двое?
– Сбежали, – ответил Пен, хладнокровно. – Они посоветовались со своим ангелом-хранителем и решили не быть рабами. Мы решили тоже исчезнуть.
Стража всполошилась. В комнату вбежала несколько человек и её стали быстро обыскивать. Некоторые из стражи, до того выхватившие мечи, в пылу обыска, не думая о смысле своих действий, положили свои мечи на пол, обыскивая закоулки обеими руками.
Лишь двое или трое увидели, да и то онемели от ужаса, как два человека переломились пополам. Они бросились к мечам и, схватив их, пустили в дело. Со стражей быстро покончили. Шум никого не привлёк. Четыре «бунтовщика» переоделись в одежды стражи. Но как сделаться зелёными?
Надвинув на лица найденные в доме шляпы, и спрятав руки в перчатки, они строем вышли из дома. Его никто не охранял. Либо это проявлялась беспечность, либо пленившие их не сомневались в надёжности стражи.
Рисковать переправляться на тот берег они не стали. Там они могли с таким же успехом попасть в плен. Все четверо думали, пребывая в уверенности, что их друзья всё ещё в неволе и никогда из неё не выйдут. На самом деле те уже вернули себе свободу. Впрочем, команда, которой удачно руководил Станис, думала аналогично и так же ошибочно.
Пен, Полин, Нэдсон и Лан двинулись в путь, не зная того, в ту же сторону, как и друзья, спасшиеся от пардосов. Невероятное дело произошло: обе группы (даже три) спаслись из плена и, судя по всему, направлялась навстречу друг другу.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – -
На пути группы, бежавшей из рабства от степных пиратов, попалась небольшая роща. Здесь они решили переночевать. В лесе попались какие-то фрукты. Их собрали. Воркус убеждал в их съедобности. Действительно они всем понравились на вкус. В лесу Парауэл и Станис-Аробус добыли дичи. В них обоих проснулся охотничий дух. Когда надо добыть пищу, накормить людей, среди которых есть женщины, то охотник просыпается в каждом.
За дичью пришлось побегать, покараулить, но итогом стало мясо, зажаренное на костре. Правда с одним «но» – без соли мясо не имело того вкуса как хотелось бы. Но они проголодались настолько сильно, что съели мясо без столь необходимой добавки.
После этого группа расположилась на отдых, и никто не заметил как отмывшийся Станис и взволнованная Кати исчезли.
Под одним из деревьев Станис сказал ей:
– Я тебя люблю.
Кати взглянула на Станиса и, чуть вздохнув от таких привычных, но не ставших менее нежными слов, ответила:
– Ах, ты мой Аробусик!
Поцелуй заглушил все слова.
Глава шестнадцатая
Между степью и горами располагалась сильно пересечённая местность. Поверхность была сильно изрезана оврагами, на дне которых чаще всего те6кли ручьи, небольшие речки. Местами путники выходили к небольшим озёрцам. Тогда мужчины садились рыбачить, добывая рыбу не только для завтрака, обеда или ужина, но и в запас. Чаще всего четвёрка женщин занималась её обработкой. Если же по пути удавалось убить зверя, то Валеко, в прошлом он изучал обо всех способах разделки и копчения, не подпускал к делу никого. Он был один из тех мужчин, что считал, что женщина-повар – это аномалия. Обычно он активно вмешивался в процесс приготовления пищи, но к рыбе в чешуе не прикасался.
Попав в проходимую ими местность, Валеко с интересом осматривал овраги и объяснял, что тут сильно вымыта почва, и можно осмотреть культурные слои.
При новой остановке Чарльз обнаружил на дне одного оврага странный камень. Сам он был не очень тяжёл, чуть прозрачен и остр по краю. Валеко осмотрел его и веско сказал:
– Он похож на земной обсидиан. Им в древности пользовались наши предки. В их руках привязанный к палке камень становился грозным оружием.
Теодора и Кати слышали этот разговор и более старшая женщина сказала:
– Надеюсь, здесь нет диких людей.
Путешественники стали лагерем около подошвы большого горного хребта. Они не знали, что по ту сторону нескольких холмов, рядом с которыми текла та самая река, которой они придерживались в своём пути, расположился другой лагерь.
Ни те, ни другие группы и не могла предположить, что друзьям, попавшим в плен, удалось освободиться. Более того: никто не думал совершать нападение для освобождения пленников. Парауэл хотел бы освободить Полина и других, но даже он считал подобную вылазку безумной, без знания, куда идти и где искать. Что касается группы, в которой находился Полин, то там только Пен задумывался о судьбе товарищей. Он хотел бы пойти к отцу и попросить у него помощи по розыску и освобождению, но, в тоже время, представлял выражение его лица. Наверняка партия новой королевы с момента его ухода упрочила своё влияние на короля. Поэтому свои мысли он держал про себя, решив положиться на судьбу.
