Текст книги "Тревожная служба. Сборник рассказов"
Автор книги: Ульрих Комм
Соавторы: Иоахим Бремер,Эдмунд Ауэ,Ханс-Иоахим Франке,Йозеф Соколик,Христиан Пех,Клаус Петерс,Герхард Шунке,Хайнц Штатцковский,Эрхард Дикс,Вернер Шмидт
Жанры:
Детская проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 20 страниц)
Около двадцати двух часов Бентхайм в сопровождении офицера отправился на границу. Ему предлагали вездеход, однако он отказался, сославшись на желание немного пройтись.
Ночь была лунной, холодной. С севера надвигался циклон. Бентхайм с сожалением вспомнил, что забыл свой дождевик в автомашине. «Да, отвык я ходить пешком, – мелькнуло у него в голове. – Слишком много бумаг, текучка заедает. Вот теперь и заслужил холодный душ».
Они вошли в лес, и – удивительное дело! – он чувствовал себя в этом незнакомом ночном лесу как дома. Все казалось таким же, как в тех местах, где он вырос. Тот же тихий размеренный шум деревьев, те же шорохи и запахи. «Давненько я не был в лесу», – подумал он.
Тишина не казалась пугающей, она охватывала его волшебством покоя, и Бентхайм удивлялся этому новому для себя чувству... Однако сознание вскоре вернуло его к действительности. Все-таки это был пограничный лес, таивший немало опасностей.
Он посмотрел вверх. В ночном небе сияла луна, а надвигавшиеся облака словно не решались поглотить этот волшебный свет. Ветви деревьев отбрасывали на землю темные тени.
Офицер, осторожно шедший впереди Бентхайма, остановился.
– Мы у цели, товарищ полковник! Немного впереди должен быть майор Мертенс с двумя солдатами. – Офицер говорил тихо.
Бентхайм посмотрел на часы. Оставалось еще несколько минут до условленного времени. Наконец он увидел тень, мелькнувшую между деревьями. Затем в ярком лунном свете появилась высокая фигура. Когда человек подошел ближе, Бентхайм тотчас же узнал Мертенса. «Неужели прошло уже двадцать лет? – думал он. – Невероятно!»
Майор Вольфганг Мертенс, вытянувшись, доложил приглушенным голосом:
– Товарищ полковник! Во время проверки мной постов ничего существенного... – Он не докончил фразы и уставился на Бентхайма. Через несколько секунд сказал еще тише: – Не может быть...
– Ничего существенного не произошло – ты это хотел сказать?
Бентхайм улыбнулся и, взяв Вольфганга за плечи, заглянул в его удивленное лицо.
– Герт Бентхайм, полковник, – медленно произнес Мертенс с радостным изумлением.
– Он самый. Такие случаи бывают, правда, редко.
– И ты теперь полковник, – все еще удивленно сказал Мертенс – Я очень рад!
– Прошло двадцать лет, а мы легко узнали друг друга. Я хорошо помню тебя с тех пор, – заметил Бентхайм.
– Да, этот парень доставил тебе когда-то немало хлопот! – Мертенс засмеялся.
Они стояли рядом как хорошие старые друзья, которые случайно встретились и были этому очень рады.
– Пошли, товарищ майор, – сказал Бентхайм. – Нам нужно многое рассказать друг другу.
– Как прикажете, товарищ полковник! – с готовностью отозвался Мертенс.
Они и не заметили, как облака затянули луну плотной пеленой. В лесу стало совершенно темно, так что с трудом можно было различить стволы сосен и пихт.
– Пошли быстрее, – сказал Мертенс. – Сейчас хлынет дождь. Неподалеку есть домик лесорубов. Там можно укрыться, и нам никто не помешает. – Схватив Бентхайма за руку, он потащил его за собою.
Едва они добрались до хижины и успели удобно расположиться на скамейке у окна, как разразился ливень. Дождь с шумом хлестал по крыше и в маленькое оконце.
Сидя друг против друга, они какое-то время молча смотрели в окошко на дождь.
– Наше счастье, что подвернулась эта хижина, – сказал Бентхайм. – А то я бы в своей форме после такой бани не смог бы никому на глаза показаться.
