355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Урсула Рютт » Слушается дело о человеке » Текст книги (страница 9)
Слушается дело о человеке
  • Текст добавлен: 28 августа 2017, 13:00

Текст книги "Слушается дело о человеке"


Автор книги: Урсула Рютт


Жанр:

   

Прочая проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 15 страниц)

Действительно, праздничный зал сиял в свете люстр. Отражаясь, преломляясь, дробясь, этот свет заливал изысканно накрытые праздничные столы. Негромкая музыка глушила мысли, как пушистый ковер. Глаза молодых дам сверкали, затмевая своим блеском драгоценности, сиявшие на плечах старух.

Если бы какой-нибудь прохожий, бредя по темной улице, случайно зашел в этот зал, он отпрянул бы ослепленный. Впрочем, строгие контролеры у входа не пропустили бы никого постороннего. Да, кроме того, и высокая цена на билеты служила достаточной гарантией безопасности гостей, от которых исходило благоухание аккуратности и порядка.

Необходимо упомянуть, что устроители празднества разослали бесплатные пригласительные билеты представителям самого высшего общества, которые должны были почтить своим присутствием бал – этот «гвоздь сезона». Здесь они могли поближе познакомиться друг с другом, засвидетельствовать свое уважение друзьям и почтительнейше выразить восхищение дамам.

Нежные и манящие, дамы горделиво, как фламинго, прогуливались среди черных фраков и белых жилетов. Мужчины, напоминая стаю пингвинов, стояли посреди зала. Пытаясь вести высокомудрую беседу, они вдыхали аромат, источаемый облаками нейлона и шелка, мелькавшими перед ними.

Действительно, дамы удивительным образом умели выйти из естественных границ, предоставленных им природой, и, обнажив много тайного, привлечь к себе все взоры, но все-таки не вызвать скандала. Да, здесь не было решительно никого, кто оказался бы в силах оторвать от них глаза и мысли. Особенно влекли к себе молоденькие дамочки – дерзкие дочки и юные супруги чиновников. Изобретательность их казалась прямо неиссякаемой, и поклонники слетались к ним, словно рой бабочек на огонь. У каждой из дам была прическа неповторимого цвета, а ногти и губы соответствующего оттенка. У мужчин просто головы закружились. Волей-неволей пришлось прервать беседу на высокие темы, и наконец страстные ритмы оркестра увлекли всех без исключения в свой бешеный водоворот.

Как странно устроены люди! Вот по улице идет человек, у которого чуть-чуть трясутся голова и рука, и все смотрят на него с отвращением. А между тем он нисколько не повинен в своих движениях. Зато стоит раздаться музыке, как все скопом начинают вихляться и трясти в такт животами и прочими частями тела и при этом смеются, словно припадочные, осыпают друг друга комплиментами и целуются в гардеробной под вешалкой.

Послышался шум подъехавшей машины. Шофер распахнул дверцы. Глава города вышел и поспешно – насколько разрешали объемы его тела – направился в зал. Его сопровождали два каких-то ничем не примечательных господина. Не успели они войти в вестибюль, как из глубины зала выступила тень. Черная, без единого белого пятна, она скользнула навстречу вошедшим и низко склонилась перед ними. При этом она с быстротой молнии втянула уродливые, правда еле заметные, рога, которые торчали у нее на голове. Из непроницаемых очков тени так и сыпались искры. Начальство, казалось, ей чрезвычайно обрадовалось. Оно вошло в зал и увлекло тень за собой.

Войдя в зал, тень немедленно превратилась в почтенного финансового контролера, в ослепительном белом жилете. Но он был не один.

– Разрешите представить – господин Фердинанд Ноймонд, – прошептал контролер начальству, подводя к нему изящного господина с весьма умным выражением лица.

– Очень приятно!

– Совершенно взаимно!

Начальство на секунду задумалось. Ну, конечно, это имя он уже слышал… в связи… – но нет, не может быть! Он, вероятно, попросту спутал имена. Кража бриллиантов произошла так давно. Он уже не помнил всех обстоятельств, и, конечно, не стоит отталкивать господина Ноймонда, который, очевидно, играет большую общественную роль.