Так что благодаря сдержанности, возникшей в силу обстоятельств, обе группы не пошли на бесполезный риск. Не зная своих похожих мыслей, оба лагеря утром снялись с места и отправились далее. На их пути встали горы, а река, разделявшая их, была всё уже и стремительнее.
В середине дня Парауэл, Витор и Станис, отправились на разведку пути, оставив остальных на небольшой пологой площадке. Не зная куда двигаться, отряд решил послать вперёд трёх-четырёх человек.
Воркус Лэнт так же не знал дальнейшего пути, но превосходно знал, как организовать жизнь лагеря и добывать пищу в этом, казалось бы безжизненном краю. Степан ему стал неплохим помощником, а из Рауля, Чарльза и Валеко получились заядлые рыболовы.
Витор, Парауэл и Станис взяли с собой в путь оружие и немного еды. Предполагалось, что они пойдут втроём, а затем к лагерю вернётся один из них. Двое же останутся на том месте, где будет найдена дорога или хотя бы проход. Они втроём должны были идти двое суток, а на третьи один из них повернуть назад.
Трое мужчин с трудом отправились на разведку. Во время первых суток они карабкались вверх, и когда Нрана закатилась за пики гор, мужчины натолкнулись на почти отвесную стену. Становилось так темно, что никто не решился продолжить поход. Зато на следующий день они уже были в пути.
Около трёх часов понадобилось, чтобы обойти стену. Наступило утро, и в горах было холодно. Поэтому когда обогнули стену, мужчины не сговариваясь, стали стаскивать в кучу куски дерева. Костёр с трудом удалось развести и на нём разогрели пищу и нагрели воду. Подбодрившись таким способом мужчины, продолжили идти.
Где-то во второй половине дня они вышли с узких тропок на довольно просторное плоскогорье. С этого места Парауэл рассмотрел пройденный путь.
– Мы шли не слишком лёгким путём, – сказал он. – Посмотрите, отсюда видна наша стоянка. Если идти от неё напрямик, то будет лучшая дорога. Мы же взяли левее. Тогда мы сможем обогнуть стену с другой стороны.
Витор и Станис, осмотрев указанный маршрут, согласились с Парауэлом. Они запомнили некоторые участки, ориентируясь на которые они могли пройти по местности позже всей группой дальше. Плоскогорье вначале расширилось в долину, где кое-где росли деревья. Зато каких размеров! Это были высокие стройные гиганты. Вероятно, ветры не заглядывали на это плоскогорье из-за окружающих высот и гиганты, превосходно освоившись с холодами, выросли до таких размеров. Далее долина резко суживалась в ущелье. От стены до стены в ряд не смогли бы уместиться более пяти человек.
– Здесь, – сказал Парауэл, – небольшой отряд хороших воинов мог бы сдержать натиск целой армии.
Хотя Парауэл произнёс слова тихо, они были отражены горами, и эхо повторило их, сбиваясь и наезжая звук на звук.
Путники послушали его и Парауэл, в знак молчания, приложил палец к губам. Он знаками показал, что может быть обвал и друзья поняли его.
Из-за высоты окружающих пиков Нрана скрылась за горизонт быстрее. Разведчики остановились. В ущелье не было никакого дерева. Ночевать в таких условиях было невозможно, поэтому решили вернуться в долину, как вдруг, впереди них на дороге, по которой они шли, послышался звук.
Парауэл прислушался и после некоторого времени шёпотом сказал:
– Я недавно говорил об армии. Так я могу поклясться, что нам навстречу идёт армия. Прислушайтесь к равномерному звуку – это наверняка шаги и, если это так, то идущей маршем массы людей.
– Как же они идут маршем? – спросил, сомневаясь Витор. – Здесь нет ровного места, чтобы идти строевым шагом.
– Возможно, мы дошли почти до конца ущелья и за ним может быть совсем иной вид.
– По крайней мере, нам надо бы отступить, – посоветовал Витор.
– А мне кажется наоборот, – воинственно заявил Станис, вынимая меч.
Парауэл махнул на него рукой и, заставив вложить меч обратно в ножны, сказал:
– Я тоже воин, Станис, но нас мало и отступление я не считаю позором. Более того – принять сражение – глупость. Вернёмся скорее в долину, там нам легко будет спрятаться.
Путники ещё не раскладывались на отдых и сейчас, благодаря этому, без суеты стали возвращаться в долину. По изменению звуков Парауэл определил, что армия (или даже часть её, или просто группа людей) вступила в ущелье, оставив маршевый шаг. Парауэл, Станис и Витор были преследуемы два с половиной часа. Выйдя из ущелья в долину, они вздохнули свободно и поспешили удалиться в сторону. Только они успели отойти вглубь долины, как из ущелья вышла колонна войск. Крайние ряды воинов несли факелы. Огонь ярко освещал большое пространство вокруг.