– Да, погода не слишком дружелюбна к нам, – заметил Мертенс.
– Это нужно отнести за счет небесной канцелярии! Но хижина нас выручила.
Бентхайм помолчал, раздумывая, как лучше сообщить Мертенсу о цели своего визита.
– У меня, собственно, к тебе разговор, Вольфганг. Я сейчас просматриваю твое личное дело и хотел кое-что уточнить. – Сказав это, он невольно взглянул в глаза Мертенсу и не заметил на его лице и тени смущения. – Я подумал, что тебе лучше других должно быть известно, что там записано, и в особенности то, что не записано.
При этих словах Мертенс улыбнулся и согласно кивнул.
– Итак, ты обвинялся в трусости? – начал Бентхайм.
– Да, именно так это и квалифицировалось, – промолвил Мертенс – Да ты знаешь, Шеффер из нашей тогдашней роты, схваченный партизанами, так все расписывал, что я поверил в твою гибель... А я, баран, представляешь, побежал в свой тыл, – вздохнул майор.
– И был приговорен к смертной казни, – медленно добавил Бентхайм.
Мертенс взглянул на него.
– Ты знаешь? – И тут же спохватился: – Ах да, личное дело! – Он замолчал и стал глядеть на беснующуюся за окошком непогоду.
В душе Бентхайма вновь шевельнулось подозрение, и он не мог от этого отделаться.
– Но ты избежал приведения приговора в исполнение... при «благоприятных обстоятельствах», – медленно, с расстановкой произнес полковник. Он попытался улыбнуться, но улыбка получилась фальшивой. – Во всяком случае, так записано в личном деле, – добавил он.
Мертенс отвернулся и опять уставился в окно. Свет карманного фонарика едва освещал его лицо. Наконец Вольфганг снова повернулся к полковнику.
– Это длинная история... – сказал он.
Бентхайм, желая ему помочь, заметил как бы вскользь:
– Я был в Национальном комитете «Свободная Германия» и в последние месяцы войны работал вместе с советскими товарищами. – Он подождал, пока Мертенс вновь взглянул на него. – Один из пленных рассказывал тогда, что видел, как тебя и еще троих вели на расстрел. Он еще рассказывал, что тебя арестовали в русской семье... – Бентхайм. опять помолчал. Ему было трудно произнести последнюю фразу. – И эту семью, – сказал он, – уничтожили на месте...
Мертенс по-прежнему молчал, и это молчание становилось тягостным.
Ливень понемногу начинал стихать.
Бентхайм ждал ответа. Больше всего на свете он хотел сейчас его услышать. Этот ответ мог быть прост и ясен, и все подозрения в виновности Мертенса отпали бы сами собой.
Он долго ждал. Наконец Вольфганг сказал как бы самому себе:
– Этот человек ничего не придумал. Но он был прав только отчасти. Он не мог знать всего, что случилось. Они расстреляли ее деда...
– Ее деда? – не понял Бентхайм.
– Да.
В голосе Мертенса звучала скорбь, и Бентхайм почувствовал, что не должен спрашивать дальше, что майору нужно время, чтобы немного успокоиться. И он вновь ощутил прежнюю симпатию к этому человеку. Недоверие исчезло, хотя он, собственно, ничего еще не узнал. Тот, кто, сидя перед ним, так мучительно думал о событиях прошлого, не мог быть человеком, способным на подлость. В этом он был сейчас уверен без всяких доказательств. Полковник терпеливо ожидал рассказа о событиях давнего прошлого.
– Ее дед был против того, чтобы меня принять, – уже спокойнее заговорил Мертенс.
Бентхайм не понимал, что он хотел этим сказать, но не спрашивал, видя, как ему тяжело.
– Но она меня подобрала и притащила в их хату. Я был очень изможден, с высокой температурой и не помню, как попал в этот дом. – Вольфганг немного виновато взглянул на Бентхайма. – Прости! Я рассказываю совершенно непонятно, без всякой связи. Но то, что было до этого, казалось мне таким далеким, словно я видел все это во сне: эта жуткая голова в каске рядом с моим лицом, паника, бегство в тыл, боязнь быть схваченным «цепными псами», которые загнали меня в лес. Я сейчас просто не в силах сказать, сколько дней или недель пришлось скрываться в лесу, уже далеко от фронта. К какой-то деревне меня пригнали голод и болезнь, – вероятно, это было воспаление легких.