В прекраснейшем расположении духа начальство проследовало дальше, сопровождаемое своими спутниками и господами Шартенпфулем и Ноймондом. За почетным столом его уже ждали наиболее именитые гости и их дамы.

Георг Шварц, который сидел опустив голову, сразу вскочил и усадил Георга Вайса рядом с собой. Вице-начальство, доктор Шнап, необычайно торжественный, что особенно подчеркивала хризантема у него в петлице, тоже немедленно поднялся им навстречу. Расфранченная супруга доктора Шнапа любезно протянула всем ручку и, не вставая с места, представила им своего доброго знакомого – агента по распространению фарфоровых изделий. Наконец все перезнакомились, уселись за стол и попытались завязать непринужденную беседу.

Вдруг у входа в зал началась какая-то суматоха. К счастью, заиграл оркестр, раздались звуки зажигательной музыки, всех охватило одно лишь желание – танцевать, танцевать, танцевать! Общее веселье заразило даже начальство, и оно умчалось, увлекая в вихре танца фрау Агнетхен. Тем временем господин Пауль-Эмиль Бакштейн закурил ароматнейшую сигару и отошел в сторону вместе с господином Альфредом Зойфертом.

Тут пианист – он же и дирижер – запел какую-то незнакомую песенку в микрофон. Тембр его гнусавого голоса просто сводил с ума дам. Оркестр подхватил веселую мелодию, воспламенившую решительно всех. Ноги словно сами собой взлетали на воздух, касались паркета, скрещивались, подпрыгивали, подскакивали и удваивали темп.

Наконец танец кончился. Глава магистрата, задыхаясь, уселся на место и осушил бокал.

В дверях снова начали перешептываться: шепот шел от стола к столу, шепталась уже треть зала.

Вдруг кто-то решительным шагом подошел к столу почетных гостей и склонился над начальством, а затем над вице-начальством. Оба господина побледнели. Раздался громкий голос:

– Час назад в полном расцвете сил скончался от удара главный врач центральной больницы, советник медицины профессор доктор Вайтман.

Он должен был присутствовать на вечере, но все думали, что его задерживают дела.

На эстраде появилось чрезвычайно юное создание в платье, еле прикрывавшем его тельце, и встало в позу, чтобы пропеть свои песенки.

– Я слышал, что он был не очень популярен, – сказал владелец ювелирного магазина Ноймонд, обращаясь к главе магистрата. – У него, кажется, были разногласия… Впрочем, у кого их не бывает. Дельный был человек.

Глава магистрата кивнул в знак согласия.

– Великие люди всегда непокладисты. Врач он был замечательный, но человек не в моем вкусе.

– О, безусловно! – рассмеялся господин Ноймонд. – А тощ был – как привидение. Мне говорили, что ему приходилось вечно сражаться. Ему без конца ставили палки в колеса. И оперировал он, не зная устали. Он просто надорвался.

Глава магистрата снова кивнул.

– Да, врач был замечательный. Нам будет его очень недоставать. Но что с ним случилось? Разрыв сердца? Кровоизлияние в мозг? Во цвете лет! Просто непостижимо.

– Невероятно, – простонал господин Шартенпфуль. – Ведь он казался крепким, как, ну, просто как жевательная резинка.

Продолжая говорить, они не заметили, что в зале появился какой-то странный предмет. Никто не мог разглядеть, какой именно. Правда, некоторым показалось, что вошел Второй нос в сопровождении своего владельца. Контролеры у входа растерялись. Тем не менее они попытались не пропустить Генриха Драйдопельта. Однако он оттолкнул их и теперь стоял в зале в своем поношенном коричневом костюме, который выделялся среди всех этих праздничных нарядов.

– Мне нужно свести кое с кем счеты! – сказал он, гневно озираясь вокруг.

– Но, сударь, прошу вас, не здесь. Вы видите, тут торжество.

– Вот именно, – заорал Драйдопельт. – Я и обещаю вам свести счеты как можно торжественней! Минуту! – Он, очевидно, увидел кого-то.