Бентхайм слушал молча, не решаясь перебивать Мертенса вопросами. Он был рад, что Вольфганг наконец пришел в себя и стал сам рассказывать.
– О последних днях в лесу у меня осталось в памяти лишь то, что я забрался в какое-то дуплистое дерево. Сколько времени я там пробыл, прежде чем меня нашла Надя, сказать трудно. Надя перетащила меня в сарай у их избы. Она жила с дедом, и где были ее родители, я узнал немного позже.
Бентхайм не сомневался в истинности того, о чем рассказывал Мертенс. Разве он стал бы так говорить о Наде, если бы на его совести была смерть целой семьи? Услышав, с какой нежностью произнес Мертенс имя русской девушки, Бентхайм подумал о Мадлен. Он тогда пришел слишком поздно и не мог ее защитить. Но он не сумел бы ее защитить, даже если бы появился раньше. Могло так быть и с Мертенсом.
– Показания пленного солдата, к счастью, верны лишь наполовину, – сказал Вольфганг.
«Значит, Надя осталась в живых, когда эти его схватили», – заключил про себя Бентхайм.
Непогода утихла, дождь перестал. Луна снова плыла по небу, заливая светом поляну.
– Все было так удивительно и вместе с тем трагично... Мне нелегко об этом говорить, и вряд ли кто поверит тому, что это могло быть. Я, вероятно, и сам бы не поверил, если бы мне рассказал кто-нибудь другой... Но есть человек, – Мертенс взглянул на Бентхайма, – один очень хороший человек, от которого я никогда не слышал ни одного слова неправды. Ему я не решился бы соврать.
– Мы с тобой оба пережили невероятное, оба считали друг друга погибшими. А вот теперь сидим здесь и разговариваем, это и есть правда. Рассказывай! Если можешь, пожалуйста, рассказывай!
– После того как Надя притащила меня к себе, – продолжал Мертенс, – я долго еще был без сознания, в горячке. Когда пришел в себя, почувствовал на лбу что-то влажное и прохладное, увидел, что лежу на соломе, покрытой какой-то холстиной. У стены стояла веялка, лежали вилы. Должно быть, сарай, решил я. Мне помнится все так ясно, будто это было вчера, – сказал он скорее для себя, чем для Бентхайма. – Редко бывает, чтобы спустя двадцать лет так отчетливо все помнить. Кажется, даже отчетливее, чем в ту пору... Я долгое время был в беспамятстве. Все окружающее воспринималось подсознательно, и тем не менее я и теперь ясно вижу и сарай, и веялку, чувствую мокрое полотенце на лбу, как оно соскальзывает, когда я поворачиваю голову, вижу на табуретке рядом со мной котелок и на другой табуретке Надю, задумчиво подперевшую кулачком щеку, – мою сестру милосердия Надю.
Мертенс погрузился в воспоминания. Все прошлое как бы оживало перед ним.
– Надеюсь, это был не обычный роман? – спросил Бентхайм.
– Почему ты говоришь «надеюсь»? Ты что, не признаешь любви? – Мертенс взглянул на правую руку Бентхайма. Кольца на ней не было. – Ты холостяк или... – он помедлил, – или специально кольца не носишь?
Бентхайм не стал отвечать, но не потому, что вопрос задел его. «На сегодня достаточно рассказов», – подумал он.
Мертенс понял его молчание по-своему.
– Извини, – сказал он. – Я так мало знаю о тебе. Но этот вопрос о кольце, конечно, глупость. Извини!
– Видишь ли, история моей любви была слишком короткой, но сейчас мне не хотелось бы об этом говорить.
Видя, что Мертенс все еще переживает по поводу своей шутки, полковник сказал:
– Ну ладно, не будем об этом, тем более я сам затеял весь этот разговор... Рассказывай, что было с Надей и что это за «благоприятные обстоятельства», о которых упоминается в твоем личном деле.