С быстротой молнии Драйдопельт пролетел, балансируя, по скользкому паркету к столу почетных гостей. Здесь он ухватился за спинку свободного стула и прогремел грубым голосом, перекрывая шум в зале:

– Вы затравили его насмерть! Вы все. Ты, и ты, и вот ты! Ну-ка, выходи, дружок, я хочу свести счеты с тобой, именно с тобой…

И схватив кого-то за рога, он стащил его со стула.

Голая малютка на эстраде пела, сопровождаемая вдохновенным пианистом, залихватскую песенку и воспламенила сердца мужчин. Она кончила, сделала несколько грациозных па, сначала налево, потом направо, и снова грянул оркестр, опьяняя всех. Зал восторженно орал, аплодируя и бесконечно вызывая малютку. Она робко приседала.

Когда все несколько успокоились, Генриха Драйдопельта уже не было в зале. А Шартенпфуль – правда, на лице его виднелась маленькая царапина и под глазом багровел синяк – как ни в чем не бывало сидел на стуле и курил сигарету. Оркестр заиграл новый танец, и ни у кого не было времени понять, что именно произошло.

Дочь чиновника магистрата Отто Гроскопфа, рыжая Эведора с тициановскими волосами, так и мелькала в вихре танца.

– Ах, уважаемая фрейлейн, как бы мне хотелось знать, где вы живете! – промолвил ее галантный кавалер.

– Узнать это очень просто – на улице Александра Гумбольдта, – не задумываясь, ответила Эведора.

– Великолепно – совсем рядом со мной! – прошептал ее партнер. – Если бы этот… этот… этот великий музыкант был еще жив, он воспевал бы только вашу красоту.

– Он вовсе не был музыкантом, – перебила его заносчиво Эведора. – Он великий художник.

– О, знаю, знаю, – очаровательно улыбаясь, уверил ее кавалер. – Я просто пошутил. Но вы, прелестная барышня, вы не только прекрасны, вы, оказывается, и умны.

Они спустились в бар и натолкнулись на ее почтенного папашу, который, обняв пышную фрау Агнетхен, пытался приподнять ее со стула.

– Все натуральное, – шептал он. – Просто слюнки текут.

Увидев дочь, он немедленно исчез со своей спутницей.

В зале наверху все было по-прежнему.

– Какой прекрасный праздник! – промолвила Элизабет Химмельрайх, обращаясь к баронессе фон Эйк.

– Совершенно с вами согласна, – подтвердила баронесса, – особенно принимая во внимание, что вся выручка – конечно, она будет весьма невелика, подумайте, во что нам обошлись бесплатные билеты для почетных гостей, – да, вся выручка пойдет на дела благотворительности. Вы же знаете, как много людей сейчас нуждается!

– Да, много еще несправедливостей на свете, – вздохнула госпожа Химмельрайх.

– О, безусловно!

– А вы, наша милая госпожа доктор Райн, – обратилась баронесса к третьей даме, – вы, конечно, снова возьмете на себя организацию кофе для предстоящего заседания домашних хозяек, не правда ли?

– Разумеется! – ответила госпожа доктор Райн. – Необходимо объявить войну нужде. На свете так много горя!

И она стала обмахиваться веером, украшенным жемчугами – память о поездке на юг.

– Здесь можно задохнуться от жары!

Госпожа Элизабет Химмельрайх вытащила записку из своей бальной сумочки.

– Я отметила здесь нуждающихся, которым необходимо оказать срочную помощь. Нужно принять меры немедленно. Но, конечно, сударыни, нам придется еще раз потолковать об этом. А сейчас, извините, у меня деловое свидание.

Она улыбнулась и, поднявшись с места, повернула свое прекрасно сохранившееся лицо к новой группе собеседников.

Не успели баронесса и госпожа доктор Райн остаться одни, как к ним подбежала гераниевая дама с хорьками.

– Надеюсь, я не помешала вам, сударыни? – пропела она свирельным голоском. – У меня такой ужас! Такое горе! Мой муж уехал по делам за границу и не вернулся. С ним случилось несчастье!

– Как?! – воскликнула баронесса.

– Что?! – ужаснулась госпожа доктор Райн.

– Да! О да! – горестно кивнула дама с хорьками. – С тех пор как мы живем в новом доме, у нас сплошные несчастья.

– И давно его нет? – осведомилась баронесса.

– Да, две недели! Ужасно! Он – сама аккуратность. Нет, во всем виноват новый дом! Сначала от меня ушла Минна, потом я разорвала о решетку фонтана мое шелковое платье, потом наш пес сдох, мы нашли его во дворе. А теперь и Лео пропал. Я чувствую, что мне самой приходит конец! Вот только этот бал дает еще силы жить в нашем грустном мире!

Обе дамы кивнули головой.

– Если бы мы только могли вам помочь!

– К сожалению, здесь нечем помочь, мои дорогие, – пылко сказала дама с хорьками. – Мне остается только ждать. Но простите…

И вскочив, она бросилась в середину танцующих, туда, где промелькнуло багровое лицо Отто Гроскопфа.

– Как хорошо, дорогой, что я встретила тебя, – пролепетала она. – У меня такая новость! Такой ужас! Мой старик пропал! Уж две недели, как о нем ни слуху ни духу! Как ты думаешь, что здесь кроется?

Господина Гроскопфа занимали совершенно другие мысли. Только что он танцевал залихватское танго с соблазнительной секретаршей. Он остановился передохнуть и вытер лоб белым носовым платком.

– Не знаю, право… Найдется, – пробормотал он в смущении и пригласил даму с хорьками на следующий танец.

Она бросилась в его объятия и стала перебирать пальцами по его лысому затылку. Гроскопф увидел, как соблазнительная умчалась с каким-то стройным господином, даже не взглянув в его сторону. Он вздохнул, повернулся к своей даме и принялся ее утешать.

– Да не волнуйся ты так, голубка!

Она подняла на него глаза и весело подмигнула.

– Ты прав! Какой прекрасный бал! – сказала она, улыбаясь и подтверждая то, что думали и говорили другие.

Еще много раз застревал на дороге каток. Но наконец он преодолел свой трудный путь. Прошли и эти две недели.

– Только была бы принята к рассмотрению наша кассация, – сказал доктор Иоахим. – Остальное пустяки.

Мартин с нетерпением ждал решения коллегии по уголовным делам Высшего земского суда. На него удивительно приятно подействовали торжественность и тишина, царившие в зале заседания. Зал находился наверху, уличный шум доносился сюда глухо. Тихо было и в длинных темных коридорах. Все ходили словно на цыпочках.

Мартин Брунер казался спокойным и даже веселым. Через несколько часов он сможет наконец избавиться от путаницы и неразберихи, которые давили его тяжелым грузом. Он снова вздохнет свободно.

Наконец вышел председатель суда. За ним, размеренным шагом, словно монахи, проследовали судьи и молча заняли свои места. Возле окна, напоминая хищную птицу, уселся секретарь, готовясь ловить, как добычу, каждое слово.

Двадцать пять стажеров, юристов-практикантов, заполнили места для публики и принялись благоговейно внимать всему происходящему.

Мартин Брунер с напряженным вниманием следил за выражением лица седовласого председателя. От решения этого человека зависело его будущее. Чувствовал ли это председатель? Нет, он даже не посмотрел в его сторону. Он сидел, откинув голову и сложив, как в молитве, руки.

Наконец председатель взглянул на часы и подал знак начинать. Закрытое заседание велось в тоне негромкой, обычной беседы.

Как хорошо, что рядом с Брунером сидел доктор Иоахим, спокойный, сдержанный, в черной мантии. Обратись к нему Брунер раньше, дело вообще не приняло бы такого оборота. Они не сумели бы так запросто одурачить его…

Наконец поднялся прокурор и прочитал обоснование приговора:

– «Обвиняемый, – что явствует как из его собственных показаний, так и из того факта, что он не предпринял официальных шагов, дабы пресечь преступные действия обвиняемого Эдельхауэра, – содействовал последнему в его попытках уйти от ответственности.