– Собственно говоря, это было счастливое стечение обстоятельств, не связанных друг с другом. То, что меня нашла и выходила Надя, – это было одно обстоятельство, хотя оно и не отмечено ни в одном официальном документе. То, что я не был казнен, – это другое благоприятное обстоятельство. Но между ними стоит смерть Надиного деда... Он вначале был очень недоволен своей внучкой, которая притащила и спрятала в сарае больного вражеского солдата. Помню, как впервые увидел его. Я тогда только начал приходить в сознание. Надя не заметила, как у меня со лба свалилось мокрое полотенце. Она что-то шила и, как рассказывала мне потом, не видела, как в сарай вошел дед. Я слышал шаркающие шаги, приближавшиеся к сараю, видел, как открылась дверь и вошел старик. Я замер. Он подошел к девушке и начал тихо, но настойчиво о чем-то говорить. Сквозь полуопущенные веки я видел, как он, показывая на меня, начинал сердиться.
Девушка возражала ему. Она говорила еще тише, но твердо и решительно. В конце концов старик примирительно махнул рукой. Я почувствовал, как он прикрыл мои ноги одеялом, положил на голову мокрую тряпку и затем, ворча, ушел.
Я решил дать о себе знать и негромко застонал. Мне не нужно было притворяться – я чувствовал себя действительно скверно. Девушка вздрогнула, наклонилась надо мной, и я заметил, как она красива. «Не вставайте! Лежите спокойно», – сказала она по-немецки, хотя предупреждение было излишним – я все равно не мог встать. Но мне хотелось пить. Я попросил воды, и она меня напоила. – Мертенс вдруг умолк. – Я, наверное, слишком вдаюсь в детали, – сказал он. – Так вся ночь пройдет, а я не расскажу и половины.
– «Благоприятные обстоятельства», – осторожно заметил Бентхайм, – интересуют меня больше всего. Но ты рассказывай, рассказывай все.
Горизонт начинал светлеть. На поляне появились два оленя. Знакомый мирный пейзаж. И полковник вспомнил другой пейзаж – море и пальмы, – изображенный в гипсе ефрейтором.
– Твои подчиненные мечтают о теплых морях? – спросил он, чтобы как-то заполнить паузу.
Мертенс удивился.
– Так ты давно здесь?
– Несколько часов. Министр намерен тебя поощрить. Но прежде чем заявиться к тебе, я немного осмотрел твои владения. Насколько мне стало известно, у вас и своя самодеятельность есть?
– Есть, – подтвердил Мертенс.
– И есть ефрейтор, который просто обожает тебя, – заметил Бентхайм.
Мертенс улыбнулся:
– Только один ефрейтор? Маловато!
– Может быть, их и больше, но я не в состоянии был опросить всех. Только этот ефрейтор увлекается, какими-то сомнительными красотами, да еще в гипсе.
– «В гипсе»... – словно эхо повторил Мертенс. – Они тогда тебя положили в гипс? – вдруг спросил он без всякой связи.
Бентхайм сначала не понял, но, догадавшись, о чем шла речь, ответил:
– Я лежал недолго. Ты знаешь, ранение было легкое, без осложнений. И я вновь отправился на фронт.
– Сегодня я это понимаю, – сказал Мертенс. Он особенно подчеркнул это «сегодня». Помолчал немного. – Ну так вот, Надя меня выходила, и дед не сердился больше, как вначале. А то, что он продолжал ворчать, было понятно, и тут ничего не поделаешь. Он знал, что молодые люди в подобной ситуации недолго остаются безразличными друг к другу, и, конечно, старик лучше нас видел, что с нами происходит. Нам было легче скрывать наши симпатии друг от друга, нежели от него.
Он видел, что моя благодарность Наде перестает быть одной лишь благодарностью и моя сестра милосердия ухаживает за мной не только из сострадания. Я полюбил Надю. Это не был, как ты выразился, обычный роман. Только взглядом и голосом выдавали мы друг другу наши чувства. Ничего другого, очевидно, не могло быть между русской девушкой и дезертировавшим немецким солдатом. Но старик знал жизнь и понимал, что наши отношения могут перерасти в нечто большее. Я уже не опасался деда, как вначале, хотя он и ворчал, что прогонит меня из сарая. Я и тогда хорошо знал, что он не сделает этого, а теперь знаю еще лучше, потому что за мою жизнь он заплатил своею. А недовольство со стороны деда имело, оказывается, куда более серьезную причину. Немного поправившись, я хотел уйти, чтобы не подвергать их обоих опасности, но Надя меня не пустила. «Это же верная смерть», – сказала она и была права. Я не представлял, куда мне идти, и решил посоветоваться с дедом. Тогда я узнал, что старик был связан с партизанами, но ему пришлось прервать эту связь, чтобы во время моего пребывания в его доме не вызвать опасности провала.
Во время наших долгих разговоров с Надей девушка исподволь старалась выяснить мои взгляды и намерения. Ее школьные и студенческие познания немецкого языка в процессе наших бесед быстро совершенствовались. Надо сказать, что к тому времени я многое передумал и мы понимали друг друга. Итак, однажды она сказала мне: «Дедушка нашел выход. Я переправлю тебя к нашим в лес, там ты сможешь оставаться до конца войны». Я понял, что под «нашими» она подразумевала партизан. Но это не испугало меня, как это было бы несколько недель назад при одной мысли о партизанах. Я согласился, поскольку не мог больше подвергать опасности людей, ставших мне такими близкими. Но мне было тяжело расставаться с Надей. Я видел, что и она грустит, и это еще более отягчало предстоящую разлуку...
За оконцем начало светать. Свет фонаря понемногу тускнел, и Мертенс погасил его.
– «Благоприятные обстоятельства», – сказал он задумчиво. – Не кажется ли тебе эта фраза в деле слишком неопределенной? – Мертенс задал этот вопрос спокойно, как само собой разумеющийся.
– Я помнил Мертенса, который воспитывался в понятии «кровь и честь», Мертенса, который верил в «расу господ». Однако ты не выдал меня, когда я прямо высказал свои взгляды и даже угрожал тебе! И тем не менее сомнения были, хотя я никогда не забывал, что ты промолчал тогда.
– Я был в полной растерянности и не знал, что делать, – сказал Мертенс все так же задумчиво. – Я уважал тебя и вдруг узнал, что мы враги. «Прежде чем я стану стрелять в русских, я поверну свое оружие против тех, кто избивал моего отца» – ведь так ты сказал мне в ту ночь?
– И ты запомнил? – изумился Бентхайм. – Это же почти слово в слово то, о чем я говорил.
– Да, это точные твои слова, – подтвердил Мертенс. – Они долго еще звенели у меня в ушах. Я не мог тебя видеть, так глубоко ты меня ранил, хотя и говорил о тех, кто издевался над твоим отцом. Это в какой-то мере оправдывало твою угрозу: «Если будет нужно, то и в тебя!»
– Ты запомнил и это? – произнес Бентхайм все еще в изумлении. – Все мои слова... А ведь любого из них было бы достаточно, чтобы отдать меня под трибунал.
– Но они бы расстреляли тебя, – сказал Мертенс. – Я это знал, потому и молчал. Но при этом сам себя считал предателем.
– Предатель, который никого не предавал.
– «Тот, кто утаит правду, тот предаст фюрера и рейх». Это крепко мне вдолбили. – Мертенс взглянул на Бентхайма. Тот стоял, отвернувшись к окну. Наконец он повернулся и внимательно посмотрел в лицо своего собеседника, казавшееся бледным в матовом свете занимавшегося утра.
– А если бы мне полагался не расстрел, а несколько лет каторги, ты донес бы на меня?
В вопросе прозвучал явный вызов.
Вольфганг медлил. Казалось, он проверяет себя, проверяет того, прежнего Мертенса. Наконец он проговорил:
– Мне кажется – да....
Бентхайм медленно отошел от окна, остановился перед майором, положил обе руки на его плечи.
– Спасибо, Вольфганг! Я понимаю, как тяжело тебе было.