Таким образом, обвиняемый Брунер повинен в преступлении, предусмотренном статьей двести пятьдесят седьмой Уголовного кодекса. В основе его преступления лежало…»

Мартин Брунер знал наизусть каждое слово приговора. Он перечитывал его неоднократно, всякий раз возмущаясь до глубины души. Но фактические ошибки в обосновании приговора уже нельзя было устранить. Следовательно, оставался только один, очень трудный путь: нужно было доказать суду, что в обосновании имеются ошибки формального характера.

Сейчас, когда Брунер услышал слова приговора из уст главного обвинителя, в его памяти воскресли все пережитые часы, дни и ночи, полные боли и тревог.

Прокурор кончил. Вслед за ним поднялся защитник доктор Иоахим. Он поклонился и спокойным глубоким голосом начал защитительную речь.

Председатель, который до сих пор сидел, полузакрыв глаза, встрепенулся и поднял на мгновение голову, словно услышав совершенно неожиданный аргумент.

Ясно, определенно и сдержанно доктор Иоахим указал на ошибки, допущенные при первом слушании дела. Брунер не отрывал глаз от лица председателя. Как он поступит? Отменит ли приговор суда как неправильный и вернет дело в первую инстанцию? Неужели он не даст ему добиться правды и справедливости?

Адвокат кончил речь, и суд удалился на совещание. Брунеру показалось, что перед ним распахнулись златые врата.

– Вы видели его лицо? – спросил он у защитника.

– Я видел только, что во время моей речи он два раза поднял глаза. Мне кажется, что мы выиграли.

И он не обманулся. Приговор отменили, и дело было направлено на пересмотр в первую инстанцию.

Но вопреки благоприятному исходу Мартин Брунер чувствовал себя совсем больным. Его бил озноб, голова горела, как в огне. Неужели он расхворается? Сейчас, когда перед ним открылись двери к свободе и справедливости!

И все-таки ему пришлось лечь.

– Какой тебе прок во всей этой пышной церемонии восстановления чести? – пробормотала вполголоса Люциана, отсчитывая по капле в рюмку лекарство.

– Так уж создан человек! – ответил он, глядя в потолок.

Он уснул, но скоро проснулся. В комнату снова вошла Люциана. Она понимала, что ему нужен покой, но ей необходимо было поделиться своими мыслями.

– Когда над человеком проходит гроза, он сразу смиряется и осознает свое ничтожество. Но стоит вновь засиять солнцу, и человек снова говорит: я велик! Лишь в летящих мгновениях, лишь со своей бесконечно ограниченной точки зрения видим мы мир. Вот почему и гонимся мы лишь за всем преходящим. До других нам и Дела нет. И вдруг мы чувствуем, что все, что мы делаем, не дает нам ни длительного, ни истинного удовлетворения и ни от чего не спасает. Вот тут-то мы и начинаем медленно тупеть. В нас подымается отрицание, затем отвращение. Мы отвергаем, как несъедобную пищу, самую мысль о нравственности и постепенно становимся источником заразы для окружающих. Говорю тебе, это истинная чума, она свирепствует повсюду. Повсюду!!!

Невзирая на слабость, больной слушал ее гораздо внимательней, чем ей казалось.

– Нет, не повсюду. Нам бьет в нос болотная гниль. Но этих болот вовсе не так уж много. Ты посмотри только, как героически, как замечательно живут простые и незаметные люди. Понаблюдай за ними. Поверь мне, все дело в том, что добродетель всегда держится в тени, а подлость назойливо лезет в глаза. Мы живем в ужасающей суете, и до нас долетают только очень громкие звуки. Добро можно преследовать, уничтожить его нельзя. Оно явилось на свет, оно будет жить вечно.

Он закрыл глаза и снова уснул. Жена на цыпочках вышла из комнаты.

На другой день он почувствовал себя лучше. Разумеется, о том, чтобы встать, не могло быть и речи. Врач велел ему лежать. Между бодрствованием и сном, между ясным сознанием и бредом, между радостью и тревогой прошла целая неделя.

Однажды вечером, когда Мартин лежал весь в поту, кто-то неожиданно позвонил у дверей.

Люциана отворила. Перед ней стоял незнакомый человек. Он казался расстроенным и испуганным. Прерывающимся голосом незнакомец попросил извинить его за столь позднее вторжение. Ему необходимо тотчас же поговорить с господином Брунером, поговорить немедленно.