– Да, нелегко! – Мертенс усмехнулся. – И все-таки твои слова, которые врезались мне в память, возымели тогда свое действие. Они помогли мне, пока я скрывался от своих, помогли подготовиться к переходу к партизанам, правда, из этого ничего не получилось.
Бентхайм снова сел.
– Рассказывай дальше, – попросил он. – Вас кто-нибудь предал?
– Нет, никакого предательства не было, – сказал Мертенс. – Скорее всего, случайность. В ночь мы должны были отправиться к партизанам, чтобы с рассветом быть далеко в лесу. Было около трех часов ночи. Мы уже собрались и хотели уходить, как невдалеке послышался шум мотора и фары осветили дом старика. Мы с Надей были в это время в сарае, готовые в дорогу. Я решил бежать. Сарай находился почти на опушке леса. В стенах были щели, через которые по утрам проникали лучи солнца. Я вырвал две доски – они были гнилые, мне это удалось легко и без шума. Но Надя вдруг остановилась. Броневик и мотоциклы затормозили у домика. Мотоциклисты спрыгнули с машин, двое остались у пулемета. «За кем они?» – испуганно прошептала Надя. Мы услышали, как в дверь застучали прикладами автоматов.
Надин дед открыл дверь. Они даже не стали входить в дом, а, схватив старика за бороду, заорали: «Где партизаны? Показывай дорогу!»
Оцепенев от страха, мы с Надей стояли, прижавшись друг к другу так близко, как никогда раньше. Видно было, как дед отрицательно качал головой, как они его волокли, громко выкрикивая: «Где ты был вчера? Мы знаем все! А ну, живо!» Я так никогда и не узнал, была ли это случайность или они действительно выследили связи старика с партизанами.
– Не исключено, что у них были только подозрения и они его провоцировали, – сказал Бентхайм.
– Возможно, и так, – кивнул Мертенс. – Но совершенно ясно, что они меня не искали и понятия не имели о нашем предполагаемом побеге. Судя по всему, сарай они не собирались обыскивать, но тут произошло самое ужасное. Надя потеряла самообладание. Вернее, она просто не могла больше этого вынести. Фашисты сбили старика с ног, беспощадно колотили его и, наконец, приставили к его виску автомат. В этот момент Надя бросилась к двум эсэсовцам, терзавшим ее деда. Ее крик был заглушён автоматной очередью. Надя бросилась к старику, потом вскочила и схватила удивленного убийцу за горло. Он сбил ее с ног.
Стоя в сарае, я лихорадочно искал выход. Но что можно сделать в такой ситуации? До меня донеслось, как один из фашистов сказал: «Что это за птичка К нам выпорхнула? И даже поет по-немецки». Он грубо тряхнул ее и заставил встать. «Пойдем, детка, – сказал шарфюрер СС, который только что застрелил деда. – С тобой я займусь с большей охотой, чем со стариком». Он отдал другому автомат. «Я с нею на несколько минут схожу за сарай, для небольшого допроса». Тот ухмыльнулся и отошел к мотоциклу.
Я видел, как эсэсовец толкнул Надю к стене сарая, как раз к тому месту, где был пролом. Видел, как он срывал с ее плеч платье и ухмылялся. Надя отчаянно сопротивлялась. Но эта борьба не могла долго продолжаться. Эсэсовец был рослый и сильный, он больше забавлялся, чем боролся. А я стоял рядом за стеной и смотрел на все это! Можешь ты себе представить, что это было? В двух шагах от тебя отчаянно борется с насильником девушка, которую ты любишь, а ты сидишь в клетке!
– Из которой был выход, – подсказал Бентхайм.
– Да, дыра, через которую мы собирались бежать. Именно ею я и воспользовался! Не могу сказать в точности, как это произошло и что было потом, все это помнится лишь как обрывки какой-то ужасной картины...
– Так ты ей помог? – Бентхайм с облегчением вздохнул. – Ты помог ей бежать?
Мертенс посмотрел на полковника. Казалось, он усмехнулся, а может, это только показалось.
– В ту пору мне ничего не было известно. – Он не стал ожидать дальнейших вопросов и продолжал: – Я наконец выскочил из сарая и ударил насильника в лицо с такой силой, какой, кажется, у меня никогда в жизни по было. Это произошло молниеносно, Я только успел заметить, как длинный эсэсовец повалился на землю. И еще я видел Надино лицо, ее глаза, в которых стоял ужас и изумление. Я крикнул: «Надя! Скорее в лес! В лес!» – и не узнал собственного голоса. Тем временем долговязый эсэсовец пришел в себя, и мы схватились. Он был сильнее меня, но я сумел прижать его и видел лишь его лицо, его горло. Не знаю, сколько я его держал. Секунду, минуту? Мне не было видно Надю. Удалось ли ей убежать? Я думал только об одном – о том, чтобы держать до тех пор, пока хватит сил. Я думал об этом, пока у меня не померкло сознание.
– И ты не знал, что с Надей? – спросил Бентхайм и удивился, что произносит это имя, как имя близкого человека.
– Не знал, – ответил Мертенс. – Я ничего не знал. Когда очнулся от боли, понял, что лежу в каком-то темном сарае. Вместе со мной там находились еще несколько человек – изможденных, оборванных, молчаливых. Это были дезертиры, приговоренные, как и я, к смертной казни. Хотя нет, не все были дезертирами. Один, например, был приговорен за то, что отказался участвовать в экзекуции. Имя этого человека Фриц Бергман, он был из Эссена. Он первый заметил, что я пришел в себя, – оказывается, я целый день лежал без сознания. От него же я узнал, что эсэсовский патруль подобрал только меня. Это позволило надеяться, что Наде удалось спастись. На душе стало легче, – но крайней мере, моя смерть не будет бессмысленной.
Мертенс испытующе взглянул на Бентхайма.
– Знаешь ли ты, что это такое – в девятнадцать лет ожидать неминуемой смерти? – Он сделал отрицательный жест рукой. – Ты не знаешь этого. И я больше не хочу этого знать. Впрочем, мои воспоминания, вероятно, кажутся тебе слишком сентиментальными. Но что поделаешь... Я лежал на нарах – смертник среди смертников, с той лишь разницей, что был самым молодым из всех арестованных. У меня не было невесты или жены, как у других, но перед моими глазами стояло лицо, и я видел только его. Это была Надя, самая женственная и самая любимая, которой я не осмеливался признаться в своей любви и которую – мне очень хотелось на это надеяться – я спас ценой собственной жизни. Думая о неминуемой смерти, я представлял себя героем, погибшим за девушку, которую даже не поцеловал. – Мертенс грустно улыбнулся.
– Сколько дней вы ожидали? – спросил Бентхайм.
– Одну ночь. Примерно столько же, сколько мы с тобой разговариваем.
Приближался рассвет, и лес словно замер в ожидании первых птичьих голосов. Но пока все было тихо. Оба офицера молчали, думая каждый о своем.
– Ночь длилась целую вечность. Ночь, ужаснее которой не было ничего в моей жизни. Хотя теперь, в воспоминаниях, она кажется даже романтичной. Утром со скрипом открылась широкая дверь, и в ней показалась голова старого ефрейтора. Я до сих пор помню его лицо, хотя видел этого человека всего один раз. «Они пришли, – сказал он. – К сожалению, я ничем не могу вам помочь». Затем голова исчезла и дверь захлопнулась. А через несколько секунд вновь открылась, уже по приказу. Команда «Выходи!» прозвучала как-то неожиданно. Я словно сейчас слышу ее и вслед за нею спокойный голос Бергмана: «Ну что ж, пошли!»
Впереди нас ехал броневик с судебным советником, врачом, обер-лейтенантом и командой солдат для приведения приговора в исполнение, затем шли мы, четверо приговоренных к расстрелу, и наконец солдаты охраны под командой фельдфебеля. Все это походило на траурную процессию, только катафалк был бронированный и в нем сидели те, кто вовсе не собирался расставаться с жизнью, а провожающих изображали мы, приговоренные к смерти, которых будут оплакивать где-нибудь в Саксонии или Рейнланде. Не хватало только траурной музыки, а в остальном все было как на обычных похоронах, даже пахло жасмином и сырой землей.