Человек был так взволнован, что Люциана не решилась отказать ему в просьбе. Она молча посторонилась и медленно, словно желая выиграть время, впустила незнакомца в переднюю и попросила его сесть. Потом тихо притворила дверь. А может быть, лучше попросить его уйти? В эту минуту в передней появился Мартин.

– Ты куда? – спросила она, оторопев. – В каком ты виде! Какой пример для детей!

Он засмеялся, плотней запахнул халат и, проходя мимо вешалки, снял с нее толстый шерстяной шарф.

Насилу сдерживая волнение, поздний гость изложил свое дело:

– Пожалуйста, помогите мне! Все зависит только от вас. На вас вся моя надежда. Умоляю, не прогоняйте меня!

Брунер слушал его внимательно.

Незнакомец был вне себя от страха за судьбу своей дочери. Теперь Брунер вспомнил. Он уже видел этого человека, – тот приходил к нему на прием в магистрат.

– Я узнал, что вы временно отстранены от должности. Просто не понимаю, как это возможно. Но вся моя надежда на вас. Только вы, вы один можете мне помочь разыскать девочку. Она не вернулась вчера из школы. Никаких следов. То есть, простите пожалуйста, подружка видела, как она села в машину с каким-то человеком в иностранной форме. Это было по дороге к… Но, боже мой, что с вами? Вам дурно?

Только сейчас рассказчик заметил странное одеяние и бледность хозяина дома.

– Да нет, пустяки! Мне велели лежать в постели, но я уже совсем здоров.

– Простите, я не знал, – сказал человек и покачал головой. Он совсем растерялся. – Понятия не имел. Извините. Что же мне делать?

– Ничего, – решительно сказал Брунер. – Ровно ничего. Ступайте домой и ждите, покуда я поймаю вашу сбежавшую дочку.

Измученный тревогой отец вскочил с места и схватил хозяина дома за руку.

– Благодарю вас. Разумеется, я мог бы обратиться в полицию и заявить, что Сибилла пропала. Но это вызовет скандал. А в таком деле нужно действовать очень деликатно.

– Охотно сделаю все, что только в моих силах, – сказал временно отставленный чиновник и попросил своего нежданного клиента еще раз повторить подробно все обстоятельства дела. Потом они простились, и он стал одеваться.

– Что ты собираешься делать? – спросила удивленная Люциана, увидев, что Брунер бреется.

– Поймать упорхнувшую пташку, – пошутил Брунер, соскабливая с лица мыльную пену. – Сибилла исчезла два дня назад.

«Но ты… но ты… сошел с ума», – хотелось крикнуть ей, но вместо этого она сказала:

– Но разве ты уже выздоровел?

Мартин кивнул, он не мог говорить. Он и так уже успел порезаться.

– Я скоро вернусь – ночью, в крайнем случае на рассвете. – И он потер лицо квасцами. – Не волнуйся, Люциана.

– Неужели это так спешно? – заметила она.

– Очень! Я догадываюсь, где она находится. Но завтра ее может там уже не быть. – Он ополоснул бритву, положил ее на стол и повернулся к жене.

– Приготовь чашку чая и что-нибудь поесть. Хорошо? И дай мне, пожалуйста, теплую фуфайку.

Люциана покачала головой и подала ему все, что он просил.

Немного погодя, облаченный в вязаный жилет, пальто и шерстяное кашне и запасшись коробочкой с лекарством, он вышел из дому. Люциана не могла уснуть. Только бы Мартину не стало хуже, только бы он опять не расхворался. Она лежала, прислушиваясь к спокойному дыханию детей. Вдруг она вспомнила лицо незнакомца, его тревогу. Еще бы! Девушку необходимо вернуть. И снова ей представился Мартин, лежащий в жару. Наконец она задремала. Когда она проснулась, на дворе пели птицы. Она продолжала лежать с открытыми глазами. За окном подымался серый рассвет. Часы тянулись медленно, медленно. Наконец наступил день. Люциана встала и принялась за работу. Думать было уже некогда.

Неожиданно отворилась дверь. В комнату вошла какая-то закутанная фигура. Кот Мориц выгнул спину дугой, шерсть на нем встала дыбом.

– Вот и я! – смеясь, заявил Мартин.

– Ох! – вскрикнула Люциана. – Это ты! А девушка?

– Тоже вернулась. Она дома – у отца, матери и сестры – и переходит из объятий в объятия.

Мартин совсем ослабел. Он опустился на стул.

– Я не ошибся. Правда, отыскать ее было нелегко. Я застал ее у неких молодых людей, которые собирались уехать в страну «неограниченных возможностей».

Настроение у Мартина было самое счастливое. Он попытался уснуть и наверстать ночные часы.

Через неделю Мартин почти выздоровел и встал с постели.

– Как у нас с деньгами? – спросил он.

Люциана поникла головой.

– Их не хватит до того, как…

– Иду в магистрат, – сказал он. – Дело пересмотрено в мою пользу. Не вижу оснований, по которым меня могли бы не допустить к исполнению служебных обязанностей.

– Вчера я встретила Цвибейна, – вспомнила вдруг Люциана. – По нему никак не скажешь, что у него неприятности.

– Еще бы! Его поддерживает советник Бакштейн. А Шнор запустил лапу в кассу своего тестя – владельца трактира и бойни на рынке. Но старик сам мошенник и не обращает внимания на проделки зятя. Адвокат – тот, что вел наше общее дело и заварил кашу, которую я теперь расхлебываю, – этот адвокат завсегдатай у них в доме. Он рассказывал, что там делается. Вот что значит не служить, не работать и бездельничать, сколько душе угодно. Как видишь, детка, это имеет и выгодные стороны. Тут такие дела раскрываются, о которых мы и понятия не имели. Когда я был на службе, у меня просто времени не хватало копаться во всех этих махинациях. Впрочем, мне и не пришлось в них особенно копаться. Все раскрылось само собой. А теперь я иду в магистрат.

Когда он вошел к Георгу Шварцу, тот сидел, склонившись над бумагами.

– Доброе утро, – приветливо сказал Брунер, подходя к письменному столу.

– Доброе! – проронил начальник отдела кадров.

– Я бы хотел поговорить с вами, – сказал Брунер, пытаясь объяснить свой неожиданный приход.

– Н-да, – Шварц чуть-чуть приподнял голову и медленно устремил на Брунера взгляд. Казалось, он видит привидение, которое вышло из могилы и желает утвердить право на свое внезапное появление.

– Н-да, сегодня мне не очень удобно. Совершенно нет времени. Но если вы будете кратки…

Он снова склонил голову над столом и стал рыться в бумагах.

– Я слышал уже, что вы выиграли дело во второй инстанции, – прибавил он. – Н-да! Прекрасно! А кто был вашим адвокатом?

– Доктор Иоахим.

– Гм. Не знаю такого.

– У него прекрасная репутация. Но я пришел, чтобы узнать, когда…

– Но, разумеется, – перебил его Шварц. – Все уже почти улажено. Тем не менее, однако, разумеется, я должен сперва получить решение суда об отмене первоначального приговора, хотя, конечно, нисколько не сомневаюсь в ваших словах. Вам придется немного потерпеть.

– Это прекрасно. Но на что мне жить? Не будете ли вы столь любезны объяснить мне? Согласно существующим правилам, я, как государственный служащий, не имею права занимать деньги, дабы не уронить достоинство должностного сословия. С другой стороны, не могу же я, черт возьми, подохнуть с голоду вместе со своей семьей! Просто сил не хватает терпеть это двусмысленное положение. Состою я, наконец, на государственной службе или нет? Если состою, значит, я должен иметь возможность жить и работать. Не состою – пусть мне заявят об этом прямо, я сумею найти применение моим способностям. Погибнуть я не намерен. Я инвалид войны, но работать я еще в силах. Нельзя же качаться на этих чертовых качелях до бесконечности. Дайте мне определенный ответ. Вот все, чего я требую. Глава магистрата считается с вашим мнением. Почему вы отказываете мне в поддержке? Вы утверждаете, что сочувствуете мне. Так поступите же наконец по совести.