С поля тянуло свежестью, как после дождя. Мы двигались к лесу. Бергман шел рядом со мной, и это было хорошо, потому что я чувствовал, что начинаю слабеть. Я открыто признаюсь в этом и никогда не пытался выдавать себя в ту пору за героя. Мне кажется, я уже не думал больше о Наде. Мысль о предстоящей смерти овладела всем моим существом, и отчаяние все сильнее охватывало меня. И тогда Бергман сказал то, что запомнилось мне так же ясно и отчетливо, как твои слова когда-то. Он сказал это громко, так громко, что сопровождавшая нас команда, безусловно, все слышала. Но мне кажется, его слова были предназначены для меня: «Лучше честная смерть, чем подлая жизнь». Фельдфебель прорычал: «Заткни глотку!» Но Бергман, обратись ко мне, сказал еще громче: «Еще неизвестно, как подохнут наши палачи!» И я подумал о тебе, Герт, можешь мне поверить. Отчетливо вспомнился бой на высоте, старый солдат, крики и стоны раненых... И смерть, которая ожидала нас, уже не казалась такой ужасной. «Еще неизвестно, как подохнут наши палачи!» – думал я, и это придавало мне силы.
Так мы шагали до тех пор, пока не произошли те самые «благоприятные обстоятельства», о которых указано в личном деле. Впрочем, в этом не было ничего необыкновенного. Хотя действительно развязка немного походила на ту, что показывают в кинофильмах. Во всяком случае, дело было так: не успели мы дойти до опушки леса, как над нашими головами провизжал снаряд и разорвался на дороге между бронемашиной и колонной. Инстинктивно мы попадали на землю. Потом я услышал голос Бергмана: «Там партизаны!» Это вызвало еще большую панику, и, прежде чем мы успели принять какое-то решение, следующий снаряд попал в броневик. Взрывом нас отбросило с дороги, и я застрял в кусте боярышника. Раздалось еще несколько взрывов, так что от конвойной команды ничего не осталось. Ошеломленный всем, что произошло, и еще не веря, что остался жив, я медлил, не зная, выходить из укрытия или нет. Около меня снова оказался Бергман. «Быстро, прочь отсюда! – крикнул он. – Советы отменили наш смертный приговор». Мы бросились в глубь леса и бежали вслед за партизанами, которые отходили, совершив налет на колонну. Мы бежали за теми, кто нас только что обстрелял, и, как видишь, не ошиблись. – Мертенс немного лукаво посмотрел на Бентхайма: – Вот так это было, товарищ полковник!
Бентхайм засмеялся:
– Я верю тебе, потому что это говоришь ты, потому что я слышу твой голос. Так не рассказывают вымышленные истории. Итак, твоя повесть подходит к концу. Ты вновь оказался в лесу. В лесу тебя ждала Надя.
– А если Надя не ждала меня в лесу? – Мертенс встал и подошел к окну. Светало. – Я остался с Бергманом у партизан, но Надю так и не встретил, хотя знал, что ей удалось тогда пробраться через лес к партизанам и рассказать о нас. Но я ее с тех пор не видел.
Вольфганг широко распахнул окно и посмотрел на занимающийся день. Птичьи голоса становились все громче. Он глубоко вдохнул свежий утренний воздух.
– Вот так это было тогда, Герт. Представь, с каким облегчением я вздохнул, когда после войны получил от Нади письмо и узнал, что она жива.
Мертенс вытащил из внутреннего кармана бумажник и протянул полковнику фотографию. Бентхайм долго смотрел на нее, потом повернул и прочел на обратной стороне: «Вольфгангу от его Нади. Киев. Май 1967 года».
– Она стала учительницей, преподает наш язык, – пояснил Мертенс.
Бентхайм положил руки на плечи друга и, стараясь подавить волнение, сказал:
– Хорошо, что ты жив, что вновь нашел ее. – И повторил: – Хорошо, что ты жив, что мы вновь встретились!
Оба вышли в лес, полный света и птичьих голосов.