Брунер совсем разволновался, руки у него дрожали, он задыхался. Разумеется, он напрасно поддался слепой ярости. В конце концов, он находился не на улице, а в государственном учреждении, пользующемся превосходной репутацией, в стенах которого служили добропорядочные люди. Они исполнительны, работают сверхурочно, умеют обходиться с посетителями, да еще обязаны сносить грубость голытьбы.

Разумеется, Брунер не имел права так разговаривать, тем более, что он сам уже свыше двадцати пяти лет состоял на государственной службе. Поведение его свидетельствовало о том, что он не умеет владеть собой. Оно унижало его в глазах сослуживцев.

Понятно, конечно, почему начальник отдела кадров, глубоко оскорбленный, снова взялся за перо с таким видом, словно Брунер давно вышел из комнаты.

Но вдруг начальник так швырнул ручку, что на новой папке для бумаг появилась здоровая клякса. Разумеется, это было не слишком красиво.

Злился ли начальник только на Брунера или еще и на кляксу? Понять это в первую минуту было просто невозможно. Как бы там ни было, он отодвинулся вместе с креслом от стола, потом снова придвинулся к столу и засопел что есть силы.

– Я запрещаю так разговаривать со мной. Эти упреки вам следует отнести на собственный счет. Может, я заварил все это дело? Кто вносит непрестанный разлад, беспокойство в наше учреждение? Общественное мнение и так возбуждено до крайности. Нет, знаете ли, вы зашли слишком далеко. Что касается моей особы (от волнения он не сразу нашел нужное слово), что касается моей особы, то позвольте заметить вам: вы позволили себе черт знает что! Надеюсь, вам хорошо известно, что я являюсь заместителем председателя церковного совета и никогда, понимаете ли, никогда не давал ни малейшего повода к нареканиям ни как должностное, ни как частное лицо (здесь он снова запнулся и снова повторил всю фразу, с самого начала и до конца), – вам хорошо известно, что я являюсь заместителем председателя церковного совета…

Тут он снова запнулся, потому что раскашлялся до слез, должно быть, поперхнувшись собственными словами. Вытащив белый носовой платок, он поспешно прижал его к губам. Ему даже пришлось снять очки, чтобы они не разбились.

Брунера огорчило, что начальник отдела кадров так закашлялся. У него тоже стало першить в горле. Не в силах удержаться, он закашлял в такт начальству, и это оказалось спасительным.

Шварц сразу перестал кашлять и пришел в себя. Он протер очки, надел их на нос и спрятал носовой платок в карман.

– Считаю наш разговор оконченным. О вашем деле ничего определенного сейчас сказать не могу.

– Тогда доложите обо мне главе магистрата. Я хочу немедленно переговорить с ним.

Шварц так и подскочил в испуге.

– Но я могу разрешить этот вопрос и лично. И потом, нашего начальника нет сейчас в учреждении. Он уехал в срочную командировку. Разумеется, вы имеете полную возможность обратиться к нему, как только он вернется.

И начальник отдела кадров со всей энергией углубился в работу.

Брунер откланялся и вышел из кабинета.

«Если в приказе о моем отстранении Шварц изменит формулировку «временно», я немедленно вылечу на улицу, – пробормотал Брунер. – Жертвой моей вспыльчивости окажутся жена и дети».

Не дойдя до лестницы, Брунер повернулся, вошел к начальнику отдела кадров и принес ему свои извинения. Необходимо на всякий случай, чтобы адвокат как можно скорее раздобыл копию судебного решения. Ведь он бывает в суде чуть не каждый день, у него знакомства в канцелярии. Он может ускорить подготовку требуемых документов.

Вера в адвоката просто окрылила Брунера. Он бодро направился к доктору Иоахиму в неприемные часы. Но, дойдя до входных дверей, Брунер замер, не осмеливаясь позвонить. Из квартиры адвоката доносились звуки рояля. Звучные аккорды и звонкие трели дрожали в воздухе. Какое-то странное ликование уносилось ввысь, и казалось, что стены не могут больше вместить его. Но вот поднялся рев бури, она налетела на человека, зябнувшего на лестнице, и подхватила его, и он ощутил небывалый восторг.